Hostname: page-component-745bb68f8f-f46jp Total loading time: 0 Render date: 2025-01-10T20:54:22.427Z Has data issue: false hasContentIssue false

“I'd rather be married to someone I can control”: Female Javānmardī in Gulbadan Begum's Humayunnamah as a Mirror for Princesses

Published online by Cambridge University Press:  27 December 2024

Amanda Caterina Leong*
Affiliation:
The Courtauld Institute of Art, London, United Kingdom
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

The mischievous quote making up this article's title comes from the Humayunnamah, a chronicle written around 1587 in Persian by Gulbadan Begum (1523–1603). Gulbadan was a Mughal princess of Timurid heritage and the daughter of the founder of the Mughal dynasty, Zahir al-Din Muhammad Babur (1483–1530).1 In the Humayunnamah, Gulbadan recounts the response Hamidah Begum (1542–1605) gives upon being chastised by her future mother-in-law, Dildar Begum:

“Look whether you like it or not, in the end, you are going to be married to somebody. Who could be better than the Emperor?”

“Yes, you are right. But I'd rather marry someone whose collar my hand can reach.”2

Type
Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press on behalf of The Association for Iranian Studies

The mischievous quote making up this article's title comes from the Humayunnamah, a chronicle written around 1587 in Persian by Gulbadan Begum (1523–1603). Gulbadan was a Mughal princess of Timurid heritage and the daughter of the founder of the Mughal dynasty, Zahir al-Din Muhammad Babur (1483–1530).Footnote 1 In the Humayunnamah, Gulbadan recounts the response Hamidah Begum (1542–1605) gives upon being chastised by her future mother-in-law, Dildar Begum:

“Look whether you like it or not, in the end, you are going to be married to somebody. Who could be better than the Emperor?”

“Yes, you are right. But I'd rather marry someone whose collar my hand can reach.”Footnote 2

Hamidah Begum's refusal to be impressed by the status of the second Mughal emperor, Humayun (1508–1556), and her explicit declaration of intent to marry someone she could control, or share some equality of relationship, provides an example of when elite women from the Mughal empire perceived themselves as equal, or even superior, to their male counterparts. It also further highlights the active role elite women played in challenging the patriarchal norms that governed their lives.Footnote 3 How were some Mughal women more powerful than their male counterparts? One answer lies in the concept of javānmardī (young-manliness). In the Humayunnamah, Gulbadan devotes significant attention to remembering the multifaceted ways elite Mughal women embodied javānmardī. Her recollection of this event raises another critical question: to what extent was Gulbadan effective in harnessing literature, specifically the “mirror for princesses” genre, as a weapon to assert women's authority and navigate the prevailing male-centric order?Footnote 4

Gulbadan was ordered by her nephew, Akbar, the third Mughal emperor and son of Humayun and Hamidah Begum, to construct the Humayunnamah. Akbar wanted Gulbadan to record the events of his father and grandfather's reigns to be used as reference material for his vizier, Abu'l Fazl (1551–1602), who was responsible for writing Akbar's chronicle, the Akbarnamah. In her study, Taymiya Zaman describes the Humayunnamah as a genre-crossing memoir that functions as a form of “instructive memory,” since Gulbadan uses her memories of Humayun to instruct Akbar on his father's virtues, those worthy of emulation.Footnote 5 Nasrin Askari coined the term “mirror for princesses” to describe literary works commissioned by elite female patrons in medieval and early modern Persianate contexts that used exemplary female characters to impart lessons on ideal behavior to other elite women.Footnote 6

Expanding on Zaman and Askari's scholarship, this article explores the multifaceted role of the Humayunnamah as more than just a guide for elite males, but also a “mirror for princesses” by a princess: an instructional manual written by Gulbadan Begum in which she uses her memories to teach elite Mughal women on how to be javānmardī.Footnote 7 By looking at the Humayunnamah through the lens of this genre, I demonstrate how Gulbadan employs and redefines the prevalent literary conventions of her time to remember not only her own but also other remarkable displays of javānmardī by elite Mughal women during the reign of Humayun, given that he was well-known for falling “short specifically in fulfilling gender roles appropriate to a warrior king.”Footnote 8 The Humayunnamah magnifies how an integrated matriarchy of female javānmards (manly youth) vastly contributed to the fabric of early Mughal empire-building.

Rethinking javānmardī from a historical female perspective

The archetype of the javānmard has roots in Sassanian and pre-Islamic Arab warrior traditions of the champion (pahlavān) whose duty is to protect his kingdom through selfless acts of valor. The Persianate notion of javānmardī is typically translated as “chivalry.” It is an ethical concept of human perfection and has been used in literature from the Persianate world since Firdausi's Shahnamah (1010) to describe a person who possesses manly virtues ranging from courage, integrity, wisdom, martial prowess, and hospitality to generosity, piety, self-sacrifice, and fortitude.Footnote 9 A javānmard is expected to know adab (proper conduct) such as how to dress and eat, pursue knowledge and wisdom, recognize good poetry, and be a good companion to a king.Footnote 10

Javānmardī extends beyond the realm of men in Persianate culture, as the concept has also always been used in relation to women. One example is found in the earliest complete illustrated Persian manuscript, a 13th century copy of the romance Varqa and Gulshah by Ayuqqi, composed in the 11th century and transcribed circa 1225, which depicts the female heroine Gulshah as a powerful warrior fiercely engaging in battle with a rival clan to save her male lover, Varqa.Footnote 11 Lloyd Ridegeon describes how, since the medieval period, “the ideal of javānmardī (bravery, loyalty, hospitality, and so on) were appropriate for women.”Footnote 12 Regardless, the scholarly consensus has taken the etymology of the word quite literally, predominantly associating javānmardī with the male-sexed body and thus producing an overwhelming corpus that associates javānmardī with male figures. As a result, an in-depth exploration of javānmardī in the premodern female body, particularly in the context of historical early modern Persianate female figures, has been understudied.Footnote 13

Ridgeon also asserts that “chivalry” is an inadequate translation for javānmardī, because javānmard figures are often not simply defined by their ability to adhere to virtue. One example is the ʿayyār (trickster) figure, who is renowned for using strength, bravery, and “deviousness,” specifically “cunning and trickery, drugs and disguises,” in the pursuit of justice.Footnote 14 One of the most famous ʿayyār in Persian medieval romance is Mardan Dukht (Manly Woman) from the Samak-i ʿAyyar, whose name shares the same root as javānmardī. Footnote 15 These diverse female characters, from warriors to tricksters, demonstrate the multifaceted nature of not just javānmardī, but also the female javānmard. Moreover, according to Ridgeon, definitions and understandings of javānmardī change according to the social, economic, and political factors of different times.Footnote 16

Scholars working on gender and javānmardī in the Mughal context, such as Rosalind O'Hanlon, Ali Anooshahr, Emma Flatt, and Emma Kalb, have predominantly looked at how kings and male courtiers understood and redefined the elastic concept of javānmardī to communicate imperial power from a male-centered perspective.Footnote 17 Sunil Sharma, in his study of 17th-century Persian poetry written by the Iranian male poet Nauʿi Khabushani (1563–1610) for Akbar's court, has uncovered how javānmardī was applied to the figure of the Hindu woman who shows unswerving fidelity to her beloved till the end.Footnote 18 Anooshahr has also pointed out how female cross-dressing during the reigns of Humayun and Sultan Bahlul Lodi (r. 1451–1489) was not only condoned but also praised by male-composed Indo-Persian chronicles of the 16th century, especially in times of dire need during combat.Footnote 19 Sharma and Anooshahr's scholarship demonstrate the fluidity of gendered concepts – such as javānmardī – and roles during the reigns of Akbar and Humayun. Both allow us to see how manliness was understood as a performative act that could be embodied by both men and women from different backgrounds in various ways, especially during the early Mughal period.

Expanding on these various scholarships, this paper conducts a close reading of Gulbadan Begum's Humayunnamah in an effort to better understand how javānmardī operated from a historical female perspective. Royal women of the early Mughal context not only embodied traditional javānmardī virtues in order to ensure dynastic continuation and defend Mughal patriarchal kingship. In fact, they also established new associations with the concept itself to showcase their agency and authority. Javānmardī offers a more nuanced and concrete lens to analyze the reach and expressions of early modern Mughal female power.

Contextualizing Gulbadan's Humayunnamah

To understand Gulbadan's gender politics in the Humayunnamah, one must consider the historical circumstances of her life, the Baburnamah, and other female-centered literary traditions, such as the mirror for princesses genre. In her study of the Humayunnamah, Ruby Lal asserts:

we cannot know, therefore, what literary models Gulbadan drew upon to write her own text. It certainly does not show any adherence to any available format […]. It is without any didactic purpose and lies outside the “mirror for princes” genre, which seems to be prevalent then. […] [It] might thus be classified as an “open” text belonging to no recognized genre.Footnote 20

While Lal is right about the uniqueness of the Humayunnamah, she overlooks the broader literary and historical context within which Gulbadan crafted her authorial persona and text. I seek to demonstrate how, just as Gulbadan did not write in a vacuum, the Humayunnamah is not a purposeless, unrecognizable anomaly. In fact, Gulbadan's purpose was to write in mixed genres in order to influence the historical memory of Mughal imperial lineage and legitimacy; a memory made “official” during Akbar's reign.Footnote 21

Akbar and unmanly men

Firstly, it is important to remember that Akbar was the one who requested that his aunt, Gulbadan, write the Humayunnamah. Akbar was well-known for being innovative when it came to expanding, even breaking free from, imperial traditions.Footnote 22 Thus, it is not surprising that he would ask his aunt, who was not only well-known for her storytelling skills but also close to both his father and grandfather, to contribute to the official history of his reign, considering that she had unique memories of early Mughal history that were inaccessible to other (male) chroniclers. Ram Sharma observed that Gulbadan's account of Babur sacrificing his life for Humayun stands out as the “more important” telling – used by other chroniclers, including Abu'l Fazl – crucial to legitimizing the kingships of Humayun and Akbar.Footnote 23

Furthermore, Timurid women like Gulbadan were highly revered by their male counterparts not simply for lending legitimacy to their Turko-Mongol lineages, but also for such women's ability to excel and even surpass men in various literary, scientific, and architectural traditions.Footnote 24 Most importantly, some Timurid women were even remembered for their ability to utilize javānmardī to defend patriarchal kingship. In Habib al-siyar, a chronicle written by the early modern historian Khvandamir (d.1535/6), Agha Begi is remembered for defending Shah Rukh's (r. 1405–1447) kingship. She is described as a lioness whose manliness amazed Shah Rukh to the extent that he regarded her as manlier than some men.Footnote 25 Akbar is known for commissioning portraits of Central Asian/Timurid women to showcase his charisma, cultural prowess, and legitimacy.Footnote 26 Given Gulbadan's unique memories and Timurid lineage associated with intelligence, legitimacy, and even javānmardī, incorporating her work into the official history would have enhanced Akbar's prestige.

Gulbadan would also have been aware that Akbar was deeply invested in javānmardī, as it formed the backbone of his imperial ideology.Footnote 27 Not only did he maintain a large number of wrestlers, traditionally understood as javānmardī icons, but he also commissioned the production of illustrated manuscripts, such as the Hamzanamah, which contained visual representations of cross-dressing female javānmards and female wrestlers.Footnote 28 Wrestlers are symbols of javānmardī in Persianate culture. He also commissioned an illustrated manuscript of the Tutinamah, an instruction on ideal womanhood – Gulbadan would have seen the folios of both manuscripts both before and after she returned from Kabul in the late 1550s.Footnote 29 Akbar's interest in instructing women on ideal behavior and female javānmardī, along with his reverence for and reliance on women of Timurid heritage, can be seen as other factors enabling Gulbadan to create a mirror for princesses instructing women how to be javānmards.

Furthermore, Gulbadan was acutely aware of Akbar's efforts to physically and conceptually institutionalize the imperial harem, placing royal women in a strictly segregated space in Fatehpur-Sikri, a move intended to reinforce his masculine image.Footnote 30 By highlighting Mughal female javānmards’ public contributions supporting the reigns of Babur and Humayun, alongside these rulers’ public recognition of female javānmards, as explored below, Gulbadan sought to negotiate power with Akbar within the context of the increasingly segregated harem. The Humayunnamah can be interpreted as a reminder to Akbar and future rulers of the significant political influence wielded by elite Mughal female javānmards and the importance of recognizing and permitting their political participation to the prosperity of Mughal patriarchal kingship.

On the note of Humayun, a major catalyst driving Gulbadan to create a mirror for princesses within the Humayunnamah was her firsthand encounters with the failure of her male counterparts, particularly Humayun, to embody the javānmardī qualities expected of an ideal king. It was well-known that in the last years of his life, Humayun's father, Babur, was plagued by uncertainty about Humayun's ability to be a manly leader, able to keep the empire and his brothers united.Footnote 31 Bayazid Bayat, one of Humayun's soldiers whom Akbar also ordered to write what he knew, describes Humayun as a “delicate king,” who lacked manliness compared to his father and rivals, such as Shir Shah and his half-brother Kamran Mirza. Another chronicler, Jawhar Aftabchi, a soldier serving in Humayun's camp, repeatedly emphasized in his text how Kamran was a “manly,” tireless warrior compared to Humayun.Footnote 32

Gulbadan herself sheds light on Humayun's deficiencies as a javānmard, recounting the tragic fates of royal women, particularly his wives, and children who perished due to his military deficiency. Indeed, Humayun was unable to secure his kingship in battles against Shir Shah (1472–1545), an Afghan nobleman who sought to control northern India:

During these troubles absolutely no trace could be found of several persons. Among them was Sultan-Husayn Mirza's daughter Ayisha Sultan Begim, my father the Padishah's deputy Bichka, Bikä-Jan Koka, Afifa Begim, Chand Bibi, who was seven months pregnant. Three of these were wives of the emperor. In no way how they searched, what happened to them was never discovered. The emperor was ill for forty days, but he recovered.Footnote 33

Humayun's lack of javānmardī is further seen in how Gulbadan remembers his rudeness to female family members. She describes him as “very annoyed” (bisyār aʻrāẓ) and showing “vexation” (kalfatī) when royal women – such as Afghani Agacha, one of his father's wives, and Mahchuchuk Begum, one of his own wives – made mistakes such as falling off or failing to control their horses, which affected the flow of his sightseeing outings.Footnote 34 Moreover, he would even get “angry” (qahr) at his wives’ requests to spend more time with him, as seen in the case of Bikä Begum.Footnote 35

Apart from the various consequences Mughal women endured as a result of their male counterparts’ lack of javānmardī, elite Mughal women also frequently found themselves as the linchpins that kings, including Humayun and Babur, heavily depended on to enable and defend their rule.Footnote 36 A better understanding of the various anxieties around royal Mughal women, exemplified by Gulbadan's own experience with the unmanly king Humayun, allows us to see why she would have wanted to create a mirror for princesses within the space of the Humayunnamah aimed not only to teach women how to be javānmards, but also to ensure Mughal women's own survival in the various struggles of the court for Mughal dynastic continuation.

Like father like daughter: Gulbadan as Babur's literary heir

Examining how her father's memoir, the Baburnamah, functioned as a model for her Humayunnamah enables a better understanding of Gulbadan's ability to craft a memoir that also serves as a mirror for princesses. Lal asserts that, while Gulbadan read her father's self-authored memoir, “it was clearly not the literary model for” the Humayunnamah. Footnote 37 But this might not be the case. Sholeh Quinn has mentioned that “imitative writing” was a standard practice of early modern historiographical writing. Imitative writing involves a chronicler choosing an earlier history as a model, then proceeding to not just imitate it, but also change it for political or stylistic purposes.Footnote 38 Gulbadan makes it clear to her readers at the beginning of the Humayunnamah that she intends to repeat what her father did in the Baburnamah:

In the first part of this story, the story of his Holiness the king, my dear father, shall be written. Although events are recorded in the memoirs of his royal Highness my dear father. Nevertheless, with blessing and fortune, I will write them down here.Footnote 39

Stephen Dale argues that the Baburnamah's uniqueness lies in its complexity: not only does it function as a memoir, but also as an “unusual example” of a mirror for princes.Footnote 40 Unlike traditional mirror texts such as the Qabusnamah, which are overtly didactic, the Baburnamah uses an intimate tone and candid writing style that fosters a sense of intimacy and subtleness while also encouraging greater receptiveness to its lessons. Furthermore, the Baburnamah is also a “self-serving piece of propaganda.”Footnote 41 As Lisa Balabanliar points out, “the very structure of Babur's memoir reflects an extraordinary degree of public respect for the position of women in his own family and dynasty.”Footnote 42 Louise Marlow mentions how the mirror genre is “almost infinitely flexible” and can range from brief sentences to collections of stories to long epic poems. In addition to providing advice to monarchs, writers have always used the mirror for princes for different purposes, ranging from “intervening in dynastic politics […] to professional advancement.”Footnote 43

The flexible nature of the mirror genre, coupled with the Baburnamah, paved the way for Gulbadan to unapologetically create a memoir that also serves as a mirror for princesses, in which both she and her female counterparts were the main javānmardī characters, on a quest to promote masculine perfection in kings. While Humayun never wrote his own memoir, Akbar appears to have been “unlettered.”Footnote 44 Through the Humayunnamah, Gulbadan positioned herself as a significant authorial figure, filling a literary void left by her kingly male relatives who did not produce self-authored works in the manner of the Baburnamah. In fact, the Humayunnamah allows us to see her as Babur's literary heir, capable of continuing and expanding his mirror for princes literary legacy.

Building on this collaboration, the first lesson the Humayunnamah teaches, as a mirror for princesses, is that women should embrace literacy not solely for the sake of asserting superiority, but also as a means to perpetuate and preserve the various virtues and literary traditions linked with female javānmardī. Only by doing so can they secure patriarchal continuity in the Mughal dynasty and be remembered in history. Gulbadan died in 1603 and the Akbarnamah was completed by Abu'l Fazl in 1590. This means that she, along with other Mughal court ladies, would have been aware of the enduring legacy of her work in her lifetime. The significance of the Humayunnamah in shaping the Akbarnamah demonstrates Gulbadan's triumph using her literary talents to solidify her identity as a Mughal kingmaker.

“Mirrors for princesses” and the Humayunnamah's female readers

Gulbadan follows in the footsteps of a long tradition of medieval elite women, aware of their power in the upbringing of future monarchs. These women patronized male writers to construct mirrors for princesses, so that other elite female readers from various cultural backgrounds could learn the virtuous qualities embodied in such mirrors’ exemplary characters. In her study of an illustrated manuscript of folk tales titled Kitab-i-dastan, Askari mentions that the manuscript might have been commissioned by an elite woman during the reign of the Safavid king Shah Tahmasb (1514–1576) and hypothesizes it could be seen as a mirror for princesses that was probably meant to be read aloud to women.Footnote 45 Gulbadan would likely have encountered this mirror for princesses writing in the course of her readings and education, drawing freely upon it in her own composition.Footnote 46 Lal has shed light on how Gulbadan was educated by female teachers to understand the allusions and lessons in didactic poems such as Persian poet Sa‘di's Gulistan and Bustan.Footnote 47 She would also have known various text mirrors, such as the Akhlaq-i Nasiri and the Qabusnamah.Footnote 48 Gulbadan's interest in instruction is further reflected in one of her surviving poems: “Be sure that girls who treat their lovers badly/ Are apt to find their lives will end up sadly.”Footnote 49

Furthermore, Maria Szuppe suggests that Akbar's wet nurse, Mahim Anaga Begum (d. 1562), stands out as an example of a powerful woman during his reign, even commissioning the male chronicler Fakhri Heravi (d. 1563) to create a compendium entitled Tazkirat al-nisa.Footnote 50 This work details legendary 12th and 14th-century poetesses and saintly women from across the Muslim world, providing subsequent generations with a valuable reference on women's contributions.Footnote 51 Mahim Anaga was one of Akbar's highest-ranking officials and is described in the Akbarnamah as striding “in wisdom like a man.”Footnote 52 Mahim Anaga's patronage of the Tazkirat al-nisa is an example of how “manly” powerful women of Gulbadan's time leveraged their influence to record the achievements of other women for later generations; a tradition in which Gulbadan also participated with the Humayunnamah as a mirror for princesses.

Regardless of the fact that she wrote the Humayunnamah under Akbar's orders, for him and his vizier, Gulbadan makes it clear that a female reader was involved in creating the Humayunnamah. Gulbadan's repetition of “Hamidah Begum says” (Hāmidah Bānū Bīgum mīgūyand) throughout the Humayunnamah shows that Hamidah was a secondary source substantiating the authenticity of various events.Footnote 53 Hamidah's role as a reader, fact-checker, and even one of the Humayunnamah's main characters allows us to see the different ways Mughal women both preserved and enriched their medieval predecessors’ mirror for princesses legacy.

Akbar's establishment of a physical imperial harem in Fatehpur-Sikri provided Gulbadan with a settled lifestyle. She no longer had to live a life constantly on the move – something she did for the majority of her life. Instead, she was now a settled matriarch, highly respected amongst the various “elder and younger Mughal women, Hindu Rajput wives of the emperor, princes and princesses of many generations, sons and daughters of wives and concubines, eunuchs and midwives” who lived together in the harem.Footnote 54 This situation could have motivated Gulbadan to create a mirror for princesses within the Humayunnamah to teach javānmardī virtues to these diverse women so that, just like herself and other female predecessors, they could support Mughal kingship and courtly administration while also ensuring dynastic continuity. Furthermore, when Gulbadan wrote the Humayunnamah, Persian was the language of the royal household and court.Footnote 55 Accessibility to the harem's diverse female audience could be another reason why the Humayunnamah was written in unadorned yet eloquent Persian, instead of Gulbadan's native language of Turkic.Footnote 56 Most importantly, considering the homosocial dynamics prevalent among elite Mughal women and the oral tradition of political discussions and storytelling in the domestic space, it is reasonable to suggest that women familiar with Gulbadan's Humayunnamah potentially participated in reading, listening to, and even editing its narratives.Footnote 57

On women being javānmards and writing about javānmardī

To further understand the Humayunnamah's goal of remembering and teaching female javānmardī, it is also crucial to recall Gulbadan's elite female predecessors’ relationship with javānmardī. One example is Padishah Khatun (1256–1259), who ruled Kirman in the 13th century and was raised “like a man,” as a javānmard, by her formidable mother.Footnote 58 Padishah Khatun was also a talented poet.Footnote 59 Even after her death, she continued to inspire other elite female poets. Jahan Malik Khatun (c.1324–1382), a princess from the Injuid dynasty (1335–1357), credits Padishah Khatun as an influence. By also skillfully using “the language and style of her male contemporaries” in her poems, Jahan Malik Khatun asserted her connections with manliness.Footnote 60

Dick Davis believes that Jahan Mailk Khatun's work was relevant to the powerful Timurid empress Gohar Shad (1376–1457) and influenced other Timurid poetesses, such as Mehri, an intimate of Gohar Shad. Mehri utilized her poems to articulate her discontent with patriarchal norms and unmanly men, notably her forced marriage to a much older court doctor and his lack of virility.Footnote 61 According to Didem Havlioğlu, early modern elite women such as the Ottoman poet Mihri Khatun wrote poems to showcase how “manliness does not inherently belong to the male gender; […] it happened to be historically claimed by men […] based on [Mihri Khatun's] skills as a poet, [manliness] can also legitimately belong to a woman.”Footnote 62 As demonstrated throughout this paper Gulbadan's Humayunnamah shares a similar sentiment.

The interconnectedness evident in the poems of medieval and early modern elite Persianate women writers reveals how they enabled and influenced each other to use literature to challenge traditional gender norms; a literate woman can also be an ideal man, a javānmard. Gulbadan was able to contribute to this intellectual tradition of female javānmardī and expand these women's legacy by writing poems and creating a mirror for princesses showing both her and her female counterparts’ embodiment of javānmardī. In doing so, she exemplifies knowing how to adhere to and expand on male-dominated modes of writing. This is further seen in how the Humayunnmah teaches female readers not only the traditional virtues of bravery, intelligence, kindness, hospitality and martial prowess, but also – given the flexible nature of javānmardī – other “unconventional” virtues ranging from “textual trickery,” “glamor politics,” gender-bending, and coquetry. These are the lessons I delve into further in the following sections.

Textual trickery

In the Mughal context, the ability to not only imitate but surpass a master's model, by incorporating innovations, was considered a hallmark of accomplishment (adab).Footnote 63 Moreover, being adept at trickery is a virtue very much associated with javānmardī. Through showcasing her ability to incorporate innovations, or what I call “textual tricks” ranging from rule-breaking, intimate language, re-writing, diversions, selective memory, and paradoxically, adherence to literary norms in the Humayunnamah, Gulbadan asserts her own identity as an accomplished javānmard. Indeed, Gulbadan's textual trickery is seen in the opening paragraph of the Humayunnamah:

A royal order was issued to me saying “Write down whatever you know of the lives of Firdaws Makani and his Majesty Jannat-Ashyani.” When his Majesty Firdaws Makani departed this mortal world for the realm of eternity, this poor one was eight years old, and events may not have remained so well in my memory. In obedience to the royal order, however, what I heard and remembered will be written. In the first part of this story, the story of his Holiness the king, my dear father will be written. Although the events are recorded in the memoirs of his royal Highness my dear father nevertheless, with blessing and fortune, I will write them down here.Footnote 64

Typically, mirror for princes texts begin with a “profession of humility” and “insistence in the author's lack of relevant qualifications.”Footnote 65 Gulbadan seemingly adheres to these norms, describing herself as a “humble servant” (ḥaqīr) obeying Akbar's “royal command” (ḥukm) to craft the Humayunnamah. This is further seen in her highlighting of her own limitations, as she mentions that she was merely eight years old when her father passed away and her recollection of events might thus be somewhat vague. Rebecca Gould, in her study of Gulbadan, describes her as “alienated from formal historiographical conventions.”Footnote 66 However, a detailed examination of Gulbadan's self-effacing rhetoric, in addition to her assertion that she carried out imitative writing based on her father's work, reveals that not only was she familiar with formal historiographical conventions, but she was also adept at utilizing them to assert herself as part of the elite literati. In her opening lines, Gulbadan teaches female readers the need to be well-versed in literary conventions to legitimize their work.

Gulbadan's textual trickery is seen, however, in how she immediately subverts these conventions in the next sentence, intimately calling Babur “His Royal Highness My Dear Father” (ḥażrat-i pādshāh-i bābām), something she continues to do throughout the entire text.Footnote 67 Addressing a king such as Babur in such an intimate manner is something no official chronicler could do. Gulbadan's use of intimacy, especially in relation to her father, who was also famous for his use of intimacy in the Baburnamah, can be interpreted as a strategic move to assert how this “uncensored” text possesses greater authority than the works of the non-kin male chroniclers who documented Humayun's life, cementing her status as a reliable and trustworthy narrator.Footnote 68 In just a few opening sentences, Gulbadan performs a rhetorical power stemming from her knowledge of literary conventions and ability to push their boundaries without facing any repercussions, something female readers could emulate.

Gulbadan becomes bolder in her textual trickery in her rewriting of memories from her father's Baburnamah. In her rewrite, she recenters women as the superior javānmards, driving the inception of the Mughal empire. In the Baburnamah, for instance, when recounting his loss of Samarkand to Uzbek leader Muhammad Shaybani Khan (1451–1510), Babur depicts the event in the following manner:

The second time I took Samarkand, although I had suffered a defeat at Sar-i-Pul, I held the fortress for five months. The Padeshahs and Begs from the surrounding territories gave me no aid or assistance whatsoever. Despondent, I gave up and left. During that interregnum, Khanzada Begum fell captive to Muhammad Shaybani Khan.Footnote 69

In this, Babur downplays the role of his sister, Khanzada Begum, stating only that she “fell captive” to his enemy, Muhammad Shaybani Khan (1451–1510). While Gulbadan's recollection of the Samarkand incident shares similarities with her father's account, she, in contrast, subtly places her aunt at the center of the story:

[The last time] he was besieged (in Samarkand) for six months. The likes of Sultan-Husayn Mirza “Bayqara,” his uncle, was in Khurasan; he was unhelpful. Sultan-Mahmud Khan, who was his maternal uncle, was in Kashgar, and he was unhelpful also. When aid or assistance was forthcoming from any quarter, he despaired. At such a time Shahi Beg Khan had sent a message saying, “If you would marry your sister Khanzada Begum to me, there will be peace and unity between us and you, and a relationship of unity will be established. Finally, he was forced. He married Khanzada Begum to the khan and departed with two hundred persons on foot, shepherds’ cloaks over their shoulders, rough boots on their feet, and clubs in their hands. Under such conditions, unarmed, they put their trust in God and set out for Badakshan and Kabul.Footnote 70

Due to her Timurid-Chaghatay heritage, Khanzada was highly valued by Uzbek leaders such as Muhammad Shaybani Khan, as she could bolster their Jochid ancestry and thus legitimize their rule of the Timurid-Chaghatayid territories of Mawarannahr and Mughulistan.Footnote 71 In her narrative, Gulbadan highlights Khanzada Begum's selflessness and sacrifice, seen in how she is married off, without a say, to an enemy, as the main reason why Babur could escape Samarkand and acquire the manpower and weaponry to build his empire in South Asia. The absence of Khanzada Begum's own thoughts and voice on her forced marriage in Gulbadan's account can be seen as a way to highlight Khanzada's unquestioning self-sacrifice and unthinking loyalty to her beloved brother in times of war – virtues that make one a javānmard.Footnote 72

Regarding imitative writing, Quinn has highlighted the importance of carefully studying the way a writer added a single word, short phrase, or even significant passages to their model, as such may reveal the author's political agenda.Footnote 73 By describing Babur's uncles as unhelpful – or more precisely, in her father's own words, “did not send help” (kumak nafiristādand) – and juxtaposing their action with Khanzada's sacrifice, Gulbadan implicitly casts elite Mughal women as manlier exemplars of javānmardī than men. By repositioning Khanzada as the pivotal figure in the Mughal empire's establishment, Gulbadan disrupts the dominant narrative of early Mughal history described by her father. Moreover, she reminds readers that Mughal women's power did not merely lie in their lineage. Of greater importance was their ability to embody javānmardī virtues better than men, exemplified in the depth of Khanzada's loyalty and self-sacrifice for the cause of Babur's empire-building.

To further motivate female readers to become javānmards like Khanzada, Gulbadan employs the literary trick of diversion in her recollection of Humayun's coronation party, known as the Tilism Feast. Rather than making Humayun the central figure, Gulbadan draws attention to the way Khanzada was celebrated as the co-sovereign at his coronation: “His Majesty the Padeshah and Khanzada Begum sat together on one cushion in front of the throne”.Footnote 74 In doing so, Gulbadan demonstrates how adhering to the principles of javānmardī could enable Mughal women to be publicly celebrated as Mughal co-rulers. Humayun eventually bestowed Khanzada with the imperial title “Padishah Begum” (Lady Emperor), to express his gratitude for her enormous sacrifices on behalf of Babur and other members of the royal family.Footnote 75 Furthermore, by textually surrounding Humayun with a long list of the various begums present at the coronation party and leaving out the male guests, Gulbadan uses “textual exclusion” to emphasize that kingmaking was a female-led enterprise.Footnote 76 Gulbadan's textual tricks can also be seen as examples guiding women on specific ways to use and break literary conventions in order to distinguish themselves as accomplished javānmards capable of contributing to the development of literary traditions, specifically the mirror for princesses genre.Footnote 77

Despite her subtle criticism of Humayun, Akbar's father, in the Humayunnamah, her overt promotion of Mughal women's javānmardi performance, and their contributions to patriarchal kingship, Akbar's continued reliance on and respect for Gulbadan, both before and after her death, demonstrates the success of her textual trickery in the Humayunnamah, as she made it a broadly palatable mirror for princesses text even to a male audience. This is evident not just in how the Akbarnamah incorporated parts of the Humayunnamah into its narrative, but also in how Akbar entrusted Gulbadan with a pilgrimage to Mecca to consolidate his image as a great and blessed Muslim emperor, his bestowal of Bulsar as her land grant, his carrying of her bier after her death, and his making of lavish gifts and good works for her soul's repose.Footnote 78

Political wisdom and rhetorical cunning

In the mirror for princes genre, possessing intelligence is one of the crucial factors to one becoming a javānmard. Gulbadan reminds readers that what makes Khanzada a javānmard, enjoying kingly treatment, is not just her sacrifice for men, but also her active wisdom. Right until her death, she was traveling around the Mughal domains at the request of several of her nephews, who greatly relied on her to resolve their various conflicts around succession and alliance-building.Footnote 79 By describing how the Mughal royal family perceived Khanzada as possessing insight into “the truth behind the khutbah” (ḥaqīqat-i khuṭbah), Gulbadan presents Khanzada's wisdom in such a way as to make her appear divine. The khutbah, literally meaning “sermon,” is delivered during Friday prayers and is of “both religious and political significance,” affirming a ruler's legitimate claim to kingship.Footnote 80 In doing so, Gulbadan writes Khanzada into history not merely as a sacrifice to facilitate an alliance between men, but as a javānmard possessing the divinely ordained wisdom defining legitimate kingship.

Gould also argues that Gulbadan “is concerned with lives other than her own, and she narrates them to the exclusion of herself.”Footnote 81 However, upon closer examination, it becomes clear that Gulbadan also strategically selects memories that showcase herself as a javānmard role model, from whom female readers could glean new ways of being brave, tricky, and intelligent.Footnote 82 One such instance is her recollection of a critical moment, when Kamran captured and attempted to coerce her into supporting his fight against Humayun for the kingship, seeking backing from her husband Khizr-Khwaja Khan:

To me he said, “This is your house. You stay here.”

“Why should I stay here?” I asked. Wherever my mother is, there will I be too!”

In reply to me he said, “Then you write a letter to Khizr-Khwaja Khan and tell him to come join us and to be easy of mind. Just as Mirza Askari and Mirza Hindal are my brothers, he too is my brother, and this is a time when I need his assistance.”

“Khizr-Khwaja Khan doesn't know how to read that he could recognize my writing,” I said in reply to him. “I have never written anything to him. When he is away he writes me through his sons. You can write whatever you want.”

In the end he sent Mahid Sultan and Sher-Ali to summon the khan. Straightaway I said to him, “Your brothers are with Mirza Kamran. I hope you don't think you'll do the same and go to him to join your brothers. Don't imagine you can separate yourself from the emperor!” Thank God, the khan did not go against what I said.Footnote 83

Gulbadan's bravery is seen in her fearless defiance of her captor, Kamran, despite being his prisoner. Her refusal to comply with his demands, cleverly exploiting her husband's illiteracy (nīsāvād), demonstrates to female readers the power of rhetorical cunning and utilizing men's weaknesses as strategic tools for self-preservation.Footnote 84 This incident underscores the importance of literary skills for women, as Gulbadan's proficiency in writing becomes her shield, making her valuable to Kamran. Furthermore, Gulbadan's ability to influence her husband's decisions in political matters once again highlights the significance of royal women choosing a spouse they could exert control over. Gulbadan's narrative further underscores how the pen can be a weapon, as elite Mughal women are urged to embrace the literacy that will enable them to control their male counterparts and potentially even safeguard their political future.

Masculine honor in royal Mughal women

During Humayun's twenty-six-year reign (1530–1556), Gulbadan and her female counterparts endured various hardships. They were constantly on the run from his enemies, wandering the wastelands of Sindh and Baluchistan, in exile in Iran, and caught amidst his rivalry and wars with his brother Kamran, who also aspired to be king.Footnote 85 Given the number of royal women captured, killed, and dishonored as a result of Humayun's reign, Gulbadan draws on the martially powerful and honorable figure of Haram Begum to instruct elite women how to become javānmards capable of safeguarding their honor, especially when their men are unable to do so.

Haram Begum was wedded to Babur's cousin, Sulayman, the governor of Badakhshan. However, other sources claim that Haram Begum was in fact the real ruler of Badakshan.Footnote 86 Haram Begum was sister-in-law to both Humayun and Kamran, as the latter was married to her sister. Moreover, her lineage traced back to illustrious men such as Timur and Alexander the Great.Footnote 87 Rather than dwelling on her lineage, Gulbadan attributes Haram Begum's greatness to her ability to be an honorable javānmard. This is evident in Gulbadan's recounting of Kamran's futile attempt to seduce Haram Begum in an effort to gain her support for his challenge to Humayun's kingship:

While Mirza Kamran was in Kolab, there was a woman named Tarkhan Bika who was a trickster. She persuaded Mirza Kamran, saying, “Make a proclamation of love to Haram Begum which will benefit you.” Acting on this weak minded woman's advice, Mirza Kamran sent a letter and a handkerchief to Haram Begum by Begi Agha. She took the letter and handkerchief and placed them in front of Haram Begum, expressing the Mirza's deep desire for her. “Keep this letter and handkerchief,” Haram Begum said, “and bring them when the mirzas return.” Begi Agha wept and wailed, trying to coax the lady saying, “Mirza Kamran has sent this letter and handkerchief to you. He has been in love with you but you are unchivalrous to him.” Haram Begum vexed and with vehemence, immediately sent for Mirza Sulayman and Mirza Ibrahim and said, “Mirza Kamran must think you both are wimpy to think he can send such a letter to me. Do I truly deserve to be written to in this manner? Mirza Kamran is your older brother, and I am to him a younger brother's wife. Send off a letter for me about it and rebuke him. As for this woman, tear her to pieces so that no man can have bad thoughts coming from the evil eye seeking to corrupt the wife of others. How can it be right for anybody to bring such unworthiness to me, a humane woman, and have no fear of me or my son?”Footnote 88

Murūvatī, a term synonymous with javānmardī, comes from the Arabic word mūrūwā (manliness) and is used to describe a collection of traits that define the honorable man or young man.Footnote 89 Begi Agha's use of the adjective “bīmurūvatī” (unchivalrous) in her attempt to persuade Haram Begum to accept Kamran's proposition reveals, through a female Mughal perspective, how manliness was equally associated with female identity.Footnote 90 Haram Begum's bristling response to being called unchivalrous shatters javānmardī as a purely male-only ideal, revealing how elite Mughal women – such as herself – demonstrably held themselves to the same ethical code and aspired to be, what she calls, a chivalric, “humane woman” (zān-i ādamzād).Footnote 91

The word ādamzād (humane) is derived from the Persian term ādamī, which can be translated as “humanity” or even “humanism.”Footnote 92 In the Persianate context, this word refers to the upholding of javānmardī ethical codes of conduct, especially in the face of evil.Footnote 93 By calling herself a “humane woman,” Haram Begum implies her identity as a javānmard. As a mirror for princesses, the Humayunnamah offers concrete strategies for female javānmards to navigate potential traps. This is seen in the way Haram Begum, to avoid any misunderstandings, tactfully redirected Kamran's tokens of affection, ensuring they were kept with Begi Agha and later passed on to her husband and son upon their return. The grim fate of Begi Agha, the messenger, who is described as being “torn to pieces,” warns of the unforgiving consequences awaiting women from lower social backgrounds who partake in ploys seeking to corrupt female members of the Mughal imperial class.Footnote 94 Acts associated with adultery can be seen as the threshold for losing one's javānmardī status and be punished by death. This also allows us to see what is not javānmardī behavior from Gulbadan's standpoint.

As a result of Kamran's inappropriate behavior towards Haram Begum, her husband and son – Kamran's crucial allies – shifted their allegiance to Humayun, causing Kamran to lose Balkh.Footnote 95 Balkh carried profound importance in Humayun's battle for kingship, primarily due to its strategic position along the Uzbek border. Balkh served as a crucial demonstration of Humayun's capability to be a strong leader reconnecting the Mughals with their Central Asian roots.Footnote 96 Through the figure of Haram Begum, Gulbadan underscores the considerable influence female javānmards wielded in shaping military conquests, diplomacy, and the fate of kings.

It is intriguing to note the absence of any consequences Tarkhan Bika may have faced, despite the fact that she was the instigator, planting the idea of seducing Haram Begum in Kamran Mirza's mind. The way Gulbadan calls Tarkhan Bika an “ʿayyār” provides us with a clue.Footnote 97 By associating Tarkhan Bika with this celebrated icon of javānmardī, Gulbadan implicitly suggests that her tricks, while unconventional, were deemed virtuous since they enabled Humayun to gain new alliances. The figure of Tarkhan Bika highlights the complex interplay between loyalty, cunning, and the pursuit of power within the Mughal court, shedding light on the acceptance of unconventional tricks, especially the utilization of men, as a means for women from lower social standings to participate in empire-building.Footnote 98

Haram Begum's lament, criticizing her husband and son for being “wimpy” (nāmardi) and bringing “unworthiness” (nālāyiq) to her, reveals Mughal women's anxiety around their men's ability to have masculine honor, also known in Persian as ghayrat. In the Persianate context, ghayrat is a gendered social construct based on a man's sense of honor, possessiveness, and protectiveness of certain female kin.Footnote 99 For one to be considered a javānmard, they are expected to have ghayrat for their female family members.Footnote 100 Gulbadan's recollection of Haram Begum's retaliation against Kamran Mirza provides a new understanding of ghayrat as a virtue not solely confined to men:

The emperor sent a message to Haram Begum saying, “Tell our sister-in-law to equip and send the army to Badakshan as quickly as possible.” In only a few days, the begum gave several thousand men horses and arms, outfitted and equipped them, and escorted them herself as far as the pass. From there she dispatched them forward while she turned back. The army came and joined the emperor. […] The emperor's forces were victorious, and Mirza Kamran was defeated.Footnote 101

The way Haram Begum “outfitted, equipped and escorted [her army],” causing Kamran to be “defeated,” is a good example of how some Mughal women utilized their military knowledge to become javānmards exemplifying ghayrat. In doing so, they could punish men who sought to undermine their honor.Footnote 102 Rather than passively waiting for men to avenge them, Gulbadan uses Haram Begum as an example to instruct royal Mughal women to have ghayrat, avenge themselves, and develop the martial skills to defend themselves and their male counterparts who lack the same level of javānmardī.Footnote 103 One such man was Humayun, who is depicted as relying heavily on Haram Begum to obtain military support, defeat Kamran Mirza, and consolidate his kingship. Haram Begum also reveals women's active contribution to warfare and kingship in the early Mughal context, which continued into the later Mughal period.Footnote 104

Female homosociality and cross-dressing

In light of their male counterparts’ shortcomings in embodying ideal javānmardī virtues, the Humayunnamah guides women to redefine gender norms and even embrace female homosociality in becoming ideal javānmards, safeguarding themselves and the Mughal empire.Footnote 105 This is evident in Gulbadan's description of the cross-dressing female javānmards, Shad Begum and Mihrangez Begum, present at the Tilism Feast:

Shad Begum, granddaughter of Sultan Husayn Mirza on her mother's side and the Padeshah's paternal aunt; Mihrangiz Begum, daughter of Muzaffar Mirza and granddaughter of Sultan Husayn Mirza. They loved each other a lot, and wore manly clothes. They were adorned with all kinds of arts like carving thumb rings, polo-playing, archery, and they also played all kinds of musical instruments.Footnote 106

According to Balabanlilar, the Tilism Feast was Humayun's way of:

affirming Mughal imperial power and a public display of grandeur but also, and perhaps more importantly, a celebration of dynastic survival. The honored guests at the feast were the descendants of the Central Asian empire builders Timur and Chingis Khan.Footnote 107

Owing to their direct lineage to the esteemed late Timurid ruler of Herat, Sultan Husayn Mirza (1438–1506), whom the Mughals held in high regard, both women naturally commanded respect from both Mughal men and women and were among the honored guests at this feast. However, instead of merely listing their names and lineages, as she does with other elite women at the feast, Gulbadan chooses to describe Shad and Mihrangez Begum's attributes and actions in detail. This nuanced portrayal highlights Gulbadan's perception of their power, attributing it to their ability to bend gender norms or, as she eloquently puts it, how they “adorned” (ārāstah) themselves with virtues and practices associated with javānmardī. Shad and Mirhangez Begum embellished themselves with javānmardī-related practices drawn from the domains of sports, fashion, and musical arts.

In the premodern Persianate tradition, polo-playing and archery were known as “chivalric sports” practiced by royalty.Footnote 108 Having the ability to carve thumb rings (zihgir) worn on the right hand for protection during archery was regarded as an achievement of the “knightly arts.”Footnote 109 Moreover, women who could play music were seen as embodiments of moral perfection.Footnote 110 However, Gulbadan reveals that their bravery is what made women javānmards stand out, evident in their fearless public display of gender-bending identities, cross-dressing in “manly clothing” (libās-i mardānah) and openly displaying their homosocial relationships, as they are described to have “liked each other a lot” (bisyār dūst mīdāshtand).

Javānmardī is strongly associated with male homosocial bonding.Footnote 111 Gulbadan's description of Shad and Mihrangez Begum and their relationship is a good example of the different ways elite Mughal women co-opted various javānmardī associations to carry out their desired transgressions, such as publicly showcasing homosocial bonds.Footnote 112 This is seen in how, despite their perceived gendered transgressions, Shad and Mihrangez Begum are among the honored guests at Humayun's coronation feast. Gulbadan emphasizes Shad and Mihrangez Begum's celebration within the Mughal court by elaborating on their seating arrangement, positioned close to the emperor himself. Gulbadan's memories of Shad and Mihrangez Begum reveal how Mughal kings greatly valued elite Mughal women and permitted the strong homosocial bonds between female javānmards of esteemed Central Asian Timurid lineages because they legitimized patriarchal kingship.Footnote 113

Chivalrous hospitality for the enemy

Surprisingly, Shah Tahmasb's sister, Shahzadah Sultanum from the rival Safavid empire, is another noteworthy woman Gulbadan elevates in the Humayunnamah as an exemplar of javānmardī. Gulbadan's decision to put Shahzadah Sultanum's performance of javānmardī alongside that of Hamidah provides another window through which to understand female power, tensions, and even bonds in both Safavid and Mughal contexts. Humayun's repeated military failures led his brothers to abandon him. As a result, he had to seek refuge from his rivals in Safavid Iran. Seizing the opportunity, the Safavids exploited Humayun's circumstance and humiliated him to assert their superiority.Footnote 114 However, Gulbadan notes that Shahzadah Sultanum, who exemplified the core tenets of javānmardī, was the exception. Gulbadan reminds readers that it was not simply Shahzadah Sultanum's ability to ride and hunt alongside her brother that made her a javānmard. Footnote 115 In fact, what made Shahzadah Sultanum a javānmard was her ability to be “very kind and chivalrous” (bisyār mihrabānī va murūvvat) to her rivals, such as the Mughals, and be a good hostess.Footnote 116 This is seen in her orchestration of a lavish party to make Hamidah Begum feel valued:

One day Shahzada Sultanum invited Hamida Banu Begum to a party. […] All the shah's relatives, his aunt, sisters, and wives, the wives of all the khans, sultans, and amirs, around a thousand in all, were present, all beautiful and adorned. […] They spent the whole day enjoying a pleasant outing and gathering. When it was time for food, all the amirs’ wives stood to serve, and the shah's wives placed food before Shahzada Sultanum. Also, they were hospitable with gifting at this party – all sorts of gold spun brocade and many more, to Hamida Banu Begum, as was fitting.Footnote 117

Shahzadah Sultanum's ability to be “hospitable” (mihmānī), making her a javānmard, is demonstrated in her entertaining of Hamidah through different outings, activities, and most importantly, lavish presents such as “gold-spun brocade” (parchā-i zarduzī), a notable and esteemed luxury commodity in Safavid Iran.Footnote 118 The shiny exterior of Shahzadah Sultanum's party sheds further light on how Safavid women engaged in, what I term, “glamor politics.” Gift-giving within the Safavid court was not only a diplomatic activity that created, preserved, and strengthened political relations, it was also a strategy to demonstrate the wealth, position, strength, and adab of the giver.Footnote 119 Here, I seek to show how Safavid women, through gifting luxurious objects and feasting rituals, not only emphasized their connection with Islamic ideals of hospitality and virtue, where “welcoming often requires material wealth or goods to be given away or to be spent on others,” but also asserted dominance over female rivals, to intimidate them.Footnote 120

By inviting a “thousand” (hazār) elite women to witness Hamidah's plight as a destitute refugee seeking aid, Shahzadah Sultanum orchestrates a powerful spectacle showcasing her own family's superiority. The way the Safavid female guests are described as being “beautiful and adorned” (zibā va ārāstah) shows how elite women strategically used the conspicuous presence of wealth, luxury, and beauty to reinforce the vast disparity between Hamidah's current state and the opulent world of the Safavid court. The act of being served food ahead of the amirs’ wives also communicates Shahzadah Sultanum's superior status in the court hierarchy to Hamidah.Footnote 121 Gulbadan's decision to include this event in detail within the Humayunnamah can be seen as a way to emphasize to her female readers the need to learn about and engage in glamor politics.

What solidifies Shahzadah Sultanum's status as a javānmard in Gulbadan's eyes, however, is her ability to employ the principles of taʿāruf to demonstrate support, humbling herself for the sake of Hamidah's honor and comfort. This is evident in a conversation between Hamidah Begum and Shah Sultanum, Shahzadah Sultanum's aunt, that transpires during the party.

That day Shah Sultanum asked Hamida Banu Begum: “In India do they have such parasols and arches?” “They call Khurasan two sixth[s] of the world,” the Begum replied, “and they call India four sixth[s] of the world. Now, what is in the ‘two sixths’ will certainly be done better in the ‘four sixths.’” Shazada Sultanum, the shah's sister, then eloquently spoke in reply to her aunt and in support of Hamida Banu Begum's words, saying “Aunt, it is quite surprising that you would ask such a thing. What is ‘two sixths’ in comparison to the ‘four sixths’? It is obvious that things are better there.”Footnote 122

Mughal and Safavid societies were hierarchical, such that the complex concept of taʿāruf heavily guarded social interactions. Taʿāruf can be translated as “politeness,” specifically the use of “polite language.” It is the symbolic social elevation (other-raising) of the addressee and the symbolic lowering of one's self and was used to perform hospitality, generosity, and face-saving in relation to adab.Footnote 123 Shahzadah Sultanum's performance of taʿāruf is seen in how she admonishes her aunt for asking such a “surprising” (‘aja’īb) question of their guest and replying that it is “obvious” (zāhir) that things were better in Mughal India than Safavid Iran.Footnote 124 While taʿāruf has often been understood as insincere, Gulbadan shows Shahzadah Sultanum's taʿāruf as a kind of genuine “support” (muqavvī) for Hamidah, elaborating on how Shahzadah Sultanum “eloquently spoke” (sukhan) against her aunt and even denigrated her kingdom's reputation to defend Hamidah's honor. This deliberate focus demonstrates that Gulbadan viewed Shahzadah Sultanum as a genuine javānmard, a role model from whom female readers could learn diplomatic skills.Footnote 125

Gulbadan's recollection of Hamidah's reply to Shah Sultanum emphasizes to female readers the importance of being brave javānmards by embracing rule-breaking. Upon realizing the underlying implication of Shah Sultanum's inquiry, Hamidah deliberately rejects adhering to the norms of taʿāruf, opting instead to provide a straightforward response despite her vulnerable position as a refugee in the Safavid court: “They call Khurasan two sixth[s] of the world […] and they call India four sixth[s] of the world.”Footnote 126 In the premodern Persianate imagination, India was always perceived as a realm of marvels, enchantments, the exotic, and opulence.Footnote 127

By leveraging the stereotype of India as a land of extraordinary phenomena, Hamidah establishes Mughal preeminence to counter Shah Sultanum's politically charged question. As Hamidah continues, “Whatever is found in the ‘two-sixths’ will undoubtedly be executed even better in the ‘four-sixths.’”Footnote 128 Hamidah's departure from the conventions of taʿāruf, driven by her commitment to safeguard the honor of the Mughal empire, presents a compelling example of a bold and tricky javānmard, but within the normative conventions of hospitality between strangers. Given Humayun's humiliation by the Safavids and the absence of any documented affirmation from Shahzadah Sultanum regarding Mughal India's superiority, Gulbadan's adeptness at “putting words in her enemies’ mouths” becomes apparent. By directly citing Shahzadah Sultanum's response, Gulbadan seemingly provides impartial validation of Mughal superiority. This can be seen as another textual trick that Gulbadan teaches female readers to employ in rewriting history according to their own agendas.

The imperial politics of love and romance

In Persianate poetic and mirror traditions, being a good lover and behaving fearlessly and courteously, regardless of all the challenges love brings, is what makes one a javānmard.Footnote 129 Gulbadan not only continues the Persian literary tradition of depicting strong women in the Humayunnmah, but also re-positions them as heroic javānmard figures capable of determining the trajectory of their own romances. Through revisiting the love triangle between Hindal, Hamidah, and Humayun, the Humayunnamah – as a mirror for princesses – imparts to female readers the need to be active agents fighting for their beloveds while also loving themselves by prioritizing their own aspirations and demands.

Humayun met Hamidah for the first time at Hindal's residence, where, according to Gulbadan, Hamidah was a regular guest.Footnote 130 This suggests that Hamidah and Hindal, who was Hamidah's father's student at the time, may have been involved.Footnote 131 Hamidah's responses to Humayun's order that she be involved with him instead show her as a javānmard capable of asserting herself and protecting her interests – one being her beloved, Hindal. In her first response, she states: “If it was to pay my respects, I was exalted by paying my respects to his Eminence the other day. Why should I come again?”Footnote 132 After Humayun's persistent demands, she retorts, “To see kings once is lawful; a second time is a breach of propriety. I am not a consort. I shall not come.”Footnote 133 Hamidah's responses further show her as a javānmard capable of bravery, honesty, and wisdom, as seen in how she uses her knowledge of the “laws” (jā’iz) of courtly protocol to maintain her virtue and tactfully reject unwanted advances from men, including the king.

Gulbadan's inclusion of Hamidah's responses to Humayun can be seen as serving an additional pedagogical purpose: to educate female readers on how to use tricks, such as nāz (often translated as “coquetry”).Footnote 134 One of the most renowned heroines in Persian literature, Shirin from Nizami's 12th century epic romance Khusrau and Shirin, is celebrated for her ability to perform nāz. Through being a coquettish figure, Shirin not only intensifies Khusrau's longing for her but also skillfully deflects his unwelcome advances, thereby preserving her ideals.Footnote 135 Hamidah's strategy of nāz becomes apparent in various instances, including her repeated rejections of Humayun's request to attend his party and be with him. Another evident example of nāz is seen in her rejection of Humayun's initial marriage proposal by stating that he is unsuitable, considering that she wants a partner she can exert control over. Simultaneously, she keeps him in anticipation by prolonging the marriage negotiations for forty days.Footnote 136

To entice readers to learn how to use nāz, Gulbadan reveals its effectiveness by divulging Humayun's reaction to Hamidah's nāz, recalling his willingness to become the submissive partner ready to “accept” (qabūl) anything Hamidah and her family wanted. He offered everything ranging from paying any amount of dowry (maʿāsh) to making her his official wife, the empress of the Mughal empire, instead of a casual partner.Footnote 137 Gulbadan shows how using tricks, such as nāz, strategically could empower female javānmards to assert dominance in the predominantly male-controlled political realm. After Humayun's death, Hamidah would even go on to act as the Mughal empire's de facto ruler when her son, Akbar, was engaged in political and military campaigns.Footnote 138

By contextualizing Gulbadan's Humayunnamah within its historical context, literary models, the mirror for princesses genre, and other elite female writers, this paper offers a fresh perspective on the concept of javānmardī and related concepts from a female viewpoint, as well as sheds new light on the influential dynamics of female relations within the Mughal court. Given that the Humayunnamah was even made into an illustrated manuscript by the fifth Mughal emperor, Shah Jahan (r. 1592–1666), and the ways other powerful Mughal women – such as Jahanara Begum (1614–1681) and Nur Jahan (1577–1645) – knew of Gulbadan Begum and probably even read the Humayunnamah, more studies are needed on how royal Mughal women from the later period put Gulbadan's teachings of javānmardī into practice.Footnote 139

Competing interests

The author declares none.

Acknowledgements

I would like to thank the 2022 committee, Lior B. Sternfeld and Paola Rivette for awarding this article the AIS Conference to Journal Paper Award. I would like to also express my sincere gratitude to the anonymous peer reviewers, the Iranian Studies Journal, Sholeh Quinn, Humberto Garcia, Aditi Chandra, Azfar Moin, Massumeh Farhad, Justine Landau, Fatima Burney, Kevin L. Schwartz, Nasrin Rahimieh, Susan Amussen and Ismail Ouaissa for their invaluable guidance, detailed comments, and support throughout this project. And to Aria Fani, thank you for your mentorship, patience, time, kindness, and insightful feedback which were instrumental in ensuring the quality of my work.

Financial Support

This work was supported by the American Institute of Iranian Studies under the Pre-Doctoral Dissertation Research In Iranian Studies; the Medieval Academy of America under the Belle da Costa Greene Award and the University of California Humanities Research Institute under the Graduate Student Dissertation Support.

Footnotes

1 I have chosen to abbreviate Gulbadan Begum's name to Gulbadan throughout the article.

2 This line is idiomatic for controlling someone. Gulbadan Begum, Humayunnama, trans. W. M. Thackston, Bibliotheca Iranica, no. 11 (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2009). Citations of Humayunnamah will include the page reference to the Persian text followed by the page number of Thackston's English translation preceded by the word “trans.”; 37, trans. 37, translation slightly modified.

3 For more information regarding women's “control” in marriages, see Ruby Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, Cambridge Studies in Islamic Civilization (New York: Cambridge University Press, 2005), 100–101.

4 The original manuscript has two titles: the Humayunnamah and the Ahvāl-i Humāyūn Pādishāh. See Gulbadan Begum and Annette Susannah Beveridge, The history of Humayun (Humayun-Nama), ed. Facsim (New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers, 2001), 82.

5 Taymiya R. Zaman, “Instructive Memory: An Analysis of Auto/Biographical Writing in Early Mughal India,” Journal of the Economic and Social History of the Orient 54, no. 5 (2011): 685.

6 Nasrin Askari, “A Mirror for Princesses: Mūnis-Nāma, A Twelfth-Century Collection of Persian Tales Corresponding to the Ottoman Turkish Tales of the Faraj Baʿd al-Shidda,” Narrative Culture 5, no. 1 (2018), 140.

7 It is important to state that, just like the Baburnamah, apart from being a didactic mirror for prince/princesses, the Humayunnamah is also a historical chronicle, an autobiographical text, and many others. In fact, it can be even be characterized as a form of what Sholeh Quinn calls a “blended genre,” a literary convention prevalent in early modern Persianate historiographical writing. See Sholeh Alysia Quinn, Persian Historiography across Empires: The Ottomans, Safavids, and Mughals, 1st ed. (New York: Cambridge University Press, 2020), 155–207.

8 Ali Anooshahr, “The King Who Would Be Man: The Gender Roles of the Warrior King in Early Mughal History,” Journal of the Royal Asiatic Society 18, no. 3 (2008): 328–329.

9 Emma Flatt, “Young Manliness: Ethical Culture in the Gymnasiums of the Medieval Deccan,” in Ethical Life in South Asia, ed. Anand Pandian and Daud Ali (Indiana University Press, 2010), 156. For more information on javānmardī, see Mohsen Zakeri, “JAVĀNMARDI,” in Encyclopaedia Iranica Online (Brill, August 26, 2020), https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/javanmardi-COM_3959.

10 Hamid Dabashi, The World of Persian Literary Humanism (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2012), 77.

11 Layla S. Diba, “Lifting the Veil from the Face of Depiction: The Representation of Women in Persian Painting,” in Women in Iran from the Rise of Islam to 1800, ed. Guity Nashat and Lois Beck (University of Illinois Press, 2003), 209.

12 Lloyd V. J. Ridgeon, Jawanmardi: A Sufi Code of Honour (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011), 8.

13 For scholarship that briefly look at women in relation to manliness and javānmardī, see William L. Hanaway, “Persian Popular Romances before the Safavid Period” (Ph.D diss., Columbia University, 1970), 175; John R. Perry, “Blackmailing Amazons and Dutch Pigs: A Consideration of Epic and Folktale Motifs in Persian Historiography,” Iranian Studies 19, no. 2 (1986): 155–65; Marina Gaillard, Le livre de Samak-e ’Ayyâr: structure et idéologie du roman persan médiéval (Paris: C. Klincksieck, 1987), 23; Parvaneh Pourshariati, “The Ethics and Praxis of Mehr and Mithras and the Social Institution of the ʿayyārs in the Epic Romance of Samak-e ʿayyār,” Journal of Persianate Studies 6, no. 1–2 (2013): 1, 28; Marina Gaillard, “Alexander the Great or Būrān-Dukht: Who Is the True Hero of the Dārāb-Nāma of Ṭarsūsī?,” Iranian Studies (2023): 1–14; Sahba Shayani, “The Representation of Women in Premodern Persian Epic Romance Poetry: A Study of Ferdowsi's Šāhnāme, Gorgāni's Vis o Rāmin, and Neẓāmi's Ḵosrow o Širin” (PhD diss., UCLA, 2020); Afsaneh Najmabadi, Women with Mustaches and Men without Beards: Gender and Sexual Anxieties of Iranian Modernity (Berkeley: University of California Press, 2005), 219–222; Babak Rahimi, “Digital Javanmardi: Chivalric Ethics and Imagined Iran on the Internet,” in Javanmardi, ed. Lloyd Ridgeon, The Ethics and Practice of Persianate Perfection (London: Gingko, 2018), 290, 292; Arin Shawkat Salamah-Qudsi, “Female Sufis,” in Sufism and Early Islamic Piety: Personal and Communal Dynamics (Cambridge: Cambridge University Press, 2018), 53–82, 66–67.

14 Lloyd Ridgeon, “Introduction: The Felon, the Faithful and the Fighter: The Protean Face of the Chivalric Man (Javanmard) in the Medieval Persianate and Modern Iranian Worlds,” in Javanmardi, ed. Lloyd Ridgeon, The Ethics and Practice of Persianate Perfection (Gingko, 2018), 3–4.

15 For a more detailed understanding of the different ways Manly Woman performs javānmardī, see Roxana Zenhari, The Persian Romance Samak-e ’ayyār: Analysis of an Illustrated Inju Manuscript, Beiträge Zur Kulturgeschichte Des Islamischen Orients, Bd. 42 (Dortmund: Verlag für Orientkunde, 2014), 226, 262–265.

16 Ridgeon, “Introduction,” 19.

17 Rosalind O'Hanlon, “Manliness and Imperial Service in Mughal North India,” Journal of the Economic and Social History of the Orient 42, no. 1 (1999): 47–93; Rosalind O'Hanlon, “Kingdom, Household and Body History, Gender and Imperial Service under Akbar,” Modern Asian Studies 41, no. 5 (2007): 889–923; Flatt, “Young Manliness,” 153–169; Ali Anooshahr, “The King Who Would Be Man: The Gender Roles of the Warrior King in Early Mughal History,” Journal of the Royal Asiatic Society 18, no. 3 (2008): 327–340.

18 Sunil Sharma, “The Indian Woman in a Persianate World,” in Reflections on Mughal Art & Culture, ed. Roda Ahluwalia and K.R. Cama Oriental Institute, Seminar on “Mughal Art and Culture” (New Delhi: Niyogi Books, The K.R. Cama Oriental Institute, 2021), 313.

19 Anooshahr, “The King Who Would Be Man,” 338–339.

20 Ruby Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, Cambridge Studies in Islamic Civilization (New York: Cambridge University Press, 2005), 58–59. Lal also makes the same argument in another book, see Ruby Lal, Vagabond Princess: The Great Adventures of Gulbadan, 1st ed. (New Haven: Yale University Press, 2024), 482.

21 I expand more on the Humayunnamah's purpose in later sections.

22 For more information on Akbar's various innovations, see A. Azfar Moin, The Millennial Sovereign: Sacred Kingship and Sainthood in Islam (New York: Columbia University Press, 2012), 132–172.

23 Ram Sharma, “The Story of Babar's Death,” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, no. 2 (1926): 296.

24 Priscilla Soucek, “Timurid Women: A Cultural Perspective,” in Women in the Medieval Islamic World: Power, Patronage, and Piety, ed. Gavin Hambly, The New Middle Ages, vol. 6 (London: Macmillan, 1998), 199–226.

25 Khwandamir, “Habib Al-Siyar,” in A Century of Princes: Sources on Timurid History and Art, ed. W. M. Thackston (Cambridge, MA: The Aga Khan Program for Islamic Architecture, 1989), 141.

26 Mika Natif, “Preliminary Thoughts on Portraits of Mughal Women in Illustrated Histories from Akbar's Time,” in Reflections on Mughal Art & Culture, ed. Roda Ahluwalia and K.R. Cama Oriental Institute, Seminar on “Mughal Art and Culture,” (New Delhi: Niyogi Books, The K.R. Cama Oriental Institute, 2021), 39.

27 O'Hanlon, “Manliness and Imperial Service in Mughal North India,” 55.

28 Emma Flatt, “Young Manliness: Ethical Culture in the Gymnasiums of the Medieval Deccan,” in Ethical Life in South Asia, ed. Anand Pandian and Daud Ali (Indiana University Press, 2010), 164–165; Amanda Caterina Leong, “A Study of Female Javānmardī in the Premodern Persianate World (945-1800)” (PhD diss., University of California Merced, 2024), 43–49; Lal, Vagabond Princess, 439.

29 Lal, Vagabond Princess, 480–481; Gayane Karen Merguerian and Afsaneh Najmabadi, “Zulaykha and Yusuf: Whose ‘Best Story’?,” International Journal of Middle East Studies 29, no. 4 (November 1997): 486.

30 Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 176–177; Lal, Vagabond Princess, 43.

31 Munis D. Faruqui, The Princes of the Mughal Empire, 1504–1719, First paperback edition (New York: Cambridge University Press, 2015), 26.

32 Anooshahr, “The King Who Would Be Man,” 331.

33 Gulbadan Begum, Humayunnama, 31; trans. 30.

34 Gulbadan Begum, Humayunnama, 63–64; trans. 59.

35 Gulbadan Begum, Humayunnama, 25; trans. 27. For more information and analysis of this story, see Amanda Caterina Leong, “‘If Only That Pitiless Blade Had Pierced My Own Heart and Eyes’: Mughal Royal Women's Grief as a Form of Political Rhetoric,” South Asia: Journal of South Asian Studies (2024): 699.

36 I talk more about this later in the paper, in the section on Khanzada Begum and Haram Begum.

37 Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 58–59.

39 Gulbadan Begum, Humayunnama, 1; trans. 1, translation slightly modified. More information on how Gulbadan modifies her father's text and how it reveals her motives will be talked below in the later section titled “Textual trickery”.

40 Stephen Frederic Dale, The Garden of the Eight Paradises: Bābur and the Culture of Empire in Central Asia, Afghanistan and India (1483–1530), Brill's Inner Asian Library, vol. 10 (Leiden, Boston: Brill, 2004), 27.

41 Footnote Ibid., 27. For more information on how Akbar and Babur's other descendants understood Babur's text as a mirror for princes, see Ibid., 43–44.

42 Lisa Balabanlilar, Imperial Identity in the Mughal Empire: Memory and Dynastic Politics in Early Modern South and Central Asia, Paperback edition (London: I.B. Tauris, 2016), 129.

43 Louise Marlow, Medieval Muslim Mirrors for Princes: An Anthology of Arabic, Persian and Turkish Political Advice, Cambridge Texts in the History of Political Thought (Cambridge: Cambridge University Press, 2023), 5–6.

44 I have chosen to follow Zaman's use of the word “unlettered” in order to avoid the pejorative modernist connotations of the adjective “illiterate.” See Zaman, “Instructive Memory,” 682.

45 Askari, “A Mirror for Princesses,” 125, 122; Nasrin Askari, “Élite Folktales: Munes-Nāma, Ketāb-e Dāstān, and Their Audiences,” Journal of Persianate Studies 12, no. 1 (December 5, 2019): 55.

46 Following his expulsion from India in 1540 by Shir Shah, Humayun, along with his female family members, sought refuge at Shah Tahmasb's court. From this period until 1555, both Humayun and Hamidah reportedly looked at various illustrated manuscripts in the libraries of Herat. Not only did Gulbadan document in the Humayunnmah the tour Humayun and his entourage had in Safavid Iran, but she was also very close to Hamidah. It is highly likely Gulbadan was aware of the mirror for princesses genre that was part of medieval and early modern Persianate cultures. See Abolala Soudavar, “Between the Safavids and the Mughals: Art and Artists in Transition,” Iran 37 (1999): 49.

47 Lal, Vagabond Princess, 94.

48 Footnote Ibid., 205, 482.

49 Dick Davis, ed., The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women (New York: Penguin Books, 2021), 155.

50 Maria Szuppe, “The Female Intellectual Milieu in Timurid and Post-Timurid Herāt: Faxri Heravi's Biography of Poetesses, ‘Javāher Al-’Ajāyeb,’” Oriente Moderno 15 (76), no. 2 (1996): 149.

52 Henry Beveridge, The Akbarnama of Abul Fazal Vol 3 (Kolkata: Asiatic Society, 2010), 307.

53 Gulbadan Begum, Humayunnama, 33, 48; trans., 34, 47.

55 Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 58.

56 M. A. Scherer, “Woman to Woman: Annette, the Princess, and the Bibi,” Journal of the Royal Asiatic Society 6, no. 2 (1996): 201; Sabiha Huq, The Mughal Aviary: Women's Writings in Pre-Modern India, Series in Literary Studies (Wilmington: Vernon Press, 2022), xv.

57 Lal, Vagabond Princess, 90.

58 Fatima Mernissi and Mary Jo Lakeland, The Forgotten Queens of Islam (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2009), 100.

59 Davis, The Mirror of My Heart, 113–115.

60 Dominic Parviz Brookshaw, “Odes of a Poet-Princess: The Ghazals of Jahān-Malik Khātūn,” Iran 43 (2005): 177–178.

61 Davis, The Mirror of My Heart, 138.

62 Didem Z. Havlioğlu and Mihri Hatun, Mihrî Hatun: Performance, Gender-Bending, and Subversion in Ottoman Intellectual History, 1st ed., Gender, Culture, and Politics in the Middle East (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2017), 116–117.

63 Mika Natif, Mughal Occidentalism: Artistic Encounters between Europe and Asia at the Courts of India, 1580–1630, Studies in Persian Cultural History, vol. 15 (Leiden, Boston: Brill, 2018), 77–84. See also, Paul E. Losensky, Welcoming Fighānī: Imitation and Poetic Individuality in the Safavid-Mughal Ghazal, Bibliotheca Iranica, no. 5 (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 1998); Quinn, Persian Historiography across Empires, 3–5.

64 Gulbadan Begum, Humayunnama, 1; trans. 1, translation slightly modified.

65 Louise Marlow, “Advice and Advice Literature,” in Encyclopaedia of Islam, THREE (Brill, 2007), https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/advice-and-advice-literature-COM_0026.

66 Rebecca Gould, “How Gulbadan Remembered: The ‘Book of Humāyūn’ as an Act of Representation,” Early Modern Women 6 (2011): 187–93.

67 Gulbadan Begum, Humayunnama, 1; trans. 1, translation slightly modified. For more information on this quote, see Leong, “‘If Only That Pitiless Blade Had Pierced My Own Heart and Eyes’: Mughal Royal Women's Grief as a Form of Political Rhetoric,” 692.

68 Other chroniclers of Babur's life included the Timurid historian Khvandamir, who wrote the Qanun-i Humāyūni (1534); Jawhar Aftabchi, who wrote the Tazkirat al-vaqi‘at (1587); and Bayazid Bayat, who wrote the Tarikh-i Humāyūn (1590).

69 Babur and W. M. Thackston, The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Modern Library pbk. ed (New York: Modern Library, 2002), 11.

70 Gulbadan Begum, Humayunnama, 1–2; trans. 1–2, translation slightly modified.

71 Balalinbar, Imperial Identity, 162.

72 In Gulbadan's other memories of Khanzada Begum, she directly quotes Khanzada's words and ideas. For an example, see Gulbadan Begum, Humayunnama, trans. 44. For more information on how this scene is a good example demonstrating Khanzada's sacrifice for Babur, see Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 130.

74 Khanzada Begum was also affectionately called Äkäjanïm by Gulbadan. Gulbadan Begum, Humayunnama, 20; trans. 20.

75 Lisa Balabanlilar, “The Begims of the Mystic Feast: Turco-Mongol Tradition in the Mughal Harem,” The Journal of Asian Studies 69 (2010): 133.

76 For a detailed list of the royal women who sat beside Humayun, see Gulbadan Begum, Humayunnama, 20–21; trans. 20.

77 For more information on tricks and javānmardī, see Dick Davis, “Women in the Shahnameh: Exotics and Natives, Rebellious Legends, and Dutiful Histories,” in Women and Medieval Epic: Gender, Genre, and the Limits of Epic Masculinity, ed. Sara S. Poor and Jana K. Schulman, The New Middle Ages (New York: Palgrave Macmillan, 2007), 75.

78 Lal, Vagabond Princess, 47–48, 261–262; Gulbadan Begum and Beveridge, The history of Humayun (Humayun-Nama), 77.

79 For some examples of how Khanzada Begum helped her nephews, see Gulbadan Begum, Humayunnama, 44; trans. 44.

80 Mernissi and Lakeland, The Forgotten Queens of Islam, 28.

81 Gould, “How Gulbadan Remembered,” 188.

82 For more information on other instances of Gulbadan promoting herself in the text, see Leong, “‘If Only That Pitiless Blade Had Pierced My Own Heart and Eyes’: Mughal Royal Women's Grief as a Form of Political Rhetoric,” 699–701.

83 Gulbadan Begum, Humayunnama, 58–59; trans. 55–56.

84 For more information on stories of female tricksters and their positive effect on female readers, see Afsaneh Najmabadi, “Reading – And Enjoying – ‘Wiles of Women’ Stories as a Feminist,” Iranian Studies 32, no. 2 (1999): 203–222.

85 Moin, The Millennial Sovereign, 108.

86 See Bayazid Bayat, Tarikh-i Humayun, trans. W. M. Thackston, Bibliotheca Iranica, no. 11 (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2009), 60.

87 Gulbadan Begum and Beveridge, The history of Humayun (Humayun-Nama), 242.

88 Gulbadan Begum, Humayunnama, 66–67; trans. 61–62, translation slightly modified.

89 Cyrus Ali Zargar, “Virtue and Manliness in Islamic Ethics,” Journal of Islamic Ethics 4, no. 1–2 (2020): 1–2.

90 Gulbadan Begum, Humayunnama, 67; trans. 62, translation slightly modified.

91 I have based my translation of “humane woman” on Thackston's translation, which uses the phrase “respectable woman.” See. Gulbadan Begum et al., Three Memoirs of Humayun, 62.

92 Dabashi, The World of Persian Literary Humanism, 6.

93 Rahimi, “Digital Javanmardi,” 293–294.

94 Gulbadan Begum, Humayunnama, 67; trans. 62.

96 Richard Foltz, “The Mughal Occupation of Balkh 1646–1647,” Journal of Islamic Studies 7, no. 1 (1996): 49–61.

97 Gulbadan Begum, Humayunnama, 66; trans. 61.

98 In folktales, it is women, and especially lower class women that make excellent trickster-heroes. See Margaret Mills, “Whose Best Tricks? Makr-i Zan as a Topos in Persian Oral Literature,” Iranian Studies 32, no. 2 (1999): 265.

99 Mostafa Abedinifard, “Persian ‘Rashti Jokes’: Modern Iran's Palimpsests of Gheyrat-Based Masculinity,” British Journal of Middle Eastern Studies 46, no. 4 (2019): 566.

100 See footnote 27. Amina Tawasil, “Towards the Ideal Revolutionary Shi'i Woman: The Howzevi (Seminarian), the Requisites of Marriage and Islamic Education in Iran,” Hawwa 13, no. 1 (2015): 119.

101 Gulbadan Begum, Humayunnama, 68; trans. 63.

103 For more information on Mughal women's participation in military activities, see Ellison Banks Findly, Nur Jahan, Empress of Mughal India (New York: Oxford University Press, 1993), 116.

104 For more information on the Central Asian female guards responsible for protecting the king and his harem in the later Mughal period and were highly prized for their skills with weapons, no-nonsense temperament, and strong physical frames, see Faruqui, The Princes of the Mughal Empire, 89; Gavin Hambly, “Armed Women Retainers in the Zenanas of Indo-Muslim Rulers: The Case of Bibi Fatima,” in Women in the Medieval Islamic World: Power, Patronage, and Piety, ed. Gavin Hambly, The New Middle Ages, vol. 6 (London: Macmillan, 1998), 429–467.

105 For more information on how Mughal women were highly homosocial, just like their male counterparts, see Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 138.

106 Gulbadan Begum, Humayunnama, 20; trans. 21, translation slightly modified.

107 Balabanlilar, “The Begims of the Mystic Feast,” 123.

108 V. G. Lukonin and Anatoliĭ Ivanov, Persian Art: The Last Treasures (New York: Parkstone International, 2015), 42.

109 See footnote 2. Gulbadan Begum and Beveridge, The history of Humayun (Humayun-Nama), 120.

110 Ali Asghar Seyed-Gohrab, Laylī and Majnūn: Love, Madness and Mystic Longing in Niẓāmī's Epic Romance (Brill, 2003), https://doi.org/10.1163/9789004492431., 238–239.

111 H. E. Chehabi, “Gender Anxieties In The Iranian Zūrkhānah,” International Journal of Middle East Studies 51, no. 3 (August 2019): 395–421.

112 It was not just elite women from the Mughal context, but also Safavid elite women who invoked the language of javānmardī in their homoerotic and homosocial relationships. See Kathryn Babayan, The City as Anthology: Eroticism and Urbanity in Early Modern Isfahan (Stanford: Stanford University Press, 2021), 186.

113 Balabanlilar, “The Begims of the Mystic Feast,” 125.

114 For detailed information on the Safavids’ humiliation of Humayun, see Moin, The Millennial Sovereign, 107.

115 Gulbadan Begum, Humayunnama, 50; trans. 48.

117 Gulbadan Begum, Humayunnama, 50–51; trans. 48–49, translation slightly modified.

118 Gulbadan Begum, Humayunnama, 51; trans. 49, translation slightly modified. For more information on gold brocade, see Willem Floor and Patrick Clawson, “Safavid Iran's Search for Silver and Gold,” International Journal of Middle East Studies 32, no. 3 (2000): 345–68.

119 For more information on how gifting can be used as a way to make others indebted, see Michael Morony, “Gift Giving in the Iranian Tradition,” in Gifts of the Sultan: The Arts of Giving at the Islamic Courts, ed. Linda Komaroff, 1st ed. (Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2011), 33–47. Also see Sinem Arcak Casale, Gifts in the Age of Empire: Ottoman-Safavid Cultural Exchange, 1500–1639 (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2023).

120 Mona Siddiqui, Hospitality and Islam: Welcoming in God's Name (New Haven: Yale University Press, 2015), 41–42.

121 For more information on feasting and its political significance in the Safavid context, see Sussan Babaie, “Cookery and Urbanity in Early Modern Isfahan,” Journal for Early Modern Cultural Studies 18, no. 3 (2018): 129–53.

122 Gulbadan Begum, Humayunnama, 50–51; trans. 48–49, translation slightly modified. Thackston has noted that there seems to be a mistake, a mix up of names in Gulbadan's account. I have corrected the mistake in the English translation. See footnote 1 in Gulbadan Begum et al., The Three Memoirs of Humayun, 49.

123 William O. Beeman, “Ta’ārof: Pragmatic Key to Iranian Social Behavior,” in Handbook of Pragmatics, eds. Jan-Ola Östman and Jef Verschueren (Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020), 203–224.

124 Gulbadan Begum, Humayunnama, 51; trans. 49.

125 Footnote Ibid. Shahzadah's political ideology becomes evident in her correspondence with Hürrem Sultan, the Ottoman queen. Their letters often emphasized the importance of preserving peaceful relations. See Leslie Penn Peirce, The Imperial Harem: Women and Sovereignty in the Ottoman Empire, Studies in Middle Eastern History (New York, Oxford: Oxford University Press, 1993), 221.

126 Gulbadan Begum, Humayunnama, 51; trans. 49.

127 Sunil Sharma, Mughal Arcadia: Persian Literature in an Indian Court (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017), 63.

128 Gulbadan Begum, Humayunnama, 51; trans. 49.

129 Seyed-Gohrab, Laylī and Majnūn, 300–301. For more information on love and javānmardī, see Julie Scott Meisami, Medieval Persian Court Poetry (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2014), X–XI.

130 Gulbadan Begum, Humayunnama, 36; trans. 36.

131 Abraham Eraly, Emperors of the Peacock Throne: The Saga of the Great Mughals, Revised ed. (New Delhi: Penguin Books, 2000), 65. Hamidah's romance with Hindal further reveals the freedom Mughal women enjoyed in pursuing their own romances.

132 Gulbadan Begum, Humayunnama, 36–37; trans. 36–37.

133 Gulbadan Begum, Humayunnama, 37; trans. 37, translation slightly modified.

134 Robert Surieu, Sarv-é Naz: An Essay on Love and the Representation of Erotic Themes in Ancient Iran, Unknown Treasures, vol. 6 (Geneva, Paris: Nagel, 1967).

135 Paola Orsatti, “Ḵosrow o Širin,” in Encyclopedia Iranica (London, 2012), https://www.iranicaonline.org/articles/kosrow-o-sirin.

136 Gulbadan Begum, Humayunnama, 37; trans. 37.

137 Footnote Ibid., translation slightly modified.

138 Lal, Domesticity and Power in the Early Mughal World, 30–31, 67.

139 Balabanlilar, Imperial Identity in the Mughal Empire, 59. For more information on the connections between the biographies of Gulbadan Begum and Jahanara Begum, see Huq, The Mughal Aviary, xvii.

References

Abedinifard, Mostafa. “Persian ‘Rashti Jokes’: Modern Iran's Palimpsests of Gheyrat-Based Masculinity.” British Journal of Middle Eastern Studies 46, no. 4 (2019): 564–82. https://doi.org/10.1080/13530194.2018.1447440.CrossRefGoogle Scholar
Anooshahr, Ali. “The King Who Would Be Man: The Gender Roles of the Warrior King in Early Mughal History.” Journal of the Royal Asiatic Society 18, no. 3 (2008): 327–40. https://doi.org/10.1017/S1356186308008547.CrossRefGoogle Scholar
Askari, Nasrin. “A Mirror for Princesses: Mūnis-Nāma, A Twelfth-Century Collection of Persian Tales Corresponding to the Ottoman Turkish Tales of the Faraj Baʿd al-Shidda.Narrative Culture 5, no. 1 (2018): 121–40. https://doi.org/10.13110/narrcult.5.1.0121.CrossRefGoogle Scholar
Askari, Nasrin. “Élite Folktales: Munes-Nāma, Ketāb-e Dāstān, and Their Audiences.” Journal of Persianate Studies 12, no. 1 (2019): 3261. https://doi.org/10.1163/18747167-12341333.CrossRefGoogle Scholar
Babaie, Sussan. “Cookery and Urbanity in Early Modern Isfahan.” Journal for Early Modern Cultural Studies 18, no. 3 (2018): 129–53.CrossRefGoogle Scholar
Babur, and W. M. Thackston, . The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor. Modern Library Pbk. ed. New York: Modern Library, 2002.Google Scholar
Balabanlilar, Lisa. Imperial Identity in the Mughal Empire: Memory and Dynastic Politics in Early Modern South and Central Asia. Paperback edition. London, New York: I.B. Tauris, 2016.Google Scholar
Balabanlilar, Lisa. “The Begims of the Mystic Feast: Turco-Mongol Tradition in the Mughal Harem.” The Journal of Asian Studies 69 (2010): 123–47.CrossRefGoogle Scholar
Bayat, Bayazid. Tarikh-i Humayun. Translated by Thackston, W. M.. Bibliotheca Iranica, no. 11. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2009.Google Scholar
Beeman, William O.Ta’ārof: Pragmatic Key to Iranian Social Behavior.” In Handbook of Pragmatics, edited by Östman, Jan-Ola and Verschueren, Jef, 203–24. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020. https://doi.org/10.1075/hop.22.taa1.CrossRefGoogle Scholar
Beveridge, Henry. The Akbarnama of Abul Fazal Vol 3. Kolkata: Asiatic Society, 2010.Google Scholar
Brookshaw, Dominic Parviz. “Odes of a Poet-Princess: The Ghazals of Jahān-Malik Khātūn.” Iran 43 (2005): 173–95. https://doi.org/10.2307/4300688.CrossRefGoogle Scholar
Casale, Sinem Arcak. Gifts in the Age of Empire: Ottoman-Safavid Cultural Exchange, 1500–1639. Silk Roads. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2023. https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/G/bo185168107.html.CrossRefGoogle Scholar
Chehabi, H. E.Gender Anxieties In The Iranian Zūrkhānah.” International Journal of Middle East Studies 51, no. 3 (2019): 395421. https://doi.org/10.1017/S0020743819000345.CrossRefGoogle Scholar
Dabashi, Hamid. The World of Persian Literary Humanism. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2012.CrossRefGoogle Scholar
Dale, Stephen Frederic. The Garden of the Eight Paradises: Bābur and the Culture of Empire in Central Asia, Afghanistan and India (1483–1530). Brill's Inner Asian Library, vol. 10. Leiden, Boston: Brill, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Davis, Dick, ed. The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women. New York: Penguin Books, 2021.Google Scholar
Davis, Dick. “Women in the Shahnameh: Exotics and Natives, Rebellious Legends, and Dutiful Histories.” In Women and Medieval Epic: Gender, Genre, and the Limits of Epic Masculinity, edited by Poor, Sara S. and Schulman, Jana K., 6790. The New Middle Ages. New York: Palgrave Macmillan, 2007. https://doi.org/10.1007/978-1-137-06637-4_4.CrossRefGoogle Scholar
Diba, Layla S.Lifting the Veil from the Face of Depiction: The Representation of Women in Persian Painting.” In Women in Iran from the Rise of Islam to 1800, edited by Nashat, Guity and Beck, Lois. University of Illinois Press, 2003.Google Scholar
Eraly, Abraham. Emperors of the Peacock Throne: The Saga of the Great Mughals. Rev. ed. New Delhi: Penguin Books, 2000.Google Scholar
Faruqui, Munis D. The Princes of the Mughal Empire, 150–-1719. First paperback edition. New York: Cambridge University Press, 2015.Google Scholar
Findly, Ellison Banks. Nur Jahan, Empress of Mughal India. New York: Oxford University Press, 1993.CrossRefGoogle Scholar
Flatt, Emma. “Young Manliness: Ethical Culture in the Gymnasiums of the Medieval Deccan.” In Ethical Life in South Asia, edited by Pandian, Anand and Ali, Daud, 153–69. Indiana University Press, 2010. https://www.academia.edu/7671539/Emma_J_Flatt_Young_Manliness_Ethical_Culture_in_the_Gymnasiums_of_the_Medieval_Deccan.Google Scholar
Floor, Willem, and Clawson, Patrick. “Safavid Iran's Search for Silver and Gold.” International Journal of Middle East Studies 32, no. 3 (2000): 345–68.CrossRefGoogle Scholar
Foltz, Richard. “The Mughal Occupation of Balkh 1646–1647.” Journal of Islamic Studies 7, no. 1 (1996): 4961.CrossRefGoogle Scholar
Gaillard, Marina. “Alexander the Great or Būrān-Dukht: Who Is the True Hero of the Dārāb-Nāma of Ṭarsūsī?Iranian Studies, September 26, 2023, 114. https://doi.org/10.1017/irn.2023.49.CrossRefGoogle Scholar
Gaillard, Marina. Le livre de Samak-e ’Ayyâr: structure et idéologie du roman persan médiéval. Paris: C. Klincksieck, 1987.Google Scholar
Gould, Rebecca. “How Gulbadan Remembered: The ‘Book of Humāyūn’ as an Act of Representation.” Early Modern Women 6 (2011): 187–93.CrossRefGoogle Scholar
Begum, Gulbadan. Humayunnama. Translated by Thackston, W. M.. Bibliotheca Iranica, no. 11. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2009.Google Scholar
Gulbadan, Begum, and Beveridge, Annette Susannah. The history of Humayun (Humayun-Nama). Facsim. ed. New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers, 2001.Google Scholar
Begum, Gulbadan, Aftabchi, Jawhar, and Bayat, Bayazid. Three Memoirs of Humayun. Translated by Thackston, W. M., Bibliotheca Iranica, no. 11. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2009.Google Scholar
Hambly, Gavin, ed. “Armed Women Retainers in the Zenanas of Indo-Muslim Rulers: The Case of Bibi Fatima.” In Women in the Medieval Islamic World: Power, Patronage, and Piety, 429–67. The New Middle Ages, vol. 6. London: Macmillan, 1998.Google Scholar
Hanaway, William L.Persian Popular Romances before the Safavid Period.” PhD diss., Columbia University, 1970.Google Scholar
Havlioğlu, Didem Z., and Hatun, Mihri. Mihrî Hatun: Performance, Gender-Bending, and Subversion in Ottoman Intellectual History. 1st ed. Gender, Culture, and Politics in the Middle East. Syracuse: Syracuse University Press, 2017.CrossRefGoogle Scholar
Huq, Sabiha. The Mughal Aviary: Women's Writings in Pre-Modern India. Series in Literary Studies. Wilmington: Vernon Press, 2022.Google Scholar
Khwandamir, . “Habib Al-Siyar.” In A Century of Princes: Sources on Timurid History and Art, edited by Thackston, W. M.. Cambridge, MA: The Aga Khan Program for Islamic Architecture, 1989.Google Scholar
Lal, Ruby. Domesticity and Power in the Early Mughal World. Cambridge Studies in Islamic Civilization. New York: Cambridge University Press, 2005.Google Scholar
Lal, Ruby. Vagabond Princess: The Great Adventures of Gulbadan. 1st ed. New Haven: Yale University Press, 2024.Google Scholar
Leong, Amanda. “A Study of Female Javānmardī in the Premodern Persianate World (945-1800).” PhD diss., University of California Merced, 2024. https://escholarship.org/uc/item/8nd780q2.Google Scholar
Leong, Amanda. “‘If Only That Pitiless Blade Had Pierced My Own Heart and Eyes’: Mughal Royal Women's Grief as a Form of Political Rhetoric.South Asia: Journal of South Asian Studies (2024). https://doi.org/10.1080/00856401.2024.2366633.CrossRefGoogle Scholar
Losensky, Paul E. Welcoming Fighānī: Imitation and Poetic Individuality in the Safavid-Mughal Ghazal. Bibliotheca Iranica, no. 5. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 1998.Google Scholar
Lukonin, V. G., and Ivanov, Anatoliĭ. Persian Art: The Last Treasures. New York: Parkstone International, 2015.Google Scholar
Marlow, Louise. “Advice and Advice Literature.” In Encyclopaedia of Islam, THREE. Brill, June 1, 2007. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/advice-and-advice-literature-COM_0026.Google Scholar
Marlow, Louise. Medieval Muslim Mirrors for Princes: An Anthology of Arabic, Persian and Turkish Political Advice. Cambridge Texts in the History of Political Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 2023.Google Scholar
Meisami, Julie Scott. Medieval Persian Court Poetry. Course Book. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2014.Google Scholar
Merguerian, Gayane Karen, and Najmabadi, Afsaneh. “Zulaykha and Yusuf: Whose ‘Best Story’?International Journal of Middle East Studies 29, no. 4 (1997): 485508. https://doi.org/10.1017/S002074380006517X.CrossRefGoogle Scholar
Mernissi, Fatima, and Lakeland, Mary Jo. The Forgotten Queens of Islam. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2009.Google Scholar
Mills, Margaret. “Whose Best Tricks? Makr-i Zan as a Topos in Persian Oral Literature.” Iranian Studies 32, no. 2 (1999): 261–70.CrossRefGoogle Scholar
Moin, A. Azfar. The Millennial Sovereign: Sacred Kingship and Sainthood in Islam. New York: Columbia University Press, 2012. https://doi.org/10.7312/moin16036.CrossRefGoogle Scholar
Morony, Michael. “Gift Giving in the Iranian Tradition.” In Gifts of the Sultan: The Arts of Giving at the Islamic Courts, edited by Komaroff, Linda, 1st ed., 3347. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 2011.Google Scholar
Najmabadi, Afsaneh. “Reading: And Enjoying: ‘Wiles of Women’ Stories as a Feminist.” Iranian Studies 32, no. 2 (1999): 203–22.CrossRefGoogle Scholar
Najmabadi, Afsaneh. Women with Mustaches and Men without Beards: Gender and Sexual Anxieties of Iranian Modernity. Berkeley: University of California Press, 2005.CrossRefGoogle Scholar
Natif, Mika. Mughal Occidentalism: Artistic Encounters between Europe and Asia at the Courts of India, 1580–1630. Studies in Persian Cultural History, vol. 15. Leiden, Boston: Brill, 2018.CrossRefGoogle Scholar
Natif, Mika. “Preliminary Thoughts on Portraits of Mughal Women in Illustrated Histories from Akbar's Time.” In Reflections on Mughal Art & Culture, edited by Ahluwalia, Roda and K.R. Cama Oriental Institute, 3952. New Delhi: Niyogi Books and K.R. Cama Oriental Institute, 2021.Google Scholar
O'Hanlon, Rosalind. “Kingdom, Household and Body History, Gender and Imperial Service under Akbar.” Modern Asian Studies 41, no. 5 (2007): 889923.CrossRefGoogle Scholar
O'Hanlon, Rosalind. “Manliness and Imperial Service in Mughal North India.” Journal of the Economic and Social History of the Orient 42, no. 1 (1999): 4793.CrossRefGoogle Scholar
Orsatti, Paola. “Ḵosrow o Širin.” In Encyclopedia Iranica. London, 2012. https://www.iranicaonline.org/articles/kosrow-o-sirin.Google Scholar
Peirce, Leslie Penn. The Imperial Harem: Women and Sovereignty in the Ottoman Empire. Studies in Middle Eastern History. New York, Oxford: Oxford University Press, 1993.CrossRefGoogle Scholar
Perry, John R. “Blackmailing Amazons and Dutch Pigs: A Consideration of Epic and Folktale Motifs in Persian Historiography.” Iranian Studies 19, no. 2 (1986): 155–65.CrossRefGoogle Scholar
Pourshariati, Parvaneh. “The Ethics and Praxis of Mehr and Mithras and the Social Institution of the ʿayyārs in the Epic Romance of Samak-e ʿayyār.Journal of Persianate Studies 6, no. 1–2 (2013): 1538. https://doi.org/10.1163/18747167-12341261.CrossRefGoogle Scholar
Quinn, Sholeh Alysia. Persian Historiography across Empires: The Ottomans, Safavids, and Mughals. 1st ed. New York: Cambridge University Press, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Rahimi, Babak. “Digital Javanmardi: Chivalric Ethics and Imagined Iran on the Internet.” In Javanmardi, edited by Ridgeon, Lloyd, 281–96. The Ethics and Practice of Persianate Perfection. Gingko, 2018. https://doi.org/10.2307/j.ctv75d0fs.14.CrossRefGoogle Scholar
Ridgeon, Lloyd. “Introduction: The Felon, the Faithful and the Fighter: The Protean Face of the Chivalric Man (Javanmard) in the Medieval Persianate and Modern Iranian Worlds.” In Javanmardi, edited by Ridgeon, Lloyd, 127. The Ethics and Practice of Persianate Perfection. Gingko, 2018. https://doi.org/10.2307/j.ctv75d0fs.4.CrossRefGoogle Scholar
Ridgeon, Lloyd V. J. Jawanmardi: A Sufi Code of Honour. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011.Google Scholar
Salamah-Qudsi, Arin Shawkat. “Female Sufis.” In Sufism and Early Islamic Piety: Personal and Communal Dynamics, 5382. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. https://doi.org/10.1017/9781108395014.004.CrossRefGoogle Scholar
Scherer, M. A.Woman to Woman: Annette, the Princess, and the Bibi.” Journal of the Royal Asiatic Society 6, no. 2 (1996): 197220.CrossRefGoogle Scholar
Seyed-Gohrab, Ali Asghar. Laylī and Majnūn: Love, Madness and Mystic Longing in Niẓāmī's Epic Romance. Brill, 2003. https://doi.org/10.1163/9789004492431.CrossRefGoogle Scholar
Sharma, Ram. “The Story of Babar's Death.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, no. 2 (1926): 295–98.CrossRefGoogle Scholar
Sharma, Sunil. Mughal Arcadia: Persian Literature in an Indian Court. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017. https://doi.org/10.2307/j.ctvgd336.Google Scholar
Sharma, Sunil. “The Indian Woman in a Persianate World.” In Reflections on Mughal Art & Culture, edited by Ahluwalia, Roda and K.R. Cama Oriental Institute, 309–22. New Delhi: Niyogi Books and K.R. Cama Oriental Institute, 2021.Google Scholar
Shayani, Sahba. “The Representation of Women in Premodern Persian Epic Romance Poetry: A Study of Ferdowsi's Šāhnāme, Gorgāni's Vis o Rāmin, and Neẓāmi's Ḵosrow o Širin.” PhD diss., UCLA, 2020. https://escholarship.org/uc/item/7ct4×2tn.Google Scholar
Siddiqui, Mona. Hospitality and Islam: Welcoming in God's Name. New Haven: Yale University Press, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Soucek, Priscilla. “Timurid Women: A Cultural Perspective.” In Women in the Medieval Islamic World: Power, Patronage, and Piety, edited by Hambly, Gavin, 199226. The New Middle Ages, vol. 6. London: Macmillan, 1998.Google Scholar
Soudavar, Abolala. “Between the Safavids and the Mughals: Art and Artists in Transition.” Iran 37 (1999): 4966. https://doi.org/10.2307/4299994.CrossRefGoogle Scholar
Surieu, Robert. Sarv-é Naz: An Essay on Love and the Representation of Erotic Themes in Ancient Iran. Unknown Treasures, vol. 6. Geneva, Paris: Nagel, 1967.Google Scholar
Szuppe, Maria. “The Female Intellectual Milieu in Timurid and Post-Timurid Herāt: Faxri Heravi's Biography of Poetesses, ‘Javāher Al-’Ajāyeb.’Oriente Moderno 15, no. 2 (1996): 119–37.CrossRefGoogle Scholar
Tawasil, Amina. “Towards the Ideal Revolutionary Shi'i Woman: The Howzevi (Seminarian), the Requisites of Marriage and Islamic Education in Iran.” Hawwa 13, no. 1 (2015): 99126. https://doi.org/10.1163/15692086-12341273.CrossRefGoogle Scholar
Zakeri, Mohsen. “JAVĀNMARDI.” In Encyclopaedia Iranica Online. Brill, August 26, 2020. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/javanmardi-COM_3959.Google Scholar
Zaman, Taymiya R. “Instructive Memory: An Analysis of Auto/Biographical Writing in Early Mughal India.” Journal of the Economic and Social History of the Orient 54, no. 5 (2011): 677700. https://doi.org/10.1163/156852011X614019.CrossRefGoogle Scholar
Zargar, Cyrus Ali. “Virtue and Manliness in Islamic Ethics.Journal of Islamic Ethics 4, no. 1–2 (2020): 17. https://doi.org/10.1163/24685542-12340047.CrossRefGoogle Scholar
Zenhari, Roxana. The Persian Romance Samak-e ’ayyār: Analysis of an Illustrated Inju Manuscript. Beiträge Zur Kulturgeschichte Des Islamischen Orients, Bd. 42. Dortmund: Verlag für Orientkunde, 2014.Google Scholar