For the last three years I have been hoping to take a convenient opportunity to put on record some corrections and additions which I am able to make to my introduction to Miss Lamond's edition of ‘Walter of Henley.’ The occasion has come in the saddest of all fashions, since I cannot delay longer the expression of my personal obligations to a French scholar who has recently died. The kindness I received from André RéVille adds poignancy to my own regret, although all English students must bitterly deplore the loss which historical research has sustained in the death of a man of such brilliant natural gifts, who had profited so well by the great opportunities of training which Paris now affords. He was especially interested in English history, and the first-fruits of his labours, in his paper on the ‘Abjuratio Regni’ (‘Revue Historique,’ L. 1–42), serve to show how much we might have hoped to learn from him, had his life been pro-longed.
1 The transcript (p. xxxv) which belonged to Lambarde, and is now in the Bodleian (Raw. MSS. B, 471), is in a hand closely resembling that of the clerk who transcribed Hales's Discourse of the Common Weal for Lambarde. I now incline to think that the interlinear translation was written by Lambarde himself.