Article contents
La survivance du Romanceiro dans les chants de fauchage du Tras-os-Montes (Portugal)
Published online by Cambridge University Press: 14 February 2019
Extract
Au cours de l'été 1978, nous avons mené, pendant plusieurs semaines, des investigations en milieu rural portugais. C'est la province Nord-Est du Portugal, le Tras-os-Montes, que nous avons choisie comme aire de prospection. Notre mission avait pour but de rechercher le degré de survivance de très anciennes formes poétiques du Moyen-Age et de la Renaissance que l'on appelle les romances. Certains auteurs situent la naissance de ces romances avant le 15ème siècle.
- Type
- Articles
- Information
- Copyright
- Copyright © 1980 By the International Folk Music Council
References
Notes Bibliographiques
1. Ribeiro, O, “Villages et Communautés rurales au Portugal,” Biblos vol. XVI, T. I, 1940, Revista da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, p. 415 Google Scholar
2. Sans une expérience préalable du milieu rural portugais ainsi qu'une connaissance approfondie de la culture et de la langue (qui dans cette région est entachée d'archaïsmes et d'expressions dialectiques), une bonne partie de nos enquětes auraient été stériles.Google Scholar
3. Pidal, R. Menendez, Romancero Hispánico: Hispano-portugués, americano y sefardi, Teoría y Historia: I & II. Madrid: Espasa-Calpe, 1953. Vol. I, p. 8.Google Scholar
4. Merimee, E., Les cent chefs-d'oeuvre etrangers, le Romanceiro Espagnol, Paris: La Renaissance du Livre, 1920, p. 1.Google Scholar
5. Idem, op.cit., p. 3.Google Scholar
6. Idem, op.cit., pp. 5–10.Google Scholar
7. Idem, op.cit., p. 3.Google Scholar
8. de Lima, F. de Castro Pires, Romanceiro: Selecao e prefácio, Lisboa: Gabinete de Etnografia, 1959, p. 16.Google Scholar
9. Merimee, E., op.cit., p. 3.Google Scholar
10. Idem, op.cit., p. 15.Google Scholar
11. Pidal, R. Menendez, op.cit., T. II: pp. 203–233 et pp. 239–269.Google Scholar
12. Idem, op.cit., T.II: pp. 269–272.Google Scholar
13. Idem, op.cit., T.II: p. 209.Google Scholar
14. Braga, T., Romanceiro Geral Portuguez, 2a. Ed. Lisboa: Rodrigues, J.A., 1909, vol. II, Notas, p. 420.Google Scholar
15. Lois Carre Alvarellos, Romancero Popular Galégo de Tradizon Oral, Porto: Junta de Província do Douro Litoral, Commissão de Etnografia e História, XVII, 1959, p. 17.Google Scholar
16. Pidal, R. Menendez, op.cit., T. II: p. 209.Google Scholar
17. de Lima, F. de Castro Pires, op.cit., p. 16.Google Scholar
18. Saraiva, A.J., História da Literatura Purtuguesa, Lisboa: Publicaoes Europa-América, 1949, pp. 18–19.Google Scholar
19. Pidal, R. Menendez, op.cit., T.II: pp. 209–211.Google Scholar
20. de Lima, F. de Castro Pires, op.cit., p. 14.Google Scholar
21. Pidal, R. Menendez, op.cit., T.II: pp. 269–272.Google Scholar
22. de Lima, F. de Castro Pires, op.cit., p. 16.Google Scholar
23. Giacometti, Michel et Lopes-Graça, Fernando, Antologia da Música Regional Portuguesa: Algarve, Arquivos Sonoros Portugueses, plages 2, 4, 7, 12, 17, 18, plus les renseignements.Google Scholar
24. Armistead, S.G., El romancero Judeo-español en el archivo Menendez Pidal (Catalogo-Indice de Romances y canciones) Madrid: 1978 (3 vol.).Google Scholar
25. Braga, T., op.cit., vol. II, 2e éd. Lisboa: 1906, pp. 583–585.Google Scholar
26. Guerreiro, M. Viegas, Para a História da Literatura Popular Portuguesa, Venda Nova, Amadora: Livraria Bertrand, 1978, p. 81.Google Scholar
27. Ribeiro, O., op.cit., p. 425.Google Scholar
28. Taborda, V., Alto Trás-o-Montes: Estudo geográfico, Coimbra, 1932, p. 47.Google Scholar
29. Idem, op.cit., pp. 108–109.Google Scholar
30. Ribeiro, O., op.cit., pp. 414 et 418.Google Scholar
31. Idem, op.cit., pp. 421–424.Google Scholar
32. de Oliveira, E. Veiga, Instrumentos Musicais Populares Portugueses, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1966, p. 73.Google Scholar
33. Idem, op.cit., p. 75.Google Scholar
34. Idem, op.cit., photos pp. 103 et 105.Google Scholar
35. Idem, op.cit., photo p. 286.Google Scholar
36. Idem, op.cit., p. 170.Google Scholar
37. Idem, op.cit., photo p. 207.Google Scholar
38. Le Bordays, Ch., La musique espagnole, Paris: Presse Universitaire de France, 1977, p. 5; et R. Menendez Pidal, op.cit., T.II: p. 375.Google Scholar
39. Idem, op.cit., T.II: p. 373.Google Scholar
40. Idem, op.cit., T.II: pp. 30–31; et Alvarellos, L.C., op.cit., p. 30. Le mot galicien “Muiñera” est devenu “Murinheira” en portugais (au Tras-os-Montes), ce qui signifie la meunière.Google Scholar
41. Idem, op.cit., T.II: pp. 377–378; et Alvarellos, L.C., op.cit., p. 45; et Martins, F. A., Folklore do Conselho de Vinhais, Coimbra: Imprensa da Universidade, 1928, vol. I–II, p. xlvii, vol. II.Google Scholar
42. de Oliveira, E. Veiga, op.cit., p. 76.Google Scholar
43. Nous avons aussi enregistré des cornemuseurs traditionnels du Tras-os-Montes. Il est à remarquer que ce sont les seuls cornemuseurs portugais à jouer encore les répertoires traditionnels sur une cornemuse en peau de chèvre conforme à celle de jadis. Dans la province du Minho, il existe encore quelques cornemuseurs mais ceux-ci ont un instrument de facture plus récente (espagnole) et ont complètement oublié les répertoires traditionnelles à leur instrument, cela pour adopter des mélodies modernes. Nous avons également enregistré un des tambourinaires s'accompagnant d'une flûte.Google Scholar
44. das Dores, Maria A. Farinho, “José Leite de Vasconcellos e a Literatura de Transmissão oral: O seu Romanceiro.” In Acta do Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiros III, Lisboa, 1958, p. 488.Google Scholar
45. La plupart de ces villages séparés par de longues distances et des routes serpentueuses ne sont indiqués que sur la carte militaire du Tras-os-Montes car le Portugal ne distribue pas de cartes très détaillées du pays.Google Scholar
46. Michaelis, C., “Estudos sobre o Romanceiro Peninsular,” Revista Lusitania II, 1890–1982, Porto, p. 167.Google Scholar
47. Pidal, R. Menendez, op.cit., T. II: p. 384.Google Scholar
49. Braga, T., op.cit., vol. II, p. 423.Google Scholar
50. das Dores, M.A. Farinho, op.cit., p. 491.Google Scholar
51. Enquětes.Google Scholar
52. Algarve, En, le romance s'inscrit souvent dans les fětes religieuses, si on se réfère aux renseignements donnés par M. Giacometti dans son disque “Algarve” (op.cit.).Google Scholar
53. Michaelis, C., op.cit., p. 157–158.Google Scholar
54. de Vasconcellos, J. Leite, Romanceiro Portuguěs, Coimbra: Acta Universitatis Conimbrigensis, 1958, vol. I: p. 5.Google Scholar
55. Valentin, A., Mourinho, A., Junior, Santos, “Malha do Cereal na Cardenha e Coro dos Malhadores,” In Instituto da Antropologia da Universidade do Porto, 1955, pp. 11–18. Dans cet article, les auteurs font allusion à des chants de caractère funèbre et èrotique que l'on entendait jadis pour les travaux de battage. Cette coutume qu'on retrouve aussi au Minho, nous ramènerait à la notion de sacrifice destiné à la fertilisation de la terre. On sait que les Celtes pratiquaient déjà des holocaustes et sacrifices liés à la fertilité. Ces sacrifices, qui sont les vestiges de croyances archaïques, correspondaient à des rites propitiatoires pour apaiser les esprits et stimuler la fécondité.Google Scholar
56. Martins, op.cit., vol. II, p. xxxviii.Google Scholar
57. Enquětes.Google Scholar
58. c.t. in Martins, op.cit., vol. II, p. xl.Google Scholar
59. Enquětes.Google Scholar
60. Enquětes.Google Scholar
61. Martins, op.cit., vol. I, p. 398.Google Scholar
62. Enquětes.Google Scholar
63. c.t. in Martins, op.cit., vol. II, p. xxxviii.Google Scholar
64. Idem, op.cit., vol. II, p. xl.Google Scholar
65. Idem, op.cit., vol. II, p. 373.Google Scholar
66. Pidal, Menendez, op.cit., T. II: p. 373.Google Scholar
67. Martins, op.cit., vol. II, pp. 66–68.Google Scholar
68. Enquětes.Google Scholar
69. Braga, T., op.cit., vol. II, pp. 603–604.Google Scholar
70. Pidal, Menendez, op.cit., T.II: p. 368.Google Scholar
71. Idem, op.cit., T.I: p. 27.Google Scholar
72. Idem, op.cit., T.I: p. 367.Google Scholar
73. Idem. op.cit., T.I: p. 370.Google Scholar
74. Le tuilage se définit par une finale longuement tenue sur laquelle la 2ème voix reprend la mélodie dans le měme ton et la měme tessiture. A son tour, celle-ci maintient la finale pendant que la 1ère voix reprend le chant.Google Scholar
75. Collaer, Paul, “Moyen-Age et Traditions Populaires,” In Festschrift Walter Wiora, Berlin, Barenreiter, 1967, p. 206.Google Scholar
76. Martins, op.cit., vol. II, p. xli.Google Scholar
77. Le problème de l'influence du chant liturgique sur la musique populaire n'entre pas dans nos compétences.Google Scholar
78. Collaer, op.cit., p. 209.Google Scholar
79. Idem, op.cit., p. 213.Google Scholar
80. Matos, M. Garcia, L'anthologie du folklore musical d'espagne, Paris: UNESCO, p. 6.Google Scholar
81. Le Bordays, Ch., op.cit., p. 26; et Solange Corbin, Essai sur la musique religieuse portugaise au Moyen-Age (1100–1385), Paris: Société d'Edition “Les Belles Lettres”, 1952, pp. 155–156 et planches IIa et IIb.Google Scholar
82. Pidal, Menendez, op.cit., T.II: p. 398.Google Scholar
83. Idem, op.cit., T.I: pp. 88–89.Google Scholar
84. Idem, op.cit., T.II: p. 366.Google Scholar
85. Alvarellos, L.C., op.cit., p. 43.Google Scholar
86. Pidal, Menendez, op.cit., T.I: p. 89.Google Scholar
87. Première mélodie transcrite par K. Schindler dans Martins, op.cit., vol. II, p. 558; Deuxième mélodie, P. Collaer, op.cit., p. 212; Troisième mélodie, transcription d'un de nos enregistrements.Google Scholar
88. Collaer, op.cit., p. 205.Google Scholar
89. Pidal, Menendez, op.cit., T.II: p. 373.Google Scholar
90. Saraiva, op.cit., pp. 20–21.Google Scholar
- 2
- Cited by