Hostname: page-component-cd9895bd7-dzt6s Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T23:23:39.224Z Has data issue: false hasContentIssue false

Wer Viewership and Queer Imag(in)ing: Thai Soap Opera Shadow of Love and Boys Love Media

Published online by Cambridge University Press:  11 November 2024

Shi-Yan Chao
Affiliation:
Chulalongkorn University, Thailand
Palita Chunsaengchan
Affiliation:
University of Minnesota, USA
Thosaeng Chaochuti*
Affiliation:
Chulalongkorn University, Thailand
*
Corresponding Author: Thosaeng Chaochuti; Email: [email protected]
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article brings film/media theory into Southeast Asian research through a revisionist queer approach. It contains two goals: addressing some recent developments about queer imag(in)ing in Thai media whilst reappraising the fundamental question of spectatorship via screen theory. Taking into account the more general issue of media specificity and the particular textual device of identity/gender-switch in several recent Thai television serials, we propose the notion of wer viewership: a mode of viewing practice that features viewer-text interaction through the perceptual-cognitive processes, and is characterised by wer/excessive aesthetics, multiple meanings, and diverse pleasures. Resonant with camp reading, wer viewership underlines how the viewer actively makes sense of the ambiguities about gender, particularly those along the extra-/diegetic interface. We use Thai soap opera Shadow of Love to illuminate the wer/excessive aesthetics rendered through its identity/gender play bordering on the extra-/diegetic divide, and the enhanced pleasures and meanings thus available to its extradiegetic active viewers. We stress, though, the expanded queer imag(in)ing in Shadow is not of total free interpretation, but is animated in relation to both the evolving discourses about gender/sexuality in Thailand, and the popularising homoerotic Boys Love (BL) media across Asia in recent years.

Type
Original Article
Copyright
Copyright © Chulalongkorn University, 2024. Published by Cambridge University Press on behalf of Institute for East Asian Studies

Thailand in recent years has seen a drastic increase in the production of homoerotic Boys Love (BL) television dramas, alongside the decades-long presence of transgender (kathoey) characters mostly for comic relief in popular soap operas (lakhon) (Cornwel-Smith Reference Cornwel-Smith2019: 253–257; Jooyin Reference Jooyin2019). More recently we have also witnessed a proliferation of television serials that feature the plot involving identity- and gender-switch across both BL genre and soap opera. Some more high-profile titles of this include Cupid's Last Wish (2022, GMM 25), The Shipper (2020, GMM 25), Shadow of Love/Sorn Ngao Ruk (2020, Channel 3), and Great Men Academy (2019, GMM One & Line TV). Whilst current and, admittedly, still limited English-language scholarship on Thai queer television tends to focus on issues of representation, along with their social and (trans)cultural ramifications (e.g., Amporn Reference Amporn2023; Baudinette Reference Baudinette2019; Chan Reference Chan2021; Chao Reference Chao2022; Jooyin Reference Jooyin2019; Zhang and Dedman Reference Zhang and Dedman2021), what has been left aside, from a film studies standpoint, includes the foundational issue about how exactly the viewer looks at and makes sense of certain televisual texts characterised by gender-bending subjects. With both the more general issue of media specificity of television and the particular textual device of identity/gender-switch in mind, we go beyond conventional film studies, addressing the issue of television viewership marked by an emphatic appeal to excessive (over-the-top or wer in Thai) aesthetics that, we stress, is facilitated along the interface between diegesis and extradiegesis. Due to its particularly complex identity/gender play bordering on the extra-/diegesis, Shadow of Love will serve as the principal text in testing our conceptualisation of wer viewership, illustrating the potential of queer imaging/imagining set in motion by the text-viewer interplay characteristic of wer viewership. Because our emphasis lies in wer viewership and, in particular, the conceptualisation of such text-viewer interplay animated by the character's identity/gender-switching along the extra-/diegesis throughout the viewing, this project differs from the fast-expanding scholarship on androgyny in Asian pop cultures that notably takes a fan studies approach to how certain androgynous idols (like China's tomboyish Li Yuchun) or character-types (such as Korea's soft-masculine “flower-boy”) take meaning and effect through the fans’ derivative activities beyond the viewing (Kwon Reference Kwon2019; Lavin et al Reference Lavin, Yang and Zhao2017; Zhao Reference Zhao and Zhao2023). For our shared concern to address genderqueer on an international and intercultural scale (Eguchi Reference Eguchi2021), our project and the fan-studies approach, we consider, supplement each other nevertheless.

This article comprises two main sections. The first section situates the “viewer” among three approaches: screen theory, media audience research, and media fan studies. It provides a definition of “wer viewership” as a mode of viewing practice that features viewer-text interaction through the often-neglected perceptual-cognitive processes (by way of cognitive psychology), and is characterised by excessive aesthetics, multiple meanings, and diverse pleasures. By diverse pleasures, we highlight the dimension of extratextual pleasures that are boosted by the textual device of identity/gender-switch, as found in the aforementioned TV serials. The article's second section, then, zooms in on Shadow of Love, a soap opera featuring the theme of identity/gender play with a heightened appeal to the extratextual pleasure that is activated along the extra-/diegetic interface. Addressing the text's interplay with the viewer not only through identity/gender-switch, but also through the popularising Boys Love formula, this section further pays vital attention to the evolving local discourses surrounding gender identities, against which queer imag(in)ing takes shape and meaning in and through the viewing of Shadow of Love.

Towards A Conceptualisation of Wer Viewership

Situating the viewer: Screen theory, media audience research, and media fan studies

Amidst an increasing concern with the relationship between moving images and socially structured forms of inequality, film theory during the 1970s and the 1980s directed focal attention to film as a complex system of representation and the way its specific formal techniques reinforce the dominant ideology. Informed by Althusserian Marxism (about society and ideology), Barthesian semiotics (about signification), and Lacanian psychoanalysis (about the subject), screen theory has demystifying and deconstructing cinema and its ideological functions as its agenda (McDonald Reference McDonald2022: 100; Plantinga Reference Plantinga, Livingstone and Plantinga2009b: 249; Stam Reference Stam2000: 169). In Cinema and Spectatorship, Judith Mayne (Reference Mayne1993: 17–20) usefully identifies two broad trends at the time that sought to analyse cinema as an institution, each conceptualising cinema's positioning of the spectator and its assumed alignment of the spectator with dominant ideology. First, “apparatus theory” examines how the physical conditions of the cinematic space and its machinery encourage the spectator to (falsely) imagine themselves as the author of meaning. A second, more text-based trend of theory investigates how the specifics of Hollywood's visual and narrative systems help “interpellate” (Althusser Reference Althusser, Durham and Kellner2006 [1971]) the spectator. Overall, the spectator in screen theory is conceived of as a “subject-position” produced by the cinematic apparatus and the text, and the spectatorship – hereby understood as “institution” (Mayne Reference Mayne1993: 31–52) – is characterised by abstraction and passivity, as well as homogeneity.

A major intervention vis-à-vis the institutional mode of spectatorship came with the “empirical model” aided by ethnography, in conjunction with the ascent of cultural studies (Mayne Reference Mayne1993: 54; Stam Reference Stam2000: 223–29). Distinguished from the theory of subject-positioning, this empirical, “culturalist trend” maintains that its research objects are neither the apparatus nor the texts, but rather “the uses made of texts” (Bordwell Reference Bordwell, Bordwell and Carroll1996: 10, emphasis original). Research on real spectators’ responses to and reception of different types of films and, more often than not, of television programmes, thus gave rise to what has become known as media audience studies (e.g., Hansen Reference Hansen1991 and Stacey Reference Stacey1994 on film; Ang Reference Ang1985 and Morley Reference Morley1992 on television). In film audience research in particular, an emphasis has been placed on “more material conditions and how individuals’ cultural context[s] or diverse identities” impact upon their differed reception (Aaron Reference Aaron2007: 43), wherein the individuals’ agency through “oppositional” or “negotiated” readings (Hall Reference Hall2019 [1973]; hooks Reference hooks2015 [1992]) precisely attests to the factors beyond the regimes of the texts. As Harry Benshoff notes, against screen/apparatus theory's proposition that sees the spectator as “a position in the cinematic machine, into which the flesh-and-blood human agent was interpellated,” the notion of the “passive and undifferentiated ‘ideal viewer’ is replaced in cultural studies by the study of actual human beings … whose race, class, gender, nationality, etc., render them – and their viewing practices – diverse, multiple, and perhaps most importantly, active” (Benshoff Reference Benshoff2016: 198, emphasis original). Cultural studies’ legacy to help reframe the spectator as real, “active” audiences marked by “diversity” (Fiske Reference Fiske2011a: 62–83, 332–330; Morley Reference Morley1992; Stacey Reference Stacey1994: 36–47), so to speak, has laid the defining foundation of audience research on television and on media in general.

The shaping of media audience research through the cultural studies discipline also intersects with the development of media fan studies from the 1990s. Beyond the general perception of fans as “the most visible and identifiable of audiences” (Lewis Reference Lewis1992: 1), what characterises the pattern of fans’ consumption of media texts? How can we understand this pattern in comparison with screen theory and media audience research? Broadly, although screen theory and media audience research differ in their approaches to the spectator (along the hypothetical/real axis), they still share an interest in the spectator's relationship to the audiovisual texts (though gravitating to film and television, respectively). Whilst media audience research and media fan studies both deal with the responses or activities of actual human beings, media fan studies usually goes beyond the individuals’ responses to the audiovisual texts to (also) cover the individuals’ activities extending from the original texts as integral to the community-based fan cultures. Unlike (abstract) spectators or (actual) audiences, whose activities are largely characterised by either passive or active consumption of audiovisual texts, fans of audiovisual media usually further engage in producing and circulating “transformative fan works (such as fan fiction, fan vids, or fan art) in order to establish and strengthen fan communities of practice” (Click and Scott Reference Click and Scott2018: 2). Media fan studies shows “how some consumers can be simultaneously audiences of a television programme and yet producers of a fan text, or audiences of both a television programme and a fan text” (Gray and Lotz Reference Gray and Amanda D.2019: 74, emphasis original). As Henry Jenkins notes, “one become a ‘fan’ not by being a regular viewer of a particular programme but by translating that viewing into some kind of cultural activity, by sharing feelings and thoughts about the programme content with friends, by joining a ‘community’ of other fans who share common interests. For fans, consumption naturally sparks production, reading generates writing, until the terms seem logically inseparable” (Jenkins Reference Jenkins2006: 41). We may say that from media audiences to media fans, a main distinction hence lies in their differed emphases of being “active,” with media audiences mainly on their modes of consumption (e.g., forms of “audience experiences” and “emotions” involved [Gorton Reference Gorton2009; Hill Reference Hill2019]; different reading strategies by, say, queers or black women [Doty Reference Doty2000; hooks Reference hooks2015 [1992]) whilst media fans largely on their further engagements in production and participation (e.g., Booth and Williams Reference Booth and Williams2021; Click and Scott Reference Click and Scott2018). Equally important, whereas the activities of abstract spectators, due to their conceptual reliance on psychoanalysis, foremost refer to the psychological ones based in the unconscious, the activities of audiences and fans as flesh-and-blood human agents, we stress, patently involve mental or cognitive processes at the level of consciousness (Allen Reference Allen1995: 4; Branigan Reference Branigan1992: 12; Plantinga Reference Plantinga, Livingstone and Plantinga2009b: 256). This is pivotal to our reservation about a direct resort to the notion of (cinematic) “spectatorship” whilst proposing instead the idea of (media) “viewership” – “wer viewership” in particular – to more adequately address the activities and pleasures in reading Thai television serials like Shadow of Love.

Viewership: Viewer-text interaction through perceptual-cognitive processes

Our take on the idea of “viewership” can be approached from two aspects: “viewer” and “-ship.” We choose the term “viewer” to reflect our shifted focus from film to television, on the one hand. Not only is the term applicable to television audience (as in our everyday use), but it is arguably also a more proper referent of television audience than the spectator, given the latter's theoretical affiliation with the particular cinematic apparatus. On the other hand, and more importantly, we choose “viewer” over spectator to highlight the real and active properties of actual audiences as stressed by cultural studies in general, in contrast to the abstract and passive qualities of the hypothetical spectator as developed from screen/apparatus theory. As noted, a consideration of activeness in reference to media audiences/viewers must also go beyond the focus on the unconscious (privileged by psychoanalysis-informed screen theory) to attend to the realm of consciousness, in particular the vital precinct of mental or cognitive processes in the viewing activity. In opposition to “all passive notions of spectatorship,” film viewing is, for David Bordwell, actually “a complicated, even skilled, activity” (Reference Bordwell1985: 33).

In Narration in the Fiction Film, Bordwell offers an examination of the sorts of mental activities elicited by narrative forms – inferences, anticipations, gap-filling, and so forth. Informed by perceptual and cognitive psychology (as opposed to psychoanalysis), his “perceptual-cognitive approach” (49) to the viewer's active engagement in the meaning-making involves both the “bottom-up perceptual processes,” which surround “the identification of a three-dimensional world [onscreen] on the basis of cues” in a fast, involuntary manner, and the “top-down processes” that are “more overtly based on [the mental operations of] assumptions, expectations, and hypotheses” (31). Pertaining to the top-down cognitive processes, in Bordwell's formulation, are the different schemata: “clusters of knowledge [that] guide our hypothesis making” (31). They comprise an existing repertoire of prototypes and templates (Bordwell Reference Bordwell1985: 36), as well as “culturally specific” models (Smith Reference Smith2022: 49) that are incumbent for the viewer to comprehend narrative and “make sense of media” (Nannicelli and Taberham Reference Nannicelli and Taberham2014). Against the guidance and constraints of schemata, the interactive, dialectical processes continuous during the viewing nonetheless indicate that perception itself can also be construed as a cognitive process. Seeing, in Bordwell's perceptual-cognitive account, ceases to function as merely the passive reception of sensory data or visual information. It is rather “a constructive activity, involving very fast computations, stored concepts, and various purposes, expectations, and hypotheses” (Bordwell Reference Bordwell1985: 32). This emphasis on the cognitive processes, along with its account for the interactive, dialectical relationship between perception and cognition, is fundamental to our take on the viewer as an active consumer of the televisual media, and in particular (see below) how the viewer makes sense of the ambiguous cues surrounding genders played out along the extra-/diegesis interface.

As for the “-ship” in our take on viewership, we underline the significance of the primary text and the dimension of the intrapersonal psychology. In contrast to certain tendencies in audience research and fan studies that, to varying degrees, sideline the primary text to either examine “the practice of watching [a television serial] as its own text, and as an entity unto itself” (Gray an Lotz Reference Gray and Amanda D.2019: 70, emphasis original), or to focus instead on “secondary texts” – all materials that help promote, publicise, spread, and merchandise the programme (Fiske Reference Fiske2011a: 85; also Geraghty Reference Geraphty2015 and Ng Reference Ng2017 on media paratexts) – and even “tertiary texts,” namely “objects, activities, and original texts created by the fans themselves” (Benshoff Reference Benshoff2016: 228), our conception of viewership means to recentre upon the part of the primary text. Our interest in the relationship between the viewer and the primary text is manifested in our attention to the dynamic perceptual-cognitive processes continuous throughout the viewing. Indeed, the inquiry of “how viewers respond to [audiovisual media texts]” (Bordwell Reference Bordwell, Livingstone and Plantinga2009: 362; Nannicelli and Taberham Reference Nannicelli and Taberham2014: 8) and the “viewer-text interaction” (Plantinga Reference Plantinga, Livingstone and Plantinga2009b: 252) has been foundational to cognitive media theory. With its focal attention to the cognitive and perceptual aspects of audiovisual media viewing, cognitive media theory, as an alternative to the psychoanalytic framework, lays great emphasis on the viewer's conscious and preconscious work (Bordwell Reference Bordwell1985: 30 and 48; Smith Reference Smith2022: 48–50). Audiovisual media viewing from a cognitive perspective, so to speak, is characterised by “a dynamic psychological process” (Bordwell Reference Bordwell1985: 32) that involves assumption, inference, memory, and hypothesis vis-à-vis an array of rationales and schemata (Bordwell Reference Bordwell1985: 34–37). This psychological investment of the viewer, meanwhile, echoes a recent call in fandom research for (re)acknowledging the approach of “individual psychology” and the significance of the fans’ “intrapersonal pleasures and motivations” alongside their collective, interpersonal connectivity and productivity (Sandvoss et al Reference Sandvoss, Jonathan, Lee Harrington, Gray, Cornel and Lee Harrington2017: 8 & 6, italics original). Our integration of cognitive and perceptual elements into viewership thus means to shed light on individual viewers’ interaction with the primary texts and the intrapersonal psychology at play.

Wer viewership: Excessive aesthetics, multiple meanings, and extratextual pleasures

Wer viewership, then, represents a mode of viewership inflected by wer aesthetics. Our use of the word “wer” in the Thai cultural context follows Nguyen Tan Hoang (Reference Nguyen2018): “As a transcultural derivative of the English word over, wer is popular slang that signifies an over-the-top quality” (139, italics original). Drawing attention to wer's emphatic appeal to excess, artifice, and performativity vis-à-vis Thai public culture's insistence on “face (na ta)” (as a discourse [e.g., Kang Reference Kang and Liamputtong2014: 412–414; Persons Reference Persons2016; Vorng Reference Vorng2017]) and its “premium on appearance” (140), Nguyen conceptualises a Thai “wer aesthetics” by way of American camp (146). Indeed, camp, as Susan Sontag (Reference Sontag1966) notes, is “one way of seeing the world as an aesthetic phenomenon,” in terms not of beauty but “the degrees of artifice, of stylization” (277). Privileging style over content, camp shows the penchant for “a particular kind of style” marked by “the exaggerated, the ‘off,’ of things-being-what-they-are-not” (279). The essence of camp, so to speak, is “its love of the unnatural: of artifice and exaggeration” and “theatricality” (275 and 288). For Nguyen, the American “camp aesthetics of excess – engaging ironic incongruity, artificiality, and theatricality – resonates with wer's over-the-topness and too-muchness” (Nguyen Reference Nguyen2018: 147–148). Nguyen then zooms in on the ways in which wer aesthetics has been strategically employed by contemporary Thai queer filmmakers alongside their foregrounded figuration of transgendered performances in questioning the Thai state-sanctioned, heteronormative public imaginary. Whilst Nguyen's analysis highlights the wer expressions as a creative strategy performed by Thai queer artists, wer aesthetics, like its camp counterpart, notably involves “both the cultural production and reception” (Chao Reference Chao2020: 146; also Benshoff and Griffin Reference Benshoff and Sean2006: 69). In fact, camp – as variously characterised as a taste, sensibility, aesthetic, appreciation, response, and impulse (e.g., Chao Reference Chao2020; Dyer Reference Dyer1986; Klinger Reference Klinger1994; Sontag Reference Sontag1966) – is also deemed an important reading or viewing strategy, often associated with queer-identified audiences for queer pleasures (Doty Reference Doty2000: 82–85; Staiger Reference Staiger2006: 124–132). As Staiger (Reference Staiger2006: 127) points out, camp viewers are productive, parodic readers of a text, “creating puns [and] allusions,” and “reveling in stylistic and generic excess,” with their assumed reading positions marked as “hypergendered” – more often hyperfeminine than hypermasculine due to the practice's historical affinity with the gay subculture. In large part, wer viewership resonates with camp reading through their shared interest in the aesthetics of excess, artifice, and performativity (as indicated both by wer and camp), and in particular, how the viewer actively, even parodically makes sense of the ambiguity or ironic incongruity surrounding gender as rendered by certain textual devices.

Imperative to wer's “aesthetics of excess” (Nguyen Reference Nguyen2018: 148), alongside camp/wer viewer's “appreciation of the excessive” (Doty Reference Doty2000: 50), is notably a consideration of the textuality of television that has been both characterised as “flow” (Williams Reference Williams1975), which highlights the movement of the televisual text as “discontinuous, interrupted, and segmented” (Ellis Reference Ellis1992; Fiske Reference Fiske2011a: 105), and has been marked by polysemy (literally “many meanings”), which has been used in reception studies to help define “the kind of textual openness that allows different readers to actualise different meanings from a text” (Schrøder et al Reference Schrøder, Drotner, Klein and Catherine2003: 129–130). In his various writings on television and popular culture, John Fiske (Reference Fiske, Seiter, Borchers, Kreutzner and Warth1989, Reference Fiske2011a, Reference Fiske2011b) has argued that television is an inherently polysemic medium that invites a diversity of audience readings. He has advanced the idea that within the basic social constraints of cultural production under capitalism, viewers have a relative autonomy to act as members of a “semiotic democracy” (Fiske Reference Fiske, Seiter, Borchers, Kreutzner and Warth1989: 67, Reference Fiske2011a: 95). Broadly, for Fiske, the televisual text is the “site of a struggle for meaning,” wherein the hegemony of the text is “never total, but always has to struggle to impose itself against [the] diversity of meanings that the diversity of audiences [may] produce” (Fiske Reference Fiske2011a: 93). Against the structure of the text that typically tries to limit its meanings in accordance with dominant ideology, that is, “the polysemy sets up forces that oppose this control,” where, though, this polysemy is also “not anarchic or unstructured” but admittedly conditioned by “the differential distribution of power” in the text as much as in the larger society (Fiske Reference Fiske2011a: 93). In this formulation of, say, structured polysemy (Dyer Reference Dyer1998: 3; also Benshoff Reference Benshoff2016: 34), “[a]ll meanings are not equal, nor equally easily activated, but all exist in relations of subordination or opposition to the dominant meanings proposed by the text” (Fiske Reference Fiske2011a: 93). Despite this, Fiske insists, there is always too much meaning on television to be controllable by the dominant ideology, and there are always “traces of competing or resisting discourses available for alternative readings” (Fiske Reference Fiske2011a: 91). He considers this “excess of meaningfulness” characteristic of television in general, and calls it the “semiotic excess” of television (Fiske Reference Fiske2011a: 91–92). More to the point, he differentiates this semiotic excess (characteristic of all television) from another form of polysemy for television: “excess as hyperbole, which is a specific textual device, a form of exaggeration which may approach the self-knowingness of ‘camp’ as in Dynasty [1981, ABC] or self-parody as in Madonna's music videos” (Fiske Reference Fiske2011a: 90–91, italics original). So the kind of primary televisual text wer viewership deals with is polysemic: it is, though, not only characterised by semiotic excess but, more importantly, marked by excess of hyperbole. In Fiske's formulation, this quality of excess is but one form of device that joins other “textual devices” such as irony, metaphor, jokes, and contradictions (Reference Fiske2011a: 85–90) to help “open [the text] up to polysemic readings,” and even to facilitate “the possibility for resistive readings” (Reference Fiske2011a: 85 and 98).

And finally, wer viewership is first and foremost characterised by pleasure. Involving a consideration of “pleasure” informed by a strand of audience and fandom research, our take on the idea echoes the call for an avoidance of “over-rationalizing” pleasure (Hills Reference Hills2002: 74). As has been pointed out, the application of some critical theories or political agendas to appraising mass-produced pleasures vis-à-vis the latter's relationship to the dominant ideologies or consumption patterns tends to “destroy” (Storey Reference Storey2018: 109–111), “convert” (Real Reference Real and Lull2001: 176), or unwittingly “explain away” pleasures (Harrington and Bielby Reference Lee and Bielby1995: 120). What is missing from all this is, ironically, enjoyment itself: a legitimate treatment of “pleasure as pleasure” (Ang Reference Ang1996: 88, emphasis original) and the recognition of “pleasure for pleasure's sake” (Harrington and Bielby Reference Lee and Bielby1995: 120). Without overly rationalising pleasure, our concept of wer viewership thus appeals to an understanding of pleasure pace cognitive media theorist Carl Plantinga. In the light of screen theory's formulation of cinema (as apparatus) that allegedly generates its ideological effect by enticing the audiences into passive psychological states through spectatorial pleasure, Plantinga sees such a “wholesale,” “unequivocal position” as “reductionistic” (Plantinga Reference Plantinga2009a: 20). For him, not only is the spectator's viewing experience “more complex and contradictory than screen theory allowed,” but “[n]o unified theory of movie pleasures is possible” (2009: 20). Arguing for “the diversity of pleasures” of the cinema (together with his detaching of such ideas of pleasure, desire, and fantasy from the technical terms of psychoanalysis), Plantinga identifies five essential sources of audience pleasure in mainstream films: cognitive play (with plot designs), visceral experience (of audio-visual effects), character engagement (through sympathy and antipathy), narrative scenarios (that invoke emotion in satisfying ways), and extratextual pleasures (Reference Plantinga2009a: 21–39). Whereas the first four sources are “intratextual pleasures” by nature, the pleasures of film viewing, as Plantinga points out, go beyond the intratextual: audiences also enjoy “extratextual pleasures of film viewing, critical appreciation, and fandom” (Plantinga Reference Plantinga2009a: 36, emphases original). Extratextual pleasures, we contend, are crucial to our appreciation of the ambivalence surrounding gender play along the extra-/diegetic interface. The following section introduces Shadow of Love by highlighting its queer ima(in)ging, along with its enhanced extratextual pleasures and meanings that are precisely facilitated by this gender play bordering on the extra-/diegetic interface. Further, we emphasise that these enhanced extratextual pleasures and meanings are not free interpretations but are in dialogue with the local discourses concerning gender/sexuality and the popularising homoerotic BL media.

Watching Shadow of Love – Queer imag(in)ing, extratextual pleasures, and a BL interplay

Comprising seventeen episodes with each ninety-minutes long, Shadow of Love was aired in early 2020 on Thailand's major TV channel, Channel 3, best known for its soap opera (lakhon) productions targeting urban and younger audiences (Cornwel-Smith Reference Cornwel-Smith2019: 256; Farmer Reference Farmer, Tay and Turner2015: 80). The series features a twin brother and sister, Kwanoei/“Aoey” and Kwanma/“My”, with the brother being raised as a girl by their mother, Piangkwan, who hid the family from the abusive father from a wealthy Sino-Thai family that is desperate for a male heir. When growing up, the twins both fall in love with the same young man, Neua. Whilst Aoey tries to deny his budding affection for Neua due to some homosexual prohibition, Neua's love at first sight has always been Aoey, who, under a girl's guise, showcases remarkable football skills. Neua mistakes his love for the look-alike twin sister My. The father, Tan, then tracks down the family after two decades of separation. The son, Aoey, is immediately welcomed back to the paternal family (episode four) dominated by the ruthless grandfather, where Tan's official wife, Yonlada, and their daughter, Dao, also reside. Before relocation, Aoey (in a man's look) actually had a brief relationship with Dao, whose managerial status in the family business is now also marginalised due to Aoey's return. Piangkwan, to protect Aoey and to continue her revenge (on her own forced marriage and pregnancy, alongside her mother's death), then brings My to join Aoey, staying in a side house on Tan's property. Whilst My is soon married to Neua (at Piangkwan's request, so as to consolidate her children's place in the new family), Aoey is then match-made with Rida, daughter of another rich Sino-Thai family, in both patriarchies’ hopes of prolonging their family lines and mutually strengthening their family businesses. Not only is Piangkwan determined to derail Tan's plan for male heirs, but Aoey cannot let go his love for Neua…

As the “male” protagonist (phra ek), Aoey's relationship with Neua comprises four phases: a) Aoey's confusion of his gender identity (episodes one to three), b) Aoey's competition with My over Neua (episodes four to eleven), c) Aoey's concession of Neua to My whilst marrying Rida (episodes twelve to seventeen, and d) Aoey's final acceptance of Neua's love (the latter half of episode seventeen). Regarding the first phase of the triangular relationship that features Aoey's dis- and re-orientation of his gender identity, five vignettes merit attention. The first vignette takes place when the unattended twins, at the age of roughly four, must change clothes after being pulled out of water by the uncle, Chit. Whilst Chit is startled to find out that Aoey, under a girl's disguise, is actually a boy, the twins began crying when they notice the difference of their lower bodies. “Why aren't we the same?” “Am I sick or are you sick? I am scared,” cry out the twins. The second vignette occurs years later when the twins just enter puberty. In place of My in menstrual pain, Aoey is allowed to run errands with Mum. Despite his girl's guise, Aoey is noticed for his verbal exchanges that disclose a masculine identification (Kang Reference Kang and Liamputtong2014: 416). Against Piangkwan's command, Aoey protests, “I am a boy, so I should talk like a boy.” Aoey even challenges Piangkwan by pointing out his morphing physical condition, “I am a boy. Don't you see this thing [below]?” Demanded then by Piangkwan to take medicine to counter his morphing physique, Aoey still insists, “I am a boy. I won't take birth-control pills.” Aoey, though, gives in in protection of My from Mum's punishment. The third vignette happens when the twins reach eighteen (with My starting in college, whilst Aoey remains home schooling by Piangkwan). This vignette comprises two chance encounters between Aoey and Neua: first in the rain before a café and then at Neua's family business. Both times Aoey, under a girl's disguise, finds his heartbeat racing. He tries to attribute the syndrome to the weather at first, but he wonders why, without the weather factor, this happens again: “Is it because of him? It's impossible. How can my heart race for a man?” After a private conversation with Uncle, Aoey decides to discard the birth-control pills to avoid them messing up his mind. He concludes, “I'm not a woman, and I'll never like a man.” Taken together, these three vignettes mark a trajectory of Aoey's gender identity that starts with an awareness of sexual difference in childhood, followed by an insistence on that difference (“I am a boy”) through gendered expressions reinforced through puberty, and that gendered identification is finally met with homosexual taboo when the male subject tries to deny his awakening same-sex attraction.

The fourth vignette happens after My finishes college and lands in a job in Neua's family firm. My is automatically enrolled in the company's soccer team, because Neua mistakes My for her sibling, who – in a girl's guise – has impressed Neua for his football skills. When My cannot attend the first practice due to an illness, Aoey volunteers to be her substitute. During the practice, however, Aoey's physical contact with Neua unexpectedly reignites Aoey's repressed affection for Neua. “I haven't had this feeling for a long time [since their last encounter],” Aoey admits in mind, but still, “I'm a man. Don't be like this.” This fourth vignette, obviously, remains monitored by the homosexual taboo, but this time Aoey decides to do more. To strengthen his manhood, Aoey, with Uncle's help, starts to sneak out as a “man” and work out at a gym. This incidentally connects Aoey and Dao, and their try at dating ensues. Following some extended drama, what the fifth vignette underscores is, however, both the possibility and exclusion of Aoey as bisexual or seua bai (literally bisexual tigers [Jackson Reference Jackson2009: 372]). In his conversation with Uncle, Aoey tries to sort out his feelings for Dao and Neua, “When I'm with Dao, I feel good and comfortable. But when I'm with that guy … I feel excited, my heart beating fast and butterflies in my stomach.” Assuring Aoey that his feelings for a man is “not wrong” and that “nowadays there are a lot of men-loving men,” Uncle nonetheless advises Aoey to “concentrate on one direction.” In his opinion, that is, being gay is no longer considered abnormal or unusual, although being bi or “going both ways is [still] not cool,” possibly due to bi's persisting “negative connotations of sexual promiscuity” (Prempreeda Reference Na Ayutthaya2007: 17) in Thai society. What Uncle insists as the perceived universal principle that “you must be sincere to yourself” curiously justifies a gay identity and illegitimates its bi alternative at the same time. Whilst Aoey's question “Do I really like men?” seems to linger, his sexual orientation is already re-set towards a gay identification, by way of the foreclosure of bisexuality in the narrative context.

Corresponding to the second phase of the triangular relationship that foregrounds the twins’ competition, four elaborate cases involving their identity/gender-switch warrant focal attention. Whilst Aoey by now has been subjected to Mum's command to disguise as a woman, and a relatively recent instance (the abovementioned fourth vignette) involves Aoey voluntarily replacing My to practice football, all the gender-switches this far differ from those that follow: those to be animated by Aoey's growing affirmation of his same-sex attraction to Neua, and to be met by My's increasing unwillingness to cooperate at the same time. The first such case comes with Aoey's intervention into My's wedding to Neua (episode five), where Aoey as My's temporary stands-in unexpectedly meets the abduction of My meant to derail the wedding (with Yonlada behind it). The second case occurs shortly after My's marriage (episode six). Here My must admit Neua's confusion about the twins, and Aoey is called in in emergency to cover up My's incapability at football, in exchange for his overstay with Neua. The third case takes place after Aoey is suspected by Grandfather of being a transvestite, and Aoey, to prove his normative gender identity, is to be married off (episode seven). To avoid Aoey's marriage to Rida and Rida's potential pregnancy, Piangkwan orders the siblings to switch, which, though, ends badly with My's grudge and the fire incident leaving both siblings facially disfigured. The fourth case follows the siblings’ recoveries aided by plastic surgeries (episodes ten to eleven). Though intending to start a new life with a new face distinct from her brother's, My unexpectedly shares an identical face with Aoey due to Mum's meddling. Teaming up with her strange bedfellow Yonlada, Mum even resorts to measures as extreme as drugging and blackmailing My, making the siblings switch again, all for the sake of perpetuating her vengeance.

Here we must call attention to a basic yet pivotal dimension that is characterised by the extratextual. This dimension is basic, due to the very fact that the twin brother and sister are played by the same actresses in correspondence with their different stages of life. When watching the series, the viewers would frequently find themselves intrigued by the paradox of an actress-as-a-male-character. Despite all the great efforts by the producers and performers in making Aoey believable as a man, especially in contrast with the actress's rendition of the female sibling, the viewers may still find some difficulty simply perceiving Aoey as a man. This dimension is pivotal, in that much of the pleasure of watching Shadow of Love is also premised on and reinforced by this paradox. Due to the viewers’ extratextual positioning, a pure look at the character itself has become a more complex act, literally a perceptual-cognitive processing in the case of watching Aoey being performed by actresses: Wasita Hermenau (the teenage twins), Oranate D. Caballes (the adult twins until the fire incident), and Sadanun Balenciaga (the twins with new faces after fire). Of course, this is complicated further by all this serial's identity- and gender-switches, with variegated pleasures and meanings abounding.

The following table illustrates the different scenarios surrounding the protagonist's gender identity, which, notably, is facilitated by an emphatic reference to the extratextual, processed by the extradiegetic active viewer key to our conceptualisation of the wer viewership. We want to stress, the aforementioned “excessive aesthetics” characteristic of wer viewership involves two levels of gender-bending: one involving the androgynous expression of the character on the screen, and the other engaging the perceptual-cognitive processing of the former by the viewer. In response to the cross-dressing along the extra-/diegetic interface (as in the noted case of an actress-as-a-male-character), say, the viewer most likely must simultaneously adopt some sort of “cross-dressing” viewing strategy to cognitively make sense of what she or he sees in accordance with the diegesis. Whilst both levels of gender-bending are imperative to the notion of wer viewership, we must foreground the significance of the additional, “excessive” work needed beyond simple perception of the character's gender on the part of the viewer – thus the enhanced text-viewer interplay in the wer viewership.

Scenarios A and B consist of the “norm” of the twins’ gender conditions in the diegesis. Whilst scenario A, with the actress playing a woman, represents a normative match of the performer's and character's gender, scenario B, with the actress performing a man diegetically, is implicated in a paradox in sex/gender along the axis of extra-/diegesis. To cognitively smooth out this discrepancy, the audience's viewing per se must involve a kind of cross-dressing appreciation. For the most part, though, Aoey appears more like a tomboy (or even tom in its Thai referencing of a lesbian butch (Chao Reference Chao2022; Jackson Reference Jackson2016; Sinnott Reference Sinnott2004; Wilson Reference Wilson2004) than a cisgendered man from the viewer's extradiegetic standing. If the actress, in scenario C, plays the brother who then impersonates the sister, the viewer is expected to adopt a “double” cross-dressing viewing strategy to cognitively make sense of what the viewer sees according to the diegesis.

Table 1. Seven Scenarios of Gender Play along the Extra-/Diegetic Interface

The lead characters’ ambivalent gender expressions further “open up” (Fiske Reference Fiske2011a: 85) the perception and reading of their relationships with other characters along the interface between diegesis and extradiegesis. In scenario D, when Aoey is paired with the cisgendered man Neua, their relationship is assumed gay in the diegesis. Yet, from an extradiegetic perspective, it is tinted by the image of a straight couple, given Aoey's ambiguous gendering projected as a tomboyish woman. In scenario E, when Aoey is paired with the cisgendered woman of Rida or Dao, their relationship (marriage and fling, respectively) is defined straight in the diegesis. From the viewer's extradiegetic standing, however, it is rather akin to lesbian coupling, given that Aoey assumes foremost the image of a tomboyish woman, if not a same-sex attracted masculine woman locally identified as tom. When Aoey and Rida appear together, the picture of an intimate butch-femme duo (or tom-dee pairing in Thai discourse [Kang Reference Kang and Liamputtong2014; Sinnott Reference Sinnott2004]) readily facilitates the kind of (usually fan-based) “slashing” or “(relation)shipping” practice gravitated to female/female pairing or Girls Love (GL) (Russo Reference Russo, Click and Scott2018; Welker Reference Welker2006). Its more popular male counterpart, Boys Love (BL), relevant to the preceding scenarios B and D and crucial to the whole series, is to be addressed more fully subsequently. As for both scenario F and scenario G, a layer of cross-dressing is employed prior to the pairing, and their effects can be somehow ambivalent. In the case of My-as-Aoey in scenario F, when “he” is paired with Rida or Dao, the couple is assumed lesbian in the diegesis. Extradiegetically, the duo nonetheless still looks closer to a lesbian coupling. Despite the viewer's knowledge of the cross-dressing involved in the diegesis, that is, the pair intuitively and foremost looks like a tom-dee duo. In the case of Aoey-as-My in scenario G, when “she” is coupled with Neua, their relationship is defined homoerotic in the diegesis. However, it more likely suggests otherwise in the viewer's extradiegetic perception, as the pair intuitively and foremost looks like a female-male coupling, albeit the viewer's additional knowledge of the female impersonation performed in the diegesis.

In tandem with the scenarios that titillate the viewer's perceptual-cognitive processes along the extra-/diegetic interface comes a form of queer imag(in)ing informed by the widely popular genre of Boys Love (BL). Originating in Japan from the 1970s, BL represents a genre largely by and for heterosexual women that centres on the romantic relationships between beautiful male youths known as bishônen (Baudinette Reference Baudinette2019: 116; McLelland and Welker Reference McLelland, James, McLelland, Nagaike, Suganuma and Welker2015: 3–4). Since the late 1980s, Japanese BL – usually in the form of manga and referred to as yaoi or more commonly “cartoon wai” (katun-wai; wai stands for y[aoi]) – has become increasingly popular among young middle-class Thai women (Baudinette Reference Baudinette2019: 116; Poowin Reference Poowin and Welker2022: 181–82). Along with the proliferation of Thai BL content both online and in print, Thai BL has also melded into the popular cultural landscape through local movie productions such as Love of Siam (2007), and in particular Thai TV serials known as “series wai” (siri-wai), beginning with Love Sick, the Series (2014) (Baudinette Reference Baudinette2019; Kongkiat 2020; Poowin Reference Poowin and Welker2022: 190–91). As a genre of homoerotic media, Thai BL in film and television celebrates “cute,” “soft,” and “sweet” young men, and their romantic coupling known as khu-wai, literally couple-y(aoi) (Kang-Nguyen Reference Kang-Nguyen and Welker2022: 197). It largely shares the general principles of BL that is premised on a “happy ending” for the “monogamous relationship” between two male protagonists, whose gender roles are foremost aligned with a masculine, dominant position – seme in Japanese or ruk in Thai – and a feminine, passive position termed uke in Japanese or rub in Thai (Jooyin Reference Jooyin2019: 72; Natthanai Reference Natthanai2023; Poowin Reference Poowin and Welker2022: 185). Despite the genre's overall marginalisation of female characters, Thai BL's fanbase, like those in other countries, are predominantly young women (known in Thai as “sao-wai”: girls into yaoi), who notably further show a penchant for the role-type of “gay-sao,” literally girly gay, as opposed to the “gay-maen,” literally manly gay (Kang-Nguyen: Reference Kang-Nguyen and Welker2022: 197 & 200). Unlike the female fans in other countries, though, Thai saw-wai adopt the shipping practice that has evolved from the conventional shipping of straight or fictional personalities, into the integration of actual cute young gay-identified couples (Kang-Nguyen Reference Kang-Nguyen and Welker2022).

In Shadow of Love, the homoerotic genre of BL is deployed as a kind of schema(ta), “an arrangement of knowledge already possessed by a perceiver that is used to predict and clarify new sensory data” (Branigan Reference Branigan1992: 13). For those who are (getting) familiar with Thai BL TV serials or siri-wai, they must find their perceptual-cognitive processes animated in response to the sensory data that are titillatingly coded with BL references (like “queerbaiting” [Brennan Reference Brennan2019; Ng Reference Ng2017; Zhao Reference Zhao2021]). Additional pleasures and meanings come with the viewer's processing of sensory input through the lens of BL. Here by sensory input, we want to highlight the iconography of the character, the tropes of the characters’ interaction, and the discourse pertinent to the BL context. Regarding iconography, the incongruity between the performer's biological sex and the character's social gender (see scenario B above) brings to the fore the character's gender ambiguity from the viewer's extradiegetic perspective. Against the cisgender criterion, Aoey either embodies the tomboyish image kindred to tom identity (lesbian butch) in Thai discourse, or a form of male femininity that, through a BL lens, resonates with the beloved image of gay-sao (girly gay) preferred by sao-wai (girls into yaoi), in comparison with that of gay-maen (masculine gay). Interestingly, this gay-sao image also merges with the young rub (feminine, passive) character in BL shipping that basically “looks and behaves like a woman except for his flat chest” (Xu and Yang Reference Xu, Ling and Welker2022: 24). Throughout the series, Aoey is, indeed, time and again (episodes one, six, eleven, fifteen and seventeen) emphatically shown with a naked, flat torso, with the aid of computer-generated imagery, in resonance with the BL imag(in)ing.

As for the tropes of the characters’ interactions with BL connotations and denotations, they are foremost mediated by the foundational ruk – masculine, dominant – and rub dynamic. In the first three episodes, the recurring imagery that capture Aoey (in a tomboyish woman's guise) and Neua during football playing, with unintended physical contact, not only serve as a catalyst for Aoey's homosexual desire, but they portray the two in a relative position, with Neua's masculine body over or behind Aoey's feminine one, insinuating Neua being the top (ruk) whilst Aoey the bottom (rub) in the BL imaginary. Later in some post-conference leisure time (episode six), Neua and Aoey are shown playing football on the beach in a way reminiscent of their previous BL moments in the football court (as rehearsed through flashback), and this montage sequence is wrapped up with the pair sitting side-by-side, having ice bars on a dock. At one point, Neua wipes Aoey's mouth with his bare hand (never with tissue paper being an unwritten rule); this, from the Thai BL imaginary, manifests a gesture of homoerotic intimacy. During the said second case of the siblings’ identity-switch, Neua in one scene brings Aoey(-as-My) snacks and jokingly suggests to “feed” him, serving another Thai BL trope of sweet cuteness. Unfortunately, the snacks cause Aoey allergy, with Aoey ending up in the hospital. Then twice in the hospital, in comforting Aoey(-as-My) and asking him to behave, Neua's face swiftly moves close to Aoey's, followed by Neua gently patting on Aoey's head (episodes six and seven). The gestures of the ruk coming fast and “unnaturally” close to the face of the rub and patting on the latter's head are commonly seen in Thai BL as well. Then, a number of sequences where Aoey-as-My fantasises himself being with Neua, further baits the viewer with BL appreciation, with Aoey, in fantasy, leaning against Neua (episode seven), being kissed by Neua (episode eight), and blissfully lying in bed next to Neua (episode ten). Such imagery momentarily visualises the khu-wai (couple-yaoi) that has been made possible not without the viewer's shipping from an extradiegetic standing.

After Neua starts pursuing Aoey, BL tropes still abound, although Neua's position is now transformed from the implicit, unwitting ruk to the explicit, even aggressive ruk vis-à-vis Aoey as the passive rub. Whereas the preceding BL imag(in)ing largely operates on a connotational level (with Neua uncertain about his love and Aoey in disguise, in referencing scenario G), the following BL imag(in)ing clearly works on a denotational plain (with the khu-wai confronting each other directly, in referencing scenario D). We first witness Neua tenderly stroking Aoey's face and nearly sealing a kiss on Aoey's lips (episode twelve). With Aoey's decision to concede his love to My and move on by marrying Rida, Neua confronts Aoey about the latter's authentic feelings for him time and again, sometimes in a more pleading manner (episode fourteen), but generally also inclusive of forceful measures, ranging from cornering Aoey with one arm (episodes eleven and sixteen), to an attempted forced kiss (episode thirteen), and to a forced embrace from behind (episode fifteen). Whilst the imagery of kiss and embrace, without force and otherwise, are common BL tropes, a heated confrontation between the khu-wai that happens in the hospital (episode sixteen) showcases a range of BL tropes, including Neua (as the ruk) moving overly close to Aoey (the rub) face-to-face, Neua using one arm to corner Aoey against the window, Neua embracing Aoey twice by force, Aoey breaking down in front of Neua (here Aoey's emotional breakdown is rendered through his physical breakdown by way of Aoey's undisclosed deteriorating health condition), and Neua carrying the collapsed Aoey in his arms. Of course, the deep concern and intensive care Neua provides Aoey thereafter epitomises the Thai rhetoric of “taking care” (Sinnott Reference Sinnott2004) weighing in the assumed more dominant partner in coupledom that likewise prevails in Thai BL. A pivotal trope hence also arrives with the ruk character carrying his rub partner on his back, with the latter's arms around the former's shoulders. This trope is featured toward the end of the series (episode seventeen), where Neua lovingly piggybacks Aoey when Aoey gets too weak to walk during his final days.

In respect to the animated discourses in relation to BL, we would like to first point to the tension between gay-sao and gay-maen, vis-à-vis the discourses of gay and kathoey. Whereas the young feminine gays (gay-sao), as Kang-Nguyen notes, are the type “most desired and idolised” by sao-wai, “gay-maen pairings have [in the meantime] become ubiquitous in mainstream gay media” (Kang-Nguyen Reference Kang-Nguyen and Welker2022: 202). More generally, the term gay itself was borrowed from English in the 1960s and used to refer to males who had same-sex preferences, but who “did not have a feminine mindset or any desire for feminine gender expression” (Sulaiporn Reference Sulaiporn, Boonmongkon and Jackson2012: 111). Gay identity thus forms a contrast to a gender identity other than man (phu-chai) or woman (phu-ying) that Thai society has long been familiar with: kathoey, with its general reference to male-to-female transgenders or transsexuals (Sulaiporn Reference Sulaiporn, Boonmongkon and Jackson2012). Whilst many Thai people still cannot distinguish the meanings of the words gay and kathoey, and kathoey is oftentimes inseparable from derogatory connotations (“sao prophet sorng,” i.e., “second type of woman,” is now a preferred term in the community [Sulaiporn Reference Sulaiporn, Boonmongkon and Jackson2012: 114]), gay-maen “sometimes [also] openly ridicule or express disgust for both kathoey and gay-sao” (Kang-Nguyen Reference Kang-Nguyen and Welker2022: 202), not least because of gay-sao's suspicious affinity with the infamous kathoey through their shared male femininity. In Shadow of Love, Yonlada indeed ridicules Aoey's unmanly comportment (akin to gay-sao in BL terms), which she sees as unfit for the heir of the family-corporation (episode six). She further plots two rounds of attacks against Aoey (episodes seven and ten) by raising suspicion about Aoey's gender identity by exactly appealing to the rhetoric of kathoey, with visual evidence secretly collected from the early identity-switch cases during the siblings’ competition phase. For Grandfather, the accusation of Aoey as kathoey engaging in “transvestitism” is disgraceful, and it raises the important question about whether Aoey can handle a straight marriage life and produce an heir to the family. Despite Dao's defence for cross-dressing as a kind of gender performance out of personal choice in modern society, the deep concern over Aoey's sexuality nevertheless hastens Grandpa's decision to marry Aoey off (in proving the grandson's heterosexuality). Here we see the manifestation of kathoey as straddling on the lack of a distinction between gender (phet-phawa) and sexuality (phet-withi) in traditional Thai “gender/sex (phet) system” (Jackson Reference Jackson, Boonmongkon and Jackson2012), which to some extent also contributes to the confusion among many Thai people about kathoey and gay, as kathoey historically could include all gender-based and sexuality-based identities that deviated from the heteronormative forms of man (phu-chai) and woman (phu-ying).

Another interesting discourse pertinent to BL revolves around the homoerotic genre's ambiguous relation to gay identity politics. More generally, BL is “only tangentially connected with the lives of actual gay men” (McLelland and Welker Reference McLelland, James, McLelland, Nagaike, Suganuma and Welker2015: 3), in part because of the genre's tradition that profoundly involves the projection of a “utopian,” “nonheteronormative” fantasy world by and for heterosexual girls and women (Kwon Reference Kwon2019; Otomo Reference Otomo, McLelland, Nggaike, Suganuma and Welker2015; Poowin Reference Poowin and Welker2022: 186). More often than not, the good-looking male characters in BL narratives are “incidentally in a relationship,” but they notably “do not think of themselves as ‘gay’” (Kang-Nguyen Reference Kang-Nguyen and Welker2022: 200; McLelland and Welker: Reference McLelland, James, McLelland, Nagaike, Suganuma and Welker2015: 3; Natthanai Reference Natthanai2023). In Thai siri-wai in particular, whilst we have perceived an expanding positivist depiction about LGBTQ rights and a call for marriage equality since 2021 (e.g., Not Me [2021, GMM 25] and Cutie Pie [2022–23, Workpoint TV]), we nevertheless also find the older, “not-gay-but-incidental” rhetoric in play in a number of popular BL serials, including Together: The Series (2020, GMM 25) and more recently, Hidden Agenda (2023, GMM 25). Although Shadow of Love is not so much a BL drama as soap opera, or rather a soap inflected by BL, what we find rather fascinating is the show's reflexive usage of BL's not-gay-but-incidental rhetoric. In the series, Neua's psychiatrist friend, Chin, is introduced when Neua suspects his wife's identity-switch-induced memory inconsistencies as symptoms of a dissociative identity disorder (episode ten). But when Neua realises his love has been Aoey, he consults with Chin, expressing his “confusion” over the fact that despite his love for My, his heart races when he is with Aoey. In response to Neua's question, “Am I gay?”, Chin asks if Neua has “similar feelings to other guys.” Neua's resolute negative answer affirms that he only loves Aoey. Chin, without mentioning the word “gay,” advises Neua (curiously, not as a professional but just “as a friend”), “Look deep down in [Aoey's and My's] identities and accept your own feelings.” “Heart is more important than gender,” Chin concludes. To some extent, Chin's switch of his identity from a psychiatrist to a friend whilst giving Neua advice serves as a gesture to distance his own remarks from any professional diagnoses. This helps reframe the scenario in terms of public understandings regarding gay, including one vis-à-vis BL. Through a BL lens, it in effect materialises the discourse underpinning many BL couplings. That is, the male protagonists are not gay because they are not interested in guys more generally; still, they happen to fall for each other in one-on-one relationships, where hearts must precede any gender concerns. Not only does the doctor-friend's comment that “heart is more important than gender” register a BL connotation, but it is reinforced through similar remarks with different characters involved in various occasions (episodes six, eight and twelve). Contrary to most BL narratives where the label of “gay” remains latent, depicting not so much an identity as homoerotic behaviour, the direct questioning of own's own identity (“Am I gay?”) in a professional setting (a doctor's office) in Shadow of Love, however, calls attention to the generic ambiguity between BL and gay, commenting on BL in a reflexive fashion.

Conclusion

This article examines some recent developments about queer imag(in)ing in Thai mediascape by first revisiting the fundamental issue of spectatorship pace screen theory in film studies. Attending to the more general issue of media specificity of television and the particular textual device of identity/gender-switch in several recent Thai television serials, we have proposed the idea of wer viewership: a mode of viewing practice that features viewer-text interaction through the perceptual-cognitive processes (absent from conventional, psychoanalysis-informed screen theory), and is characterised by excessive aesthetics, multiple meanings, and diverse pleasures. Different from conventional media audience research and media fan studies, wer viewership also underlines the role of primary text and the aspect of intrapersonal psychology, so much so that textual analysis remains focal (as in conventional film studies) alongside its foundational recourse to cognitive psychology (vis-à-vis psychoanalysis in screen theory). As a viewing practice comparable to camp reading, wer viewership highlights how the viewer actively, even parodically makes sense of the ambiguous cues surrounding gender, as boosted by the identity/gender play along the extra-/diegetic interface. We used Shadow of Love to elucidate the wer/excessive aesthetics in its identity/gender play along the extra-/diegesis, together with the enhanced pleasures and meanings available to its extradiegetic active viewers. We emphasise that this expanded queer imag(in)ing is not so much free interpretation as in dialogue with the discourses surrounding gender/sexuality in Thailand (e.g., gay vis-à-vis kathoey and bi) and the popularising homoerotic BL media across Asia in recent years.

Acknowledgement

This research project is supported by the Second Century Fund (C2F), Chulalongkorn University.

Competing interests

The authors declare none.

References

Aaron, Michele. 2007. Spectatorship: The Power of Looking On. London: Wallflower Press.Google Scholar
Allen, Richard. 1995. Projecting Illusion: The Spectatorship and the Impression of Reality. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Althusser, Louis. 2006 [1971]. “Ideology and ideological state apparatuses.” In Media and Cultural Studies: Keyworks, revised edn., edited by Durham, Meenakshi G. and Kellner, Douglas M., 7987. Malden: Blackwell.Google Scholar
Amporn, Jirattikorn. 2023. “Heterosexual reading vs. queering Thai boys’ love dramas among Chinese and Filipino audiences.” Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific 49. Accessed July 15, 2023. http://intersections.anu.edu.au/issue49//amporn.pdfGoogle Scholar
Ang, Ien. 1985. Watching Dallas. London: Routledge.Google Scholar
Ang, Ien. 1996. Living Room Wars: Rethinking Media Audiences for a Postmodern World. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Baudinette, Thomas. 2019. “Love sick, the series: Adapting Japanese ‘boys love’ to Thailand and the creation of a new genre of queer media.” South East Asia Research 27(2): 115132.CrossRefGoogle Scholar
Benshoff, Harry M. 2016. Film and Television Analysis: An Introduction to Methods, Theories, and Approaches. London: Routledge.Google Scholar
Benshoff, Harry M., and Sean, Griffin. 2006. Queer Images: A History of Gay and Lesbian Film in America. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers.Google Scholar
Booth, Paul, and Williams, Rebecca, eds. 2021. A Fan Studies Primer: Method, Research, Ethics. Iowa: University of Iowa Press.CrossRefGoogle Scholar
Bordwell, David. 1985. Narration in the Fiction Film. Madison: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Bordwell, David. 1996. “Contemporary film studies and the vicissitudes of grand theory.” In Post-Theory: Reconstructing Film Studies, edited by Bordwell, David and Carroll, Noel, 336. Madison: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Bordwell, David. 2009. “Cognitive theory.” In The Routledge Companion to Philosophy and Film, edited by Livingstone, Paisley and Plantinga, Carl, 356367. London: Routledge.Google Scholar
Branigan, Edward. 1992. Narrative Comprehension and Film. London: Routledge.Google Scholar
Brennan, Joseph, ed. 2019. Queer Baiting and Fandom: Teasing Fans through Homoerotic Possibilities. Iowa: University of Iowa Press.CrossRefGoogle Scholar
Chan, Ying-kit. 2021. “A heteropatriarchy in moderation: Reading family in a Thai boys love Lakhon.” East Asian Journal of Popular Culture 7(1): 8194.CrossRefGoogle Scholar
Chao, Shi-Yan. 2020. Queer Representation in Chinese-language Film and the Cultural Landscape. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar
Chao, Shi-Yan. 2022. “The signifying tomboy and the Thai TV series Club Friday to Be Continued: She Changed.” Communication, Culture and Critique 15(3): 433439.CrossRefGoogle Scholar
Click, Melissa A., and Scott, Susanne, eds. 2018. The Routledge Companion to Media Fandom. New York: Routledge.Google Scholar
Cornwel-Smith, Philip. 2019. Very Thai: Everyday Popular Culture, updated 2nd edn. Bangkok: River Books.Google Scholar
Doty, Alexander. 2000. Flaming Classics: Queering the Film Canon. London: Routledge.Google Scholar
Dyer, Richard. 1986. Heavenly Bodies: Film Stars and Society. New York: St. Martin's Press.Google Scholar
Dyer, Richard. 1998. Stars. London: BFI Publishing.CrossRefGoogle Scholar
Eguchi, Shinsuke. 2021. “On the horizon: Desiring queer and trans* studies in international and intercultural communication.” Journal of International and Intercultural Communication 14(4): 275283.CrossRefGoogle Scholar
Ellis, John. 1992. Visible Fictions: Cinema, Television, Video, revised edn. London, Routledge.Google Scholar
Farmer, Brett. 2015. “Battling angels and golden orange blossoms: Thai television and/as the popular public sphere.” In Television Histories in Asia: Issues and Contexts, edited by Tay, Jinna and Turner, Graeme, 7491. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Fiske, John. 1989. “Moments of television: Neither the text nor the audience.” In Remote Control: Television: Audiences & Cultural Power, edited by Seiter, Ellen, Borchers, Hans, Kreutzner, Gabriele, and Warth, Eva-Maria, 5679. London: Routledge.Google Scholar
Fiske, John. 2011a. Television Culture, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Fiske, John. 2011b. Reading the Popular, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Geraphty, Lincoln, ed. 2015. Popular Media Cultures: Fans, Audiences and Paratexts. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Gorton, Kristyn. 2009. Media Audiences: Television, Meaning and Emotion. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Gray, Jonathan, and Amanda D., Lotz. 2019. Television Studies, 2nd edn. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Hall, Stuart. 2019 [1971]. “Encoding and decoding in the television discourse.” In Stuart Hall: Essential Essays, Volume 1, 357376. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Hansen, Miriam. 1991. Babel and Babylon: Spectatorship in American Silent Film. Cambridge: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Lee, Harrington, C., and Bielby, Denise D., 1995. Soap Fans: Pursuing Pleasure and Making Meaning in Everyday Life. Philadelphia: Temple University Press.Google Scholar
Hill, Annette. 2019. Media Experiences: Engaging with Drama and Reality Television. London: Routledge.Google Scholar
Hills, Matt. 2002. Fan Cultures. London: Routledge.Google Scholar
hooks, bell. 2015 [1992]. Black Looks: Race and Representation, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Jackson, Peter A. 2009. “Capitalism and global queering: National markets, parallels among sexual cultures, and multiple queer modernities.” GLQ 15(3): 357395.CrossRefGoogle Scholar
Jackson, Peter A. 2012. “Introduction to the English edition.” In Thai Sex Talk: The Language of Sex and Sexuality in Thailand, edited by Boonmongkon, Pimpawun and Jackson, Peter A., 514. Chiang Mai: Mekong Press.Google Scholar
Jackson, Peter A. 2016. First Queer Voices from Thailand: Uncle Go's Advice Columns for Gays, Lesbians and Kathoeys. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Jenkins, Henry. 2006. Fans, Bloggers, and Gamers: Exploring Participatory Culture. New York: New York University Press.Google Scholar
Jooyin, Saejang. 2019. “The Subtitling and Dubbing into Chinese of Male Homosexual and Ladyboys’ Roles in Thai Soap Operas.” PhD diss., University College London.Google Scholar
Kang-Nguyen, Byung'chu Dredge. 2022. “Faen of gay faen: Realising boys love in Thailand betwixt imagination and existence.” In Queer Transfigurations: Boys Love Media in Asia, edited by Welker, James, 194208. Honolulu: University of Hawai‘i Press.Google Scholar
Kang, Dredge Byung'chu. 2014. “Conceptualising Thai genderscape: Transformation and continuity in the Thai sex/gender system.” In Contemporary Socio-Cultural and Political Perspectives in Thailand, edited by Liamputtong, Pranee, 409429. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Klinger, Barbara. 1994. Melodrama and Meaning: History, Culture, and the Films of Douglas Sirk. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Kongkiat Limpongsatorn. 2020. “A Study of Thailand's Boys Love Drama and Its Transnational Chinese Audience.” MA diss., National Taiwan Normal University.Google Scholar
Kwon, Jungmin. 2019. Straight Korean Female Fans and Their Gay Fantasies. Iowa City: University of Iowa Press.Google Scholar
Lavin, Maud, Yang, Ling, and Zhao, Jing Jamie, eds. 2017. Boys’ Love, Cosplay, and Androgynous Idols: Queer Fan Cultures in Mainland China, Hong Kong, and Taiwan. Hong Kong: Hong Kong University Press.CrossRefGoogle Scholar
Lewis, Lisa A. ed. 1992. Adoring Audience: Fan Culture and Popular Media. London: Routledge.Google Scholar
Mayne, Judith. 1993. Cinema and Spectatorship. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
McDonald, Kevin. 2022. Film Theory: The Basics, 2nd edn. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
McLelland, Mark, and James, Welker. 2015. “An Introduction to ‘boys love’ in Japan.” In Boys Love Manga and Beyond: History, Culture, and Community in Japan, edited by McLelland, Mark, Nagaike, Kazumi, Suganuma, Katruhiko, and Welker, James, 320. Jackson: University Press of Mississippi.CrossRefGoogle Scholar
Morley, David. 1992. Television Audiences & Cultural Studies. London: Routledge.Google Scholar
Nannicelli, Ted, and Taberham, Paul, eds. 2014. Cognitive Media Theory. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Natthanai, Prasannam. 2023. “Authorial revisions of boys love/y novels: The dialogue between activism and the literary industry in Thailand.” Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific 49. Accessed 15 July 2023. http://intersections.anu.edu.au/issue49/natthanai.pdfGoogle Scholar
Ng, Eve. 2017. “Between text, paratext, and context: Queerbaiting and the contemporary media landscape.” Transformative Works and Cultures 24. https://doi.org/10.3983/twc.2017.0917CrossRefGoogle Scholar
Nguyen, Tan Hoang. 2018. “Wer aesthetics in contemporary queer thai cinema.” Camera Obscura 33(1): 139168.Google Scholar
Otomo, Rio. 2015. “Politics of utopia: Fantasy, pornography, and boys love.” In Boys Love Manga and Beyond: History, Culture, and Community in Japan, edited by McLelland, Mark, Nggaike, Kazumi, Suganuma, Katruhiko, and Welker, James, 141152. Jackson: University Press of Mississippi.CrossRefGoogle Scholar
Persons, Larry S. 2016. The Way Thais Lead: Face as Social Capital. Chiang Mai: Silkworm Books.Google Scholar
Plantinga, Carl. 2009a. Moving Viewers: American Film and the Spectator's Experience. Berkeley: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Plantinga, Carl. 2009b. “Spectatorship.” In The Routledge Companion to Philosophy and Film, edited by Livingstone, Paisley and Plantinga, Carl, 249259. London: Routledge.Google Scholar
Poowin, Bunyavejchewin. 2022. “The queer if limited effects of boys love manga fandom in Thailand.” In Queer Transfigurations: Boys Love Media in Asia, edited by Welker, James, 181193. Honolulu: University of Hawai‘i Press.Google Scholar
Na Ayutthaya, Prempreeda Pramoj. 2007. “Seeking Seua Bai: Fluidity within bisexuality in Thailand.” Academia.edu. Accessed Oct 15, 2022. https://www.academia.edu/31870968/Seeking_Seua_Bai_Fluidity_within_Bisexuality_in_ThailandGoogle Scholar
Real, Michael. 2001. “Cultural theory in popular culture and media spectacles,” in Culture in the Communication Age, edited by Lull, James. London: Routledge.Google Scholar
Russo, Levin. 2018. “The queer politics of femslash.” In The Routledge Companion to Media Fandom, edited by Click, Melissa A. and Scott, Susanne, 155164. London: Routledge.Google Scholar
Sandvoss, Cornel, Jonathan, Gray, and Lee Harrington, C.. 2017. “Introduction: Why still study fans.” In Fandom: Identities and Communities in Mediated World, 2nd edn, edited by Gray, Jonathan, Cornel, Sandvoss, and Lee Harrington, C., 126. New York: New York University Press.Google Scholar
Schrøder, Kim, Drotner, Kristen, Klein, Stephen, and Catherine, Murray. 2003. Researching Audiences. London: Arnold.Google Scholar
Sinnott, Megan. 2004. Toms and Dees: Transgender Identity and Female Same-Sex Relationships in Thailand. Honolulu: University of Hawai‘i Press.Google Scholar
Smith, Murray. 2022. Engaging Characters: Fiction, Emotion, and the Cinema, 2nd edn. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Sontag, Susan. 1966. “Notes on camp.” Against Interpretation. New York: Farrar Straus Giroux.Google Scholar
Stacey, Jackie. 1994. Star Gazing: Hollywood Cinema and Female Spectatorship. London: Routledge.Google Scholar
Staiger, Janet. 2006. Media Reception Studies. New York: New York University Press.Google Scholar
Stam, Robert. 2000. Film Theory: An Introduction. Malden: Blackwell Publishers.Google Scholar
Storey, John. 2018. Cultural Theory and Popular Culture: An Introduction, 8th edn. London:Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Sulaiporn, Chonwilai. 2012. “Kathoey: Male-to-female transgenders or transsexuals.” In Thai Sex Talk: The Language of Sex and Sexuality in Thailand, edited by Boonmongkon, Pimpawun and Jackson, Peter A., 109117. Chiang Mai: Mekong Press.Google Scholar
Vorng, Sophorntavy. 2017. A Meeting of Masks: Status, Power and Hierarchy in Bangkok. Copenhagen: NiAS Press.Google Scholar
Welker, James. 2006. “Beautiful, borrowed, and bent: Boys’ love as girls’ love in Shôjo manga.” Signs 31(3): 841870.CrossRefGoogle Scholar
Williams, Raymond. 1975. Television: Technology and Cultural Form. New York: Schoken Books.Google Scholar
Wilson, Ara. 2004. The Intimate Economies of Bangkok: Tomboys, Tycoons, and Avon Ladies in the Global City. Berkeley: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Xu, Yanrui, and Ling, Yang. 2022. “Between BL and slash: Danmei fiction, transcultural mediation, and changing gender norms in contemporary China.” In Queer Transfigurations: Boys Love Media in Asia, edited by Welker, James, 1930. Honolulu: University of Hawai‘i Press.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Charlie Yi, and Dedman, Adam K.. 2021. “Hyperreal homoerotic love in a monarchized military conjuncture: A situated view of the Thai boys’ love industry.” Feminist Media Studies 21(6): 10391043.CrossRefGoogle Scholar
Zhao, Jamie J. 2021. “Blackpink queers your area: The global queerbaiting and queer fandom of K-Pop female idols.” Feminist Media Studies 21(6): 10331038.CrossRefGoogle Scholar
Zhao, Jamie J. 2023. “Growing up with ‘tomboy power’: Starring Liu Yuxin on post-2010 Chinese reality TV.” In Queer TV China, edited by Zhao, Jamie J., 2951. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Figure 0

Table 1. Seven Scenarios of Gender Play along the Extra-/Diegetic Interface