1. Introduction
In this paper, I examine the properties of a construction in Korean speech that has not received much attention in the literature. For ease of exposition, I refer to the construction in question as the ‘stranded embedded clause’ (SEC). On the surface, SECs are utterances that have the form of an embedded clause without any matrix clause elements. An example of the SEC is given in Example (1).
As can be seen in Example (1), an SEC looks like an embedded clause in that the complementizer -ko attaches to the verb. However, it should be noted that no matrix clause material shows up in SECs. Compare Examples (1) and (2) in this regard.
The central properties of SECs that I am concerned with in this paper are as follows: first, there can be a mismatch between the syntactic clause type and the actual illocutionary force of the utterance, a phenomenon that was originally noted by Hong (Reference Hong2018) based on a different construction. For instance, Example (1) can be interpreted as a question, despite the presence of the declarative clause type marker -ta. Similarly, the SEC in Example (3) contains the interrogative clause type marker -nya, even though the utterance can be used to make a statement rather than to ask a question. Of course, Examples (1) and (3) can also be uttered to make a statement and to ask a question, respectively, in which case, their clause type and illocutionary force match well with each other.
Second, crucially, the kind of mismatch noted above is resolved by means of intonation, that is, the actual illocutionary force of these utterances is indicated by their prosody. The question that arises is why the overt clause type markers are somehow ignored in determining the actual interpretation of the utterance. It is also significant that the type of prosody that signals the illocutionary force of an utterance normally does not apply to embedded clauses, as discussed in more detail below. So, the question is how SECs can bear such prosody while they look like embedded clauses. Furthermore, a fundamental question that arises is why the complementizer is obligatory in SECs, as if they are embedded clauses, while there are no matrix clause elements.
Given these questions, the gist of my proposal is that SECs are derived in a way that is similar to how fragment answers are derived. Especially, adopting the move-and-delete analysis of fragment answers (see, e.g. Merchant Reference Merchant2004; Park Reference Park2005; An Reference An2016), I propose that SECs start out as a full-fledged embedded clause in a complex sentence and undergo movement, followed by deletion of the rest of the clause. I also discuss how the mismatch between clause types and illocutionary force can be captured and how the prosodic properties of SECs can be accounted for. The discussion on the interaction between clause types, illocutionary force, and sentence prosody can be seen as an extension of Hong’s (Reference Hong2018) analysis, where similar mismatches are investigated.
The discussion below is organised as follows: Section 2 briefly introduces some basic properties of Korean speech that are relevant to the discussion to follow; Section 3 introduces some basic properties of SECs; Section 4 illustrates the role that intonation plays in determining the interpretation of SECs; Section 5 takes a closer look at the distribution and interpretation of SECs; Section 6 argues that SECs involve genuine embedded clauses; Section 7 proposes a syntactic analysis of SECs; Section 8 discusses how the special prosody of SECs is to be implemented; Section 9 discusses the parallelism between SECs and fragment answers and Section 10 summarises the discussion.
2. Background
Before going into details of SECs, let me briefly discuss a few basic properties of Korean speech. Although these properties are well known, it is worth mentioning them here, as they are directly relevant to the discussion to follow.
First, Korean is an SOV language. Therefore, normally, verbs (or, more generally, predicates) occupy sentence-final position.
Second, Korean is an agglutinating language. Various morphemes with clearly discernible functions attach to roots and stems. The standard assumption is that the morphological structure of a predicate reflects aspects of the clause structure.
Third, Korean has overt clause type markers that attach to predicates, as shown in Example (6).Footnote 4 These clause type markers can also attach to predicates of embedded clauses, as in Example (7).
3. Stranded embedded clauses
Let us turn to the basic properties of SECs. Some examples of the SEC are given in Example (8). Note that the examples in Example (8) are identical to the embedded clauses in Example (7). Especially, it is important to note that the verbs in Example (8) carry the complementizer -ko.
While the SECs in Example (8) involve all the usual elements of an embedded clause, such as the embedded subject, embedded object and so on, it is also possible for SECs to be much smaller on the surface, as in Example (9). In fact, this is rather common.
Note that several functional morphemes are attached to the verb stem in Example (9), indicating that we are dealing with a larger structure, not just a single verb. Furthermore, the complementizer -ko shows up here as well. Thus, the obligatory occurrence of the complementizer is one of the characteristic properties of SECs.
Next, the important question is where SECs are used. Regarding their distribution, SECs are most common when an utterance is repeated. In general, there can be various reasons why an utterance is repeated, for example, speakers may literally be asked to repeat their utterance, as it was not properly received, they may repeat their utterance to confirm its content and so on. This is illustrated in Example (10).Footnote 6 Here, the utterances with subscript numbers are instances of SEC.
In Example (10A1), the speaker repeats what he/she said earlier because speaker B did not show any response to it – perhaps speaker B did not hear it. In Example (10B2), the speaker tries to confirm what he/she heard because it was not received clearly or because it was something unexpected. In Example (10A3), the speaker confirms the message again by repeating it.
Note here that Example (10B2) is effectively an echo question. Although the phenomenon of SEC itself has not received much attention in the literature, this particular use of SECs has been observed and discussed from the perspective of echo questions in Korean (Noh Reference Noh1995, Reference Noh1998; Lee Reference Lee2010). Of course, not all SECs are echo questions. In Examples (10A1) and (10A3), it is clear that the speaker is making a statement rather than asking a question. Regarding the SECs in Example (10), there are two things to note: first, what they have in common is that they involve a repetition of an earlier utterance. Given this, it may be assumed that SECs involve echoed utterances; second, more importantly, these SECs all have the same surface form. What distinguishes them is their intonation, as discussed in the next section.
4. The role of intonation and clause type marking
As pointed out above, the complementizer -ko is obligatory in SECs. In addition to this element, a clause type marker is also obligatory in SECs, as can be seen in Example (10). Interestingly, despite the presence of a clause type marker, there can be a mismatch between the clause type indicated by these clause type markers and the actual interpretation of an SEC. For instance, even though Example (10B2) contains the declarative clause type marker -ta, the utterance is actually interpreted as a kind of question. Crucially, the primary factor that determines the actual illocutionary force of an SEC is its intonation. More specifically, when an SEC is interpreted as a statement, as in Examples (10A1) and (10A3), it is uttered with falling intonation, while it should be uttered with rising intonation when interpreted as a question, as in Example (10A2).Footnote 7 For convenience, I will refer to the type of prosody in question as the ‘illocutionary prosody’. In addition, following the standard convention, I use below the intonation phrase (IP) boundary tone symbols like L% and H% to describe the patterns of illocutionary prosody in SECs.
It is also worth mentioning that IP boundary tones are usually assumed to be associated with various illocutionary acts like making a statement (L%), requesting the listener’s response (H%) and so on. Furthermore, in many, if not all, cases, SECs reveal the speaker’s annoyance or irritation for having to repeat what was said earlier. In such contexts, an SEC is accompanied by the characteristic boundary tone LHL% (e.g. Jun Reference Jun2000; Shin Reference Shin2017).
Furthermore, recall that SECs look like embedded clauses. In fact, in Section 6, I provide more concrete evidence that they are genuine embedded clauses. Given this, it is very important to note that ordinary embedded clauses in Korean do not show the same prosodic pattern as SECs. In particular, they are not uttered with rising intonation even when they are interrogative. For instance, the embedded question in Example (11), which contains the interrogative clause type marker -nya, cannot be uttered with rising intonation.
In Example (10B2), despite the presence of the declarative clause type marker -ta, the utterance is interpreted as a kind of question if uttered with rising intonation, as noted above. However, if the same clause shows up as a genuine embedded clause, as in Example (12), applying rising intonation to it does not yield an interrogative reading. In fact, the utterance is unacceptable.
In general, in ordinary embedded clauses in Korean, the verbal complex, that is, the morphological unit that comprises the verb and the complementizer along with other functional heads that come in-between, is always uttered with neutral flat intonation regardless of the type of the clause type marker. Thus, the availability of rising intonation (or illocutionary prosody, more generally) on the verbal complex in SECs is surprising and needs to be explained.
The state of affairs that we are concerned with here naturally poses a question about the role or function of sentence prosody and clause type marking. As shown in Section 2, Korean employs overt clause type markers. However, as also shown above, having the declarative clause type marker -ta, for instance, does not necessarily guarantee that the utterance is interpreted as making a statement (see Example (10)). The same is true of other clause type markers. In fact, it seems that such a situation is not limited to SEC contexts. Even an ordinary sentence like Example (13) can be interpreted differently depending on its prosody.
This is also confirmed by the fact that a discoursal adverb like ung ‘yes’ can be placed in front of Example (13) naturally when the latter is uttered with the L% boundary tone, while it sounds awkward when the latter is uttered with the HL% boundary tone.Footnote 8
As is well known, different clause types are associated with clusters of distinct syntactico-semantic properties. For instance, in root contexts, declaratives, marked by -ta in Korean, must involve finite tense inflection, have a full array of case-marked arguments, describe the properties of the subject or topic and so on, while imperatives, marked by -la, disallow finite tense inflection, regularly omit the subject, describe a directive given to the listener and so on. Interrogative clause type markers can mark the scope of a wh-phrase, while declarative clause type markers cannot. There are many other properties that characterise different clause types, but we need not go into the details of how each of these properties should be implemented. Rather, the important point is that the choice of a clause type marker goes hand in hand with clusters of distinct properties, which makes it reasonable to assume that the clause type markers are involved in licensing these properties in some way, for example, via selection, agreement and so on.
Given this, I propose that the primary function of the clause type markers is to license the relevant syntactico-semantic properties. I also assume that they can be associated with unmarked, canonical prosodic patterns, as in Example (14), while the latter may be overridden by more special, marked prosody when the speaker’s intention underlying the utterance, that is, the illocutionary force, requires it. For instance, regardless of the clause type marker, the boundary tone LHL% is used in many instances of SECs to signal the speaker’s annoyance or irritation because the speaker has to repeat what was uttered before.
5. A closer look at the distribution and interpretation of SECs
Regarding the distribution of SECs, it should be noted that they are not allowed as a conversation starter. Given that SECs repeat what was uttered before, it is natural that they require a preceding utterance. For ease of exposition, I will refer to the preceding utterance for an SEC as its ‘antecedent’.
It is noteworthy that a wide range of matrix verbs can be used with the type of embedded clause that can occur as an SEC, that is, embedded clauses headed by the so-called quotative complementizer -ko. Roughly, these verbs can be characterised as verbs that denote various forms of communication, whose embedded clause complement describes the message that was communicated.
Given this, the antecedent for an SEC often contains a verb of communication as the matrix verb, and the SEC is interpreted as the complement to an implicit counterpart of this verb.
Note, however, that this does not mean that SECs have to have an antecedent that contains a verb of communication. It is actually possible for SECs to occur when the antecedent does not contain a verb of communication overtly.Footnote 9 Example (17) illustrates this. This was also the case in Example (10).
Here, Example (17A) is the antecedent for Example (17A1). In the former, there is no separate matrix verb of communication, as it is a simple sentence. Still, the SEC in Example (17A1) is interpreted as if it is the complement to a verb of communication like ha-ess-ta ‘said’. I assume that in cases like this, there is indeed an implicit matrix verb, whose precise meaning is determined contextually.Footnote 10
To summarise, given the properties noted above, we can say that uttering an SEC is basically a way of referring back to an act of communication that was made before, where the message communicated corresponds to the meaning of the SEC. Of course, depending on its intonation, an SEC can be used to assert that there was a certain act of communication or to ask whether there was such an act of communication. It is also noteworthy that SECs can often signal the speaker’s annoyance, given that the speaker has to repeat what he/she said before.
6. SECs involve embedded clauses
As mentioned above, I propose that SECs derive from embedded clauses. Obviously, part of the motivation for the proposal is based on the obligatory presence of the complementizer -ko, which heads embedded clause CPs. But, before going into the proposed analysis, let us briefly consider an alternative possibility. More specifically, suppose that the -ko in SECs is somehow different from its usual counterpart that heads embedded clauses. That is, it may be that the -ko in SECs simply functions as a marker of echoed utterances without heading an embedded clause, perhaps due to grammaticalisation. This is illustrated in Example (18). As Example (18a) shows, it is perfectly normal for an independent sentence to end with a clause type marker, such as the declarative ending -ta. In Example (18b), the clause type marker -ta is further followed by -ko as the sentence is an echoed utterance.
If this tentative suggestion is on the right track, SECs would have to be analysed as simple matrix clauses on their own.
However, the distribution of the subject-oriented reflexive pronoun caki ‘self’ provides crucial evidence that SECs cannot be analysed as simple matrix clauses. Especially, note that caki in embedded object position must be bound by a subject in the same sentence, either the matrix subject or the embedded subject, as Example (19a) shows. It is important that in this environment, caki cannot take its antecedent from the discourse. The latter property, that is, the inability to take an antecedent from the discourse, is also true of caki in object position in a simple sentence, as in Example (19b). In this case, caki has to be bound by the subject.
In contrast, it is perfectly fine for caki to occur as an object in SECs, as the grammaticality of Example (20B) shows. Crucially, Example (20B) is grammatical even when caki is not bound by the subject Momo in stark contrast to Example (19b). Thus, the grammaticality of Example (20B) provides strong evidence that there is an underlying antecedent for caki in the sentence that is not overtly realised.
It is also important to note the parallelism between Examples (20B) and (21B), where the latter is a regular embedded clause.
To conclude, in addition to the presence of the complementizer -ko itself, the distribution of the reflexive pronoun caki provides crucial evidence that SECs derive from underlying embedded clauses, that is, they cannot be analysed as independent main clauses.
7. Derivation of SECs
Regarding the syntactic derivation of SECs, I propose that they are derived in essentially the same way as fragment answers (FAs), as in Example (22B).
FAs, along with some other similar ellipsis constructions, have been one of the most extensively investigated topics of research in syntax in the past 20 years or so. Various properties of FAs in different languages, including Korean, have been examined, leading to a huge amount of literature. According to the standard analysis of FAs, inspired by Merchant’s (Reference Merchant2001, Reference Merchant2004) seminal work, FAs are derived from an underlying full sentence that undergoes deletion (e.g. Hankamer Reference Hankamer1979; Merchant Reference Merchant2004; Park Reference Park2005, Reference Park2013; Ahn & Cho Reference Ahn and Cho2011, Reference Ahn and Cho2017; Ince Reference Ince2012; Park & Oh Reference Park and Oh2014, Reference Park and Oh2015; Weir Reference Weir2014; An Reference An2016, Reference An2018; Park Reference Park2016). More specifically, the constituent that surfaces as the FA itself, that is, the remnant, is assumed to undergo movement to FocusP located high in the traditional CP outside the deletion domain.Footnote 11 This is schematically illustrated in Example (23).
I propose that SECs also involve movement of the embedded clause to some higher position in the matrix clause, followed by deletion of the rest of the clause. A natural question that arises here is the precise landing site of the moved embedded clause in SECs. It seems plausible to assume that SECs involve the focus projection (FocusP), just like in FAs, given that they are often uttered as questions or answers (Q&As). To be precise, however, not all SECs are used in Q&A contexts, for example, they can be used for emphatic purposes, usually when the speaker voluntarily repeats his/her utterance, as in Example (24B).
In non-Q&A contexts like this, the SEC is usually accompanied by the special LHL% boundary tone, which indicates the speaker’s irritation, as mentioned in Section 4. Though further investigation is necessary, I assume that this special prosody of non-Q&A SECs is also due to its focused status. In other words, I assume that these different types of SECs all involve focused elements in some way, and that this requires the presence of a focus projection that will host a moved element.
Given this, the derivation of an SEC like Example (25B) can be represented as in Example (26), where the dotted line indicates the deletion domain.
8. Speech act projections and prosody
Recall that intonation plays an important role in determining the interpretation of SECs. Regarding this, there are two things to note: first, as pointed out above, the clause type marker on the verb in SECs does not reflect the actual illocutionary force of the utterance and second, the particular intonation that does reveal the actual illocutionary force of the utterance, that is, the illocutionary prosody, is only found at the end of the utterance.
Given the analysis in Example (26), the first property is accounted for straightforwardly. That is because the clause type marker that survives on the surface in SECs has nothing to do with the clause type of the whole sentence, that is, it only indicates the clause type of the embedded clause.
Regarding the second property, I assume, following researchers like Haegeman (Reference Haegeman, Mauck and Mittelstaedt2002, Reference Haegeman2014); Speas & Tenny (Reference Speas, Tenny and Di Sciullo2003); Hill (Reference Hill2007); Coniglio & Zegrean (Reference Coniglio, Zegrean, Aelbrecht, Haegeman and Nye2012); Miyagawa (Reference Miyagawa, Aelbrecht, Haegeman and Nye2012); Haegeman & Hill (Reference Haegeman, Hill, Folli, Sevdali and Truswell2013); Hong (Reference Hong2018), that in the root of a sentence, there is a layer of special speech-act-related functional projections, namely, saP and SAP, that encode properties that have to do with the speaker and the listener, respectively.Footnote 12 In particular, I propose that the illocutionary prosody, which signals the speaker’s intention or attitude underlying an utterance, is encoded by the head of saP.Footnote 13 More specifically, I assume that the saP head has features that are accessed by the PF and LF interfaces, determining the intonational contour of an utterance and its illocutionary interpretation, respectively. I assume further that in languages like Korean, the saP head is like an affix (or clitic) in that its prosodic property is realised on the overt element that is adjacent to it on the surface (see Pan Reference Pan, Hu and Pan2019 for a similar proposal based on Chinese).Footnote 14 Given this, the structure in Example (26) can be represented more precisely as in Example (27).
Here, if deletion does not take place, as in Example (28), the matrix verb will be adjacent to the saP head. As expected, the illocutionary prosody is realised on it.
If deletion applies to TP in Example (27), which leads to Example (25B), what is left of the sentence will be the fronted embedded clause CP. As a result, the embedded verb will be adjacent to the saP head and receive the illocutionary prosody. Crucially, this explains why we sometimes find mismatches between the type of the clause type marker on the verb in an SEC and the actual prosody and interpretation of it.
Finally, in ordinary complex sentences, as in Example (29), the illocutionary prosody applies to the matrix verb, as it is adjacent to the saP head on the surface (cf. Example (28)).
Furthermore, recall that based on Examples (11) and (12), repeated below as Examples (30a) and (30b), it was shown that embedded verbs in ordinary complex sentences cannot receive the illocutionary prosody unlike their counterparts in SECs. This also follows straightforwardly because the embedded verb is not adjacent to the saP head in this environment.Footnote 16
9. Supports and consequences
In the previous section, I proposed that FAs and SECs are derived in essentially the same way. Supporting evidence for this comes from their parallel behaviour. I discuss this in this section.
First, as discussed in the previous section, FAs and SECs are similar in the sense that they involve movement of the remnant and deletion of elements that are repeated from a previous utterance.Footnote 17
Second, FAs and SECs are associated with the same speech level, that is, the level or degree of the speaker’s deference towards the listener. More specifically, FAs and SECs are associated with the so-called plain speech level that is used between speakers who are close to each other, for example, between friends, siblings and so on, or when the speaker has a higher status than the listener. Thus, it is inappropriate to use FAs or SECs when addressing someone whose status is higher than the speaker’s.Footnote 18 Interestingly, FAs and SECs can be followed by the so-called politeness marker -yo, which has been argued to occupy the SAP head position in the root as it encodes a listener-oriented property (Yim Reference Yim2016; Hong Reference Hong2018). Thus, attaching -yo to FAs and SECs renders the utterance more polite, so that they can be used when addressing someone whose status is higher than the one speaking (Ahn & An Reference Ahn and An2011).Footnote 19
Third, just like SECs, FAs are interpreted differently depending on their prosody. Thus, while the same form is repeated in Examples (33B) and (33A1), their interpretations differ depending on whether they are uttered with falling or rising intonation, which makes them declarative or interrogative, respectively, just like in SECs.
These properties can be captured straightforwardly by the analysis proposed in the previous section. After deletion of the clause, the fronted FA, for example, Hana in Example (33), will be the only overt element that is adjacent to the saP head. Therefore, the politeness marker -yo and the illocutionary prosody can be realised on this element just like in SECs. The relevant configurations are schematically illustrated below.
Furthermore, the current analysis can also explain why no matrix clause element is allowed in SECs, as noted above.Footnote 21 That is because they are all contained in the domain that undergoes deletion. Thus, although Example (35B) can be answered by the SEC in Example (35A1), it cannot be answered by Examples (35A2) or (35A3), where some matrix elements are realised along with the embedded clause.
Before wrapping up the discussion, let us briefly discuss how Korean and English behave with respect to SECs. First, recall that the complementizer -ko is obligatory in SECs in Korean. I repeat the relevant examples below.
In Example (36), the utterances with subscript numbers are instances of the SEC. Note that -ko cannot be omitted here. On the other hand, -ko is, in principle, optional in in-situ embedded clauses.Footnote 22
Under the movement analysis of SECs proposed in the current paper, the obligatoriness of -ko in SECs is reminiscent of the distribution of the complementizer that in English. That is, it is well known that that cannot be omitted from displaced CPs, as shown below.Footnote 23
Crucially, when FAs involve CPs in English, that is obligatory.
Thus, the parallel behaviour between -ko and that provides additional support for the current analysis.
10. Conclusion
In this paper, I examined the properties of SECs in Korean, a phenomenon that has not received much attention in the literature. SECs are a special type of echoed utterances, where an utterance in the form of an embedded clause is repeated for various reasons. I proposed a deletion-based analysis of SECs, where SECs start out as a full-fledged embedded clause in a complex sentence that undergoes movement, followed by deletion of the rest of the clause. This straightforwardly captures the fact that the complementizer is obligatory in SECs. I proposed that the illocutionary prosody is realised on sentence-final overt elements by the saP head in the root, which I argued is the source of the mismatch that can occur between the syntactic clause type of an SEC and the actual illocutionary force of the utterance. It remains to be seen, among others, whether phenomena equivalent to SECs can be found in other languages and what are their properties.Footnote 24