No CrossRef data available.
Article contents
Biblical Citations in Latin Lives of Welsh and Breton Saints Differing from the Vulgate
Published online by Cambridge University Press: 29 July 2016
Extract
In 1906 the distinguished Breton hagiologist, the late Abbé F. Duine, wrote as follows (Bré oiaires et missels des é glises et abbayes bretonnes de France anté rieurs au XVIIe sié cle = Bulletin et mé moires de la socié té arché oloqique du Dé partement d'Ille-et- Vilaine xxxv, 189): 'II Y aurait aussi une étude àfaire sur la version de la Bible usitée dans l'ancienne église de Bretagne … Il serait désirable qu'on en fit autant pour les passages de la Bible employés si fréquemment dans notre vieille hagiographie celtique. Cependant on devra tenir compte de ce fait: que I'écrivain citait ordinairement de mémoire ou parfois paraphrasait légérement.
- Type
- Miscellany
- Information
- Copyright
- Copyright © Fordham University Press
References
1 The symbol ~ indicates a conflated text.Google Scholar
2 Abbreviations of books and journals cited: AB = Analecta Bollandiana, Brussels, 1882 sqq.; AdB = Annales de Bretagne, Rennes 1886 sqq.; ASB = Acta Sanctorum quotquot toto orbe coluntur , ed. Bollandiani, , Paris 1863 sqq.; ASR = Acta Sanctorum Redonensium , ed. Morice, i, 233–63; Bretagne = Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Bretagne, Rennes 1920 sqq.; CCHLBNP = Catalogus codicum hagiographorum Latinorum antiquiorum saeculo XVI. qui asservantur in bibliotheca nationali Parisiensi, 3 vols., Paris 1889–93; Fawtier = Fawtier, R., La Vie de Saint Samson, Paris 1912; Landévennec = Cartulaire de l'abbaye de Landévennec, éd. A. de la Borderie, Rennes 1888; LD = The Text of the Book of Llan Dâv , ed. Evans, A. J. G., Oxford 1893; Lot = Lot, F., Mélanges d'histoire bretonne, Paris 1907; LXX = Septuagint, ed. Swete, H. B., 3 vols., Cambridge 1925–30; MGH, SRM = Monumenta Germaniae historica, Scriptores rerum Merovingicarum; Morice = Morice, H., Mémoires pour servir à l'histoire ecclésiastique et civile de Bretagne i, Paris 1742; NLA = Nova legenda Anglie , ed. Horstmann, C., 2 vols., Oxford 1901; NT = New Testament in Greek , ed. Westcott, B. F. and Hort, F. J. A., Cambridge and London 1881; OL = Old Latin, in Sabatier, P., Bibliorum Sacrorum Latinae versiones antiquae, seu Vetus Italica, 3 vols., Paris 1751; Quimperlé = Cartulaire de l'abbaye de Sainte Croix de Quimperlé, 2nd ed., ed. Maître, L. and de Berthou, P., Paris, 1904; RC = Revue celtique, Paris 1870 sqq.; V = Vulgate; VSB = Vitae Sanctorum Brittaniae et genealogiae , ed. Wade-Evans, A. W., Cardiff 1944; Wharton = Wharton, H., Anglia sacra, 2 vols., London 1691.Google Scholar