Article contents
Strategic Self-Centering and the Female Narrator: Elizabeth Barrett Browning's Sonnets from the Portuguese
Published online by Cambridge University Press: 24 October 2008
Extract
As the first love sonnet sequence written by a woman in English, Elizabeth Barrett Browning's Sonnets from the Portuguese challenged the conventions of amatory poetry when it was published in 1850. The genre, which had always required its female inhabitants to maintain an aloof and icy silence, was not accustomed to female voices. Certainly a speaker like the narrator of Barrett Browning's sonnets, loudly proclaiming her right to adopt postures of adoration and unworthiness toward a male love object, had never before disturbed its rarefied spaces. The radical nature of the work, however, seems to have been lost on its nineteenth-century audience. Victorian readers saw nothing shocking or immodest about the sonnets and actually admired them a great deal, particularly because they seemed, oddly enough, to uphold an idealized model of devout and reticent femininity. Hall Caine called them “essentially feminine in their hyper-refinement, in their intense tremulous spirituality” (310–11), while Eric Robertson wrote that “no woman's heart indeed was ever laid barer to us, but no heart could have laid itself bare more purely” (281). Twelve years later Edmund Gosse spoke of the cycle's “noble dignity,” “stainless harmony,” and “high ethical level of distinguished utterance” (11, 21). Neither these nor any other nineteenth- or early twentieth-century critic saw anything revolutionary in the sequence. Only in the past dozen years have feminist critics re-evaluating Sonnets from the Portuguese discovered within its self-deprecating stanzas an “enterprise of heroinism” asserting a woman's “right” to be the active subject of both poetry and feeling rather than their passive object.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © Cambridge University Press 1989
References
WORKS CITED
- 1
- Cited by