Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Gullberg, Marianne
Hendriks, Henriëtte
and
Hickmann, Maya
2008.
Learning to talk and gesture about motion in French.
First Language,
Vol. 28,
Issue. 2,
p.
200.
Ameel, Eef
Malt, Barbara C.
Storms, Gert
and
Van Assche, Fons
2009.
Semantic convergence in the bilingual lexicon.
Journal of Memory and Language,
Vol. 60,
Issue. 2,
p.
270.
Casey, Shannon
and
Emmorey, Karen
2009.
Co-speech gesture in bimodal bilinguals.
Language and Cognitive Processes,
Vol. 24,
Issue. 2,
p.
290.
Gullberg, Marianne
2009.
Gestures and the development of semantic representations in first and second language acquisition.
Acquisition et interaction en langue étrangère,
p.
117.
So, Wing Chee
2010.
Cross-cultural transfer in gesture frequency in Chinese–English bilinguals.
Language and Cognitive Processes,
Vol. 25,
Issue. 10,
p.
1335.
Sardegna, Veronica G.
and
Molle, Daniella
2010.
Videoconferencing with strangers: Teaching Japanese EFL students verbal backchannel signals and reactive expressions.
Intercultural Pragmatics,
Vol. 7,
Issue. 2,
Peyer, Elisabeth
Kaiser, Irmtraud
and
Berthele, Raphael
2010.
The multilingual reader: advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3.
International Journal of Multilingualism,
Vol. 7,
Issue. 3,
p.
225.
Gullberg, Marianne
2010.
Methodological reflections on gesture analysis in second language acquisition and bilingualism research.
Second Language Research,
Vol. 26,
Issue. 1,
p.
75.
GATHERCOLE, VIRGINIA C. MUELLER
and
MOAWAD, RUBA ABDELMATLOUB
2010.
Semantic interaction in early and late bilinguals: All words are not created equally.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 13,
Issue. 4,
p.
385.
Cormier, Kearsy
Schembri, Adam
and
Woll, Bencie
2010.
Diversity across sign languages and spoken languages: Implications for language universals.
Lingua,
Vol. 120,
Issue. 12,
p.
2664.
Bylund, Emanuel
2011.
Segmentation and temporal structuring of events in early Spanish-Swedish bilinguals.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 15,
Issue. 1,
p.
56.
Degani, Tamar
Prior, Anat
and
Tokowicz, Natasha
2011.
Bidirectional transfer: The effect of sharing a translation.
Journal of Cognitive Psychology,
Vol. 23,
Issue. 1,
p.
18.
BYLUND, EMANUEL
and
JARVIS, SCOTT
2011.
L2 effects on L1 event conceptualization.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 14,
Issue. 1,
p.
47.
CHEN, LIANG
and
YAN, RUIXIA
2011.
Development and use of English evaluative expressions in narratives of Chinese–English bilinguals.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 14,
Issue. 4,
p.
570.
Latkowska, Jolanta
2011.
New Perspectives in Language, Discourse and Translation Studies.
p.
91.
ATHANASOPOULOS, PANOS
DAMJANOVIC, LJUBICA
KRAJCIOVA, ANDREA
and
SASAKI, MIHO
2011.
Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 14,
Issue. 1,
p.
9.
Athanasopoulos, Panos
2011.
Linguistic relativity in SLA. Thinking for speaking.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
Vol. 14,
Issue. 5,
p.
621.
JARVIS, SCOTT
2011.
Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 14,
Issue. 1,
p.
1.
Stam, Gale A.
2012.
The Encyclopedia of Applied Linguistics.
Athanasopoulos, Panos
and
Aveledo, Fraibet
2012.
Memory, Language, and Bilingualism.
p.
236.