Victor Erlich's critically acclaimed Russian Formalism: History-Doctrine (hereafter RF) was first printed in 1955 by the Dutch publisher Mouton as one of the first volumes in the series Slavistic Printings and Reprintings (SPR from now on).Footnote 1 Generations of students in the US and Europe have been introduced to the theories of Viktor Shklovskii, Iurii Tynianov, Boris Eikhenbaum, and Roman Jakobson thanks to Erlich's monograph, and Slavists are well acquainted with SPR and Mouton, responsible for printing many fundamental works in the field between the 1950s and the 1980s. In 1955, however, Erlich's career was only beginning, Mouton and SPR had just been established, Russian formalism was virtually unknown in western countries, and publications dealing specifically with literary theory were not a priority in Slavic Studies.
It is not a secret that Slavic Studies was established as a byproduct of the Second World War and the Cold War.Footnote 2 It was a section of the so-called “area studies” emerging in the 1940s, at a time when gaining knowledge of different cultures was considered a key geopolitical asset, and Russian and East European Studies were expected to “vaccinate students against facile Communist propaganda.”Footnote 3 Area studies were designed to equip new generations of Americans with the needed international competence to “have a great influence in the moulding of enlightened public opinion” on foreign relations.Footnote 4 As curricula in area studies privileged an “interdisciplinary” approach and offered supplemental training to students who had already completed their education in a single discipline, literature was interesting only insofar as it helped gain insight into a given cultural milieu.Footnote 5 As a pioneering scholar of Russian Studies like Edward J. Brown lamented at the end of the 1950s, studies dealing with literary questions were scarce.Footnote 6 When Erlich joined the Slavic department at the University of Washington at the beginning of the 1950s, he defined the teaching of literature there “unmistakably amateurish.”Footnote 7 The publication of RF, a monograph entirely devoted to a little-known topic in literary theory, was thus an event of historical importance.
This article investigates the initial moment in the reception of Russian formalism in western countries—the 1955 publication of Erlich's monograph—from a novel perspective, a timely endeavor considering that the discourse on formalism is fast changing. Recent scholarship has been critically assessing the reception of Russian formalism and has been pushing the intellectual and geographical boundaries in which formalism has been confined in a bid to bring it closer to current scholarly interest.Footnote 8 Above all, the conception of Russian formalism as an intransigent promoter of the “autonomy of literature” has come under attack. If Galin Tihanov argues that formalism developed when a particular way conceptualizing literature (a regime of relevance where literature is autonomous) was at its zenith, he also shows how—within formalist texts—this first regime of relevance often intersected the opposite principle, which accorded value to literature by virtue of its embeddedness in a social milieu.Footnote 9 In the latest intellectual history of Russian formalism, Jessica Merrill demonstrated that formalism did not conceptualize poetic language as distinct from social thought. In another recent article, she showed how the labeling of formalism as a pre-structuralist, “intrinsic” method of literary analysis was consolidated in North America in the 1960s and 1970s by pruning away all sides of formalism that did not match the description.Footnote 10
The times are ripe to look back to the history of the academic discourse on the topic and to reevaluate forgotten sides of formalism. Here, I will address the academic reception of Russian formalism from the perspective of the 1955 publication of Erlich's RF and will further explore some of the questions that have been previously highlighted especially by Merril and Tihanov, to whom I am deeply indebted. Methodologically, however, my article will differ profoundly from what has been done until now in this direction. If both Merrill and Tihanov move within the boundaries of intellectual history, I hold that this approach alone, while absolutely necessary, might not be sufficient to lay bare the radical historicity (to borrow Tihanov's terminology again) of specific conceptions of formalism.Footnote 11 The case of RF is emblematic of this, and not only because the monograph appeared at the height of McCarthyism. As there was no well-established discourse on literature proper and literary theory in the Slavic field in the 1950s, publishing venues for this type of scholarship had to be materially created, and ideas from adjacent fields of scholarly inquiry also had to be mobilized. RF was not made by Erlich alone: rather, it appeared thanks to the cooperation of several parties whose activity—to which an intellectual history would be blind—I set out to methodically trace through the notion of scholarly byt, which I develop by hybridizing Bruno Latour's Actor-Network-Theory (ANT from now on) and Eikhenbaum's literaturnyi byt.Footnote 12
Scholarly byt
While I am not the first to explore the connection between Latour and Russian formalism, it is not my intention to turn Eikhenbaum into a fully-fledged Latourian.Footnote 13 Rather, I want to show both the points of contact between the two authors and the ways in which they complement each other to form a new conceptual framework, scholarly byt. If, as Tihanov put it, we face the need to rediscover formalism, then we need to see it anew, from a perspective that is productive for the present context, where the “intrinsic” sides of formalism are finally giving way to the exploration of the vitality of formalist ideas for other purposes.Footnote 14
Latour's ANT conceives of social phenomena as assemblages whose existence is ensured by the work of different actors invested in a collective project. Actors construct assemblages by weaving a net of relationships and, in so doing, leave visible traces of their activity.Footnote 15 Assemblages are not the “reflection” of the network of actors but are linked to them in a complex fashion that needs to be analyzed case by case. Further, the categories of analysis, as well as the nodes of the network that are of significance, cannot be defined beforehand, but must emerge in the course of the research.
As ANT operates within a flat ontology, the analysis potentially encompasses and places on the same plane actors as diverse as institutions, social categories, ideas, people, and objects: in Latour's model, for instance, there is no reason to differentiate between a patron sponsoring a publication and a book “influencing” another work. They are both actors that, at a specific historical moment, were part of a specific network and produced an assemblage.Footnote 16 For this reason, ANT seems the ideal framework to show the embeddedness of the academic discourse in a historical context, as the analysis can span questions of intellectual dependence, institutional or interpersonal ties, and beyond.
Unfortunately, ANT might prove hard to apply to contexts outside those practiced by Latour, who often relies on field work and can thus observe the emergence of networks in real time.Footnote 17 His injunction to let informants and spokespersons speak for their group to guide the analyst in her research is simply impossible in cases like mine, and we are left groping in the dark.Footnote 18 The field of potential nodes of interest is wide open, but where do we start: institutional affiliations, economic dependence, interpersonal relationships, similarities of ideas? How can the analysis be organized?
An unexpected aid comes from Eikhenbaum's literaturnyi byt, if seen from the right perspective.Footnote 19 Even if it was often met with harsh criticism, Eikhenbaum's notion was not left unexplored by scholars. While the ways the notion has been interpreted vary significantly, the equation of literaturnyi byt with an archive-based reconstruction of the activity of literary groups and institutions is surely the most widespread practice, so much so that scholars often do not feel the need to define literaturnyi byt at all.Footnote 20
My interest in the matter, on the other hand, stems from Eikhenbaum's specific conceptualization of the interplay between what he calls evolution, a mode of analysis that traces homogeneous relationships (literary text to literary text) and genesis, which, on the contrary, studies heterogeneous relationships (literature to non-literature).Footnote 21 The evolution/genesis dichotomy speaks to the fact that literature is both autonomous and not autonomous. It is influenced both by previous literature and by the interaction with extra-literary sources and other circumstances. This was already implicit in the formalists’ interest in the creative potential of non-literary genres like journals and personal correspondence, but is taken to the next level by Eikhenbaum.Footnote 22 In the preparatory materials for a class he taught at Leningrad State University in 1929–30, Eikhenbaum argues that, beyond strictly literary considerations, the course should also consider the material conditions that allow for the production of literature and actively shape its direction, and—which is crucial and rarely mentioned—of non-literary genres (mostly biographical or autobiographical in his notes) whose features can, at some point, become literary.Footnote 23 In other words, Eikhenbaum calls for the students’ attention to be focused on a very heterogeneous set of forces (writers, literary circles, publishers, patrons, but also extra-literary genres like diaries, family letters, and so on) whose activity shapes the course of literature.
From this perspective, literaturnyi byt starts becoming interestingly “flat.” Literature is now embedded in a web of forces that influence its course, and, what is more, the nature of these forces is so varied (are they institutional, political, interpersonal, or “intellectual”) that it cannot be a priori predicted. Eikhenbaum's ideas, then, becomes an in nuce example of what Bradley Gorski calls “a flat ontology of literature,” that is: “a view of literature that does not assign a priori primacy to any single aspect of the literary undertaking” and that teases out, context by context, the relevance of things as disparate as institutions, interpersonal relations, political situations, ideas, and social categories for the literary endeavor.Footnote 24 Differently put, Eikhenbaum's literaturnyi byt demonstrates the formalists’ revolutionary reconceptualization of agency whereby, to provocatively paraphrase Shklovskii, literature becomes the geometric locus of intersecting lines and forces born outside of it.Footnote 25
This is not to say that textual analysis loses its value. On the contrary, genesis opens up to analysis only retrospectively, after a given text has been placed in a homogenous, evolutionary series and significant changes in style, motifs, and devices have been established and traced back, when possible, to literary predecessors. Only through this can we then ask to what extent non-literary phenomena, whether intellectual or material, can be linked to these changes: “Genesis consists of those moments from byt that we can become conscious of through evolution.”Footnote 26 As an example, when Tynianov showed that Fedor Dostoevskii's early works are Gogolian devices that take up new functions, he was tracing a purely homogenous series.Footnote 27 Had he gone further, he could have asked whether there are devices in Dostoevskii's pages that mark a shift from previous literary traditions and that cannot be traced back to previous literature, but rather relate to the extra-literary sphere.
That is, to meaningfully speak of genesis, especially in its material and institutional sides, we need a “retrospective compass” pointing to what, in a given text, is of evolutionary significance. The mere material participation in literary life does not automatically entail that a given actor has made an impact in literary evolution. Not every salon where writers congregate is a literary salon. Similarly, the mere existence of a literary group is no guarantee that the group has had an impact on literary evolution. In Eikhenbaum's words, there is a distinction between mere facts of life, that might have a link to literature but no real impact on its evolution, and literaturno-bytovye phenomena, which actively shape the course of literature.Footnote 28
The retrospective awareness of genesis through evolution introduces the question of the varying degree of agency in the network and marks yet another point of contact between Eikhenbaum and Latour, also differentiating between active and passive actors. Only mediators have an active, transformative role in the production of the collective endeavor, while intermediaries merely pass along “meaning” without changing it.Footnote 29 As a network can include both mediators and intermediaries, and because the same actor can act as a mediator at one point and as intermediary at another, Latour's terminology can help us refine Eikhenbaum's somewhat rudimentary distinction between facts of life and literaturno-bytovye forces.
The retrospective glance engenders a two-step analysis, where equal attention is devoted both to historically salient textual features and, later, to the embeddedness of these features in heterogeneous series. It is precisely this dual focus that provides the solution to the methodological issue I highlighted earlier. While scholarly works are not the same as works of literature, they are complex texts nonetheless, with a “plot,” specific argumentative structures, and, sometimes, even specific stylistic features. Also, scholarly works position themselves explicitly vis a vis other works on the same topic; they quote them, criticize them, and expand on their findings, thus engendering homogeneous, evolutionary series.Footnote 30 At the same time, they can incorporate intellectual stimuli from other areas and be dependent on a variety of factors for their material existence (thus intersecting heterogeneous, genetic series). Given a scholarly text, we can trace the evolution of the presentation of the topic by engaging with other works on the same issue and, only after this stage is complete can we embark on the study of the genesis to reveal the embeddedness of the work in question in a wider context.
We can now merge Latour and Eikhenbaum to conceptualize our new analytical tool, scholarly byt. Scholarly byt takes its cue from a scholarly work seen as assemblage whose material and discursive appearance is dependent on the cooperative activity of a set of actors. The activity of this network will be variously inscribed in the work, both in the text proper, in the paratext (acknowledgements, dedications), on the cover, or elsewhere, and these traces will give an initial indication on the possible venues of research to pursue. While the research must remain open to exploring any type of trace, the aim of the textual analysis is to lay out the salient organizational features of the work in order to retrospectively understand what nodes in the network had an active role in the assembling process. In Eikhenbaum's words, we first follow homogenous relationships to then become aware of heterogeneous ones. Far from the product of the mind of a single author, the scholarly work becomes here the material vehicle that makes the activity of the network visible, thereby allowing us to retrospectively link this very activity to the historically salient organizational features of the text itself.
To summarize, scholarly byt studies the relationship between evolution and genesis in the scholarly field. Its strength lies in the fact that the analysis will take into account a series of very diverse factors without relinquishing an in-depth textual engagement. While there are excellent works on the institutional and intellectual history of academia, scholarly byt differs from them in that no a priori primacy can be assigned to any category of inquiry. If the analysis touches on a specific institution, or on a particular idea, it is not to trace the history or the development of either, as scholarly byt only seeks to establish the evolutionary significance of the concerted action of a network of actors (whatever they are) for a specific scholarly assemblage.Footnote 31
Further, scholarly byt trades diachronic depth (which usually characterizes intellectual and institutional history) for breadth of analysis: because the analysis can touch on so many different aspects, it is best to take one assemblage at a time and show the complex way in which it is embedded in a given historical reality. This approach is uniquely suited to tackle problems of scholarly reception, as it can to address both the place of a publication within a specific series on the topic and its dependence on a set of heterogeneous factors.
Russian Formalism
I now start the textual analysis leading to the construction of the compass that will serve me to orient all further steps. While pioneering from a western perspective, RF can be placed in a small homogenous series of scholarly works on formalism that had been published in the Soviet Union and eastern Europe. Though quoting from them at times, Erlich did not seem overly interested in works printed in the Soviet Union.Footnote 32 The lectures on Russian formalism that Jakobson gave in 1935 in Brno (or the ideas expressed therein that Erlich could have heard directly from his advisor), on the other hand, seem the most obvious predecessor for Erlich's monograph and its reconstruction of formalism's ties to nineteenth century scholars like Aleksandr Veselovsky and Oleksandr Potebnia and to poets like Andrey Belyi.Footnote 33 Indeed, the “plot” that Erlich develops for formalism constitutes a radicalization and expansion of some positions already expressed by Jakobson in the lectures.
In general, Erlich's presentation of formalism is quite narrow. Beyond Jakobson, RF privileges the Opoiaz triumvirate (Shklovskii, Eikhenbaum, and Tynianov), with Shklovskii invariably at the center of attention and criticism. Boris Tomashevskii is also present in the book, as the quasi-formalists (as Erlich refers to them) Viktor Zhirmunskii and Viktor Vinogradov. The story told in RF is well-known: a brief period of development in the late 1910s and early 1920s was followed by a deep crisis, caused both by formalism's own shortcomings and by external pressures, which led to its demise in the late 1920s. Some twenty-five years later, the legacy of formalism can finally be restored. While Jakobson had addressed the errors of the early period of formalism (and of Shklovskii) in front of his Czech students, he had done so explicitly only in the last lecture, where he also argued that formalism quickly corrected its initial shortcomings.Footnote 34 RF, by contrast, develops a complex, two-pronged narrative disentangling Russian formalism from its points of contact with Marxism and the broader Soviet milieu and positioning it at the inception of an evolutionary parable leading to the affirmation of structuralism outside of the Soviet Union. This bifurcated, clearly anti-Soviet narrative, which sets RF apart from Jakobson's position, revolves around Erlich's focus on “pure formalism.”
Pure formalism is mostly drawn from the Opoiaz's (especially Shklovskii's) earliest publications and defends the full autonomy of literature and the consequent need for a special methodology for its study disregarding historical, social, or psychological notions. Even though Erlich argues that Shklovskii's insistence on the complete autonomy of is an exaggeration, he nevertheless stresses that his ideas are in dire need of revision. When discussing a work that at once tried to establish a genealogy for formalism and critically assess it, Erlich concludes that: “But whatever the shortcomings of [Pavel] Medvedev's positive program, he did accomplish an important negative task: he made a strong case for the necessity of going beyond the a-social poetics of pure formalism and the a-literary sociologism of crude Marxists.”Footnote 35 The verdict is quite clear: pure formalism is untenable.
If a pure formalism exists, so must an impure one. Whatever was done by the formalists in the Soviet Union that cannot be included in the framework of pure formalism is branded by Erlich either as a theoretical failure or as a “retreat” from literary theorizing. Shklovskii and Tynianov's careers as writers and screenplay writers, as well as Eikhenbaum and Tomashevsky's textological and exegetic work, are all relegated to the ranks of second-choice occupations that formalists turned to once literary theory became impossible for them.Footnote 36 Hence, pure formalism works as a way to delimit the scope of formalism to that of a literary theory.
Pure formalism also provides stringent chronological boundaries to differentiate between respectable formalist texts and those which are not to be taken seriously. Erlich understands the “sociological turn” among Opoiaz members, and their admittance that literature is, after all, not totally autonomous, as a capitulation to Marxist demands: “The socio-biographical departure from the pure Formalist canon was complicated by what might be called an ideological deviation.”Footnote 37 Thus, Erlich completely dismisses Shklovskii's and Eikhenbaum's more “sociologically-oriented” works, such as Shklovskii's study of Lev Tolstoi's War and Peace and Eikhenbaum's literaturnyi byt: “If Sklovskij's new emphasis on ‘extra-esthetic factors’ was bound up with his attempt at a theoretical justification of neo-Futurism, Ejxenbaum's theory of literary mores was frankly an effort to erect into a law of literary sociology the predicament of the Russian writer in the late twenties.”Footnote 38
Erlich's criticism is not moderate here, it is trenchant. For instance, Erlich argues that, in the late 1920s, formalism was plagued by a sense of “inadequacy” that completely annihilated their previously “cocky self-assurance.Footnote 39 Erlich discusses Shklovskii's 1926 Tret΄ia fabrika—one of the few instances where he moves beyond literary theory proper—in similar terms and labels it as Shklovskii's desperate attempt to respond to external demands while clinging to previously held beliefs.
In general, Erlich is dismissive towards all those who attempted a synthesis of Marxism and formalism, and eyes with suspicion any harmonization of (pure) formalism with a more sociologically-oriented method. He does mention Boris Arvatov's attempts to find a middle ground between formalism and Marxism, but he mostly records the criticism directed against at him and claims that his ideas were designed to find a rationale for “Lef,” which he defines as “An offshoot, but hardly a replica, of the pre-Revolutionary Futurist movement.”Footnote 40 He also fails to mention openly Marxist critics and writers, like Sergei Tret΄iakov and Nikolai Chuzhak, with whom the formalists cooperated closely. Any attempt to progress beyond pure formalism is presented by Erlich either as a capitulation to Marxist influences, or as an escape from literary theory into safer territory. Once pure, even if enthusiastically naive and polemical, formalism becomes “impure.” Pure formalism basically “entraps” formalism within the thematic framework of a literary theory and within the chronological scope of the early Opoiaz years.
Outside of the Soviet Union, however, a revision of pure formalism becomes possible. The last chapter of the historical section, entitled “Formalism Revisited,” claims that formalism's better insights were salvaged and developed outside of the Soviet Union. The doctrine section presents formalism's theory, but it does so in a peculiar manner. Already in the introduction, Erlich had felt obliged to justify his choice of topic—a little known Russian phenomenon—by pointing to its more rigorous successor, structuralism, which he calls the “final result of Formalist theorizing.”Footnote 41 By structuralism, Erlich understands the theories developed by the Prague Linguistic Circle in the 1930s and the more recent efforts to lay out a theory of literature undertaken by the Austrian/Czech scholar René Wellek—himself a member of the Prague Linguistic Circle in the 1930s—and member of New Criticism Austin Warren in their well-known Theory of Literature (1949).Footnote 42 The orientation towards structuralism has profound consequences for the argument of the doctrine section of the book, where Erlich systematically juxtaposes pure formalism with more advanced structural theories.
The first chapter of the doctrine half, “Basic Concept,” presents a thorough introduction to Shklovskii's notion of estrangement. Once again, the verdict is trenchant: Shklovskii's idea is not as original as he would have cared to admit, and his early distinction between “poetry and prose” cannot really compete with Jakobson's later distinction of the functions of language.Footnote 43 Erlich takes Shklovskii's idea of literature's complete autonomy and contrasts it to Jakobson's proclamation (in the 1930s) of the “autonomy without separatism” of literature, which allows for a more complex study of the work of art.Footnote 44 Similarly, the following chapter points out the “epistemological and esthetic fallacies” of pure formalism, and proceeds to introduce their more sound counterparts developed both by the Prague circle as well as in Wellek and Warren's monograph.Footnote 45 Indeed, of the sixteen pages of the chapter, only four are devoted to formalism proper, while the rest articulate a critique of their mechanistic understanding of literature. For instance, Erlich takes issue with the formalists’ (alleged) denial of the role that emotions play in literature, and “corrects” their hasty generalizations by referring to Wellek and Warren.Footnote 46
The whole doctrine section is peppered with references to Jakobson and to Theory of Literature, with the clear intent of demonstrating first that their theories can meaningfully make up for formalism's shortcomings, and secondly that there are evident parallels between them. Indeed, more than a presentation of the formalist theory, the section is a systematic translation of pure formalism in its more mature, structural counterpart.
In sum, what sets RF apart in a homogenous series populated by scholarly works on formalism, is its notion of pure formalism, which derives from but fundamentally radicalizes and expands on some positions already espoused by Jakobson. While Jakobson did say that some early formalist conceptions needed revisions, his did not suggest that whatever the formalists did in the late 1920s or outside of the domain of literary theory was marginal at best and ideologically contaminated at worst. He similarly did not suggest that the value of formalism lies in the fact that it can be sublimated in a universal theory of literature.
Pure formalism was an innovation of RF, and it resulted in a bifurcated narrative. On the one hand, the part of formalism that is worth investigating is Russian, as opposed to Soviet. The term “Russian” here is not an ethnic category but simultaneously denotes the geographical space where the theories developed, and acts as a counterpart to the designation “Soviet.” Even though Russian formalism was partly developed in the Soviet Union, it is not a Soviet theory. Anything produced by previous members of formalism in the late 1920s and beyond is either a retreat from literary theory or a capitulation to external pressures.
On the other hand, the only way to correct pure formalism is to extirpate it from the Soviet context and place it within a teleological narration of progress culminating in the modern literary theory that sprouted from the Prague Linguistic Circle in the 1930s and was grafted onto American soil by Jakobson and in the 1940s, where it intersected with New Criticism. Formalism here is not Russian anymore, it must become universal: its value is a function of its relationship with—and ability to be subsumed into—a universal theory. The plot is now clear: Russian formalism in its pure form failed both because of its internal shortcomings and because of external pressures, but can now be resurrected if sublimated in a universal theory of literature. This structure will be my retrospective compass to judge the significance of any node that I will pursue in the analysis.
After the textual analysis, we need to scout the monograph for more traces, and RF's paratext does provide some interesting information. As mentioned before, RF first appeared in 1955 for Mouton's series SPR, edited by the Dutch linguist Cornelis Van Schooneveld. As the book acknowledges, the publication was partly subsidized by a certain Robert Gordon Wasson, the president of the Association for the Promotion of Advanced Slavic Cultural Studies (henceforth PROM). The monograph also included a short preface penned by René Wellek. All these elements point outside of the strictly homogenous series of scholarship on formalism and thus relate the work to a heterogeneous, genetic context.
What follows are the results of my research in two archives, the Cornelis Hendryk Van Schooneveld Archive at the University of Leiden and the Papers of Frank Altschul in the Rare Book and Manuscript Library at Columbia University.Footnote 47 While there is no way to know beforehand whether the research on a given node will yield results, in my case it turned out that most of the actors listed before (Jakobson, Wasson, Van Schooneveld, Mouton, Wellek, and Theory of Literature) were part of a tightly-bound network, and their activity can be meaningfully related to the textual structure of RF. It is to Gordon Wasson, the “Minister of Finance” as Jakobson defined him, and to PROM's relationship with Jakobson and Mouton, that we need to turn to better comprehend the scission of formalism from the Soviet context.Footnote 48 Theory of Literature, on the other hand, relates more prominently to the sublimation formalism into a universal theory of literature.
PROM and Mouton
Robert Gordon Wasson (1898–1986), or simply Gordon Wasson. He had a background in literature and journalism and even served as a lecturer in English at Columbia (his alma mater) for some time, but ultimately chose a career in banking and worked at J.P. Morgan from 1934 to his retirement in 1963.Footnote 49 Notably, Wasson was passionate about two things that are rarely linked with finance: Russia and hallucinogenic mushrooms. His mycological interest culminated in the 1950s in the publication of a work published jointly with his wife Valentina Pavlovna Guercken, Mushrooms, Russia, and History.Footnote 50 In 1956, the two went on an expedition to Mexico that, as we now know, was part of the CIA-funded MK-Ultra subproject 58, which aimed to study the hallucinatory properties of several substances and their potential use during interrogation.Footnote 51
By the late 1940s, Wasson started following the development of Slavic Studies in American academia and, in the fall of 1948, began lobbying to establish a committee to promote the advancement of Slavic cultural studies. On April 7, 1949, PROM's first meeting was held in New York, in Frank Altschul's apartment.Footnote 52 After Gordon Wasson, its original members were Lazard Freres’ banker and founder of Radio Free Europe, Frank Altschul (1887–1981), Professors Boris Bakhmeteff (1880–1951) and Philip Mosely (1905–1972) from Columbia University, and the Honorable George Kennan (1904–2005), the famous diplomat and historian who contributed significantly both to the theory and to the implementation of the organized politics of containment against the USSR.Footnote 53 The Committee also included three professors acting as consultants, Roman Jakobson, René Wellek, and Harvard historian Michael Karpovich (1888–1959).
Even if it was formally a separate organization, PROM can be described as a close affiliate of the better-known East European Fund (active from 1951 to 1956), a subsidiary of the Ford Foundation. PROM's closeness to the Fund is first demonstrated by the significant overlap of their two boards.Footnote 54 More importantly, however, the Fund was PROM's most conspicuous source of financial support, transferring a total of $50,000 (approx. $650,000 today) to PROM in two tranches ($20,000 in 1951 and $30,000 in 1953).Footnote 55 Indeed, even if PROM was established two years before the Fund, it was only after the latter started injecting it with money that the former started to operate at a steady rhythm.
The Fund entertained close ties with the intelligence world and the CIA. First, Ford's president at the time, Paul Hoffman (1891–1974), maintained close contacts with the CIA and was the previous director of the Economic Cooperation Administration, the agency that administered the Marshall Plan.Footnote 56 Second, George Kennan himself was tasked by the Foundation to oversee the establishment of the Fund, which met with the approval of both CIA and FBI.Footnote 57 Further, the Fund's most famous accomplishment, the establishment of the Russian-speaking Chekhov Publishing House in New York, was supported by the Agency.Footnote 58 However short-lived, the Fund has been rightly described as a peripheral node of what historian Eric Thomas Chester defined the “covert network,” that is, the ensemble of institutions and foundations concentrically organized around the CIA that were active during the Cold War. By contiguity, PROM was a further, possibly more peripheral node of the same Cold War network.
Wasson's proposal for PROM addressed the dearth of valuable scholarly work plaguing Slavic cultural Studies, and called for the development of a series of tools to form future-day Slavists: “There is, in brief, a dearth of first-class text books, readers, advanced grammars, surveys, handbooks, lexicons and dictionaries, specialized encyclopedic works, atlases, up-to-date bibliographies, and generally all kinds of reference works.”Footnote 59
Starting from this, it was PROM's academic advisors, and primarily Roman Jakobson's, role to redirect PROM's funding to projects they found significant. To this end, PROM bestowed donations to several academic journals: by the end of 1953, the committee had bestowed $10,000 (approx. $115,000 today) into Karpovich's Novyi Zhurnal, and another $10,000 had been granted to Mosely for the Annals of the Ukrainian Academy.Footnote 60 Also, whereas the first volume of Harvard Slavic Studies (1953) had been subsidized by the CIA Mid-European Studies Center of the National Committee for Free Europe, subsequent volumes were published through PROM.Footnote 61 In the same year, it had also been instrumental in the appearance of Dmitry Chizhevsky's Outline of Comparative Slavic literatures.Footnote 62 By 1958, they were also funding Jakobson's International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. PROM also sponsored books that are considered seminal to this day, like Horace Lunt's Old Church Slavonic Grammar, and a significant selection of monographs devoted to very specific, niche literary and linguistics subjects.Footnote 63 By 1962, when the Association effectively ceased operations (though it was only dismantled in 1965), they had subsidized 77 projects through publications and grants.Footnote 64
In tracing the relationship between evolution and genesis, it would be reasonable to hypothesize a strong connection between PROM's patronage of RF and the latter's presentation of Russian formalism as a distinctly non-Soviet phenomenon. However, one must be cautious and thoroughly examine how the network operated. By PROM's rules, members did not commission any study but limited themselves to approving or rejecting manuscripts proposed by the advisors, provided that these manuscripts had already secured a publisher.Footnote 65 Beyond that, it is not easy to gauge how involved individual members were in PROM's affairs. From Kennan's correspondence to Wasson, it seems that they both were quite active, and that Kennan had “the last word” on some of PROM's projects.Footnote 66 In general, we need to be cautious not to overestimate or underestimate PROM's role: the members did not commission any works, but they could very well deny a manuscript funding for a variety of reasons, including politics.
In Erlich's case, finding a satisfactory publisher proved difficult. He originally intended to publish his manuscript with the University of California Press, however, the continuous requests to shorten the length of the text for reasons of “readability” and “manageability,” combined with Erlich's sense that the editors lacked any real expertise in the field, led him to pull the manuscript.Footnote 67
Enter Cornelis Van Schooneveld, a young Dutch linguist trained at Columbia by Roman Jakobson thanks to a Rockefeller grant and a personal acquaintance with Erlich.Footnote 68 In the early 1950s, Van Schooneveld had just begun his work as the editor of the new Slavic series at Mouton, a typography founded in The Hague in the nineteenth century that converted to an international publishing house in 1953.Footnote 69 Competent and animated by a genuine interest in Russian formalism, Van Schooneveld decided to publish Erlich's bulky manuscript in his new series SPR and proved an attentive and engaged editor. Having secured a publisher, Jakobson could now pitch RF to Gordon Wasson, who granted $400 (some $4600 today) towards its publication, a standard sum for PROM. After Karpovich's death in 1959, Van Schooneveld joined the ranks of PROM's academic supervisors, a testimony to the importance of the PROM-Mouton collaboration throughout the years.Footnote 70
From the correspondence between Van Schooneveld and Erlich, we learn that the former was bothered by Erlich's anti-Soviet stance, which he perceived as a lack of academic neutrality. In one of the letters, he asked Erlich to remove a particularly nasty passage against Soviet literary policy. While agreeing to remove the passage, Erlich also replied that Van Schooneveld's uneasiness stemmed out of his lack of knowledge of American academic discourse, where such a position was completely appropriate. He also added that politics is only “objectionable” in the scholarly context when it is “forcibly injected” into the discussion, and we surmise that he thought that there could not be any apolitical discussion when the Soviet Union was concerned.Footnote 71
One last notable fact is that Erlich was particularly uneasy about acknowledging PROM's grant and wrote to Van Schooneveld that he would consult with Jakobson on the matter.Footnote 72 Without Jakobson's response to Erlich, I can neither offer conclusive details on this part of the story nor explain why Erlich ultimately decided to acknowledge the grant, but it seems that PROM's presence, while uninfluential in Erlich's choice of topic, was quite clearly felt and was the cause for tension for Erlich and Van Schooneveld. Interestingly, Kennan and Wasson too desired to keep the activity of the network as quiet as possible. As Kennan wrote: “It [PROM] has successfully avoided publicity and the attendant importunities, which has left it free to make its usefulness felt quietly and effectively at the most advantageous points.”Footnote 73
The publication of RF was made possible by the cooperation between the author, Jakobson, Van Schooneveld, and PROM. The correspondence between Erlich and Van Schooneveld reveals an interesting moment in the activity of the network: Van Schooneveld, acting as a mediator and trying to defend his own understanding of academic neutrality, tried to compromise with Erlich, who was both voicing his political views and operating on his own conception of academic non-neutrality. Politically, Erlich had been a member of the Jewish Labor Bund in his Polish years and was a socialist until the mid-1940s: later, he had grown dissatisfied with the Marxian approach to literature and had come to view the Soviet Union under Stalin as a gross distortion of the original Marxist ideas.Footnote 74 Until the 1950s, however, he would occasionally take part in debates organized by socialist organizations.Footnote 75 His surgical decoupling of Russian formalism from the Soviet context, then, is related both to his personal conviction and to his understanding of what was desirable from an émigré scholar writing on the 1920s (and one, we might add, with a somewhat red past).
As for Wasson, while he personally had no say whatsoever in the organization of the text and had no contact with the authors, the presence of people like him in networks sponsoring academic publications concretely shaped the boundaries of what was permissible. Indeed, Wasson was very much able to perform background checks on scholars. For instance, when Chizhevsky was appointed visiting Professor at Harvard in 1951, Wasson personally checked his political integrity at Kennan's behest.Footnote 76 Similarly, when in 1948 a scandal broke out at Columbia after the Polish government sponsored the appointment of Manfred Kridl as Professor of Polish, he reassured the provost that Kridl was “first class.”Footnote 77 From the more restricted perspective of RF, Wasson was an intermediary, as he merely signed his approval for the grant. However, as the initiator of PROM, he was a mediator, actively mobilizing substantial financial resources toward a specific goal and imbuing the field he set out to sponsor with a clear political direction.
RF was assembled by different actors: Roman Jakobson, Erlich's supervisor, pitched the manuscript to the association Wasson had put together after Erlich had found an editor willing to publish the manuscript. The study of the scholarly byt starts unearthing the relationship between evolution and genesis: it is now apparent how the presentation of Russian formalism as a specifically non-Soviet, non-Marxist phenomenon was the result of the network's complex activity. On the one hand, this presentation resonates with Erlich's political views, as well as with the expectations placed on academic writings and upheld by the nascent field's sponsorship by people like Wasson. On the other hand, Erlich met with resistance from Van Schooneveld, who operated in a different environment and insisted that Erlich renounce his most incendiary passages.
Literature is One, as Art and Humanity are One
Together with Jakobson, Wellek and Warren are the most widely cited authors in RF's doctrine section. Even though in 1935 Jakobson too had pointed out that some of formalism's “errors of youth” needed revision, it is to Theory of Literature that one must turn to understand the sublimation of formalism into structuralism. In 1955 the act of transforming a regionally defined theory into a universal mode of literary analysis was inextricably related, for the North American reader, to the ideas expressed in Theory of Literature as a culmination of a specific reformative project led by New Criticism, and not so much to Jakobson, who, by that point, was working at MIT and Harvard on linguistics and cybernetics.Footnote 78 The link between RF and New Criticism was also strengthened by the presence of Wellek's preface. I will show here how the monograph, an actor in its own right that, much like RF, cannot be reduced to its authors alone, provided the basis for one of the key structuring axes of RF.
American New Criticism was a heterogeneous group of writers, literary critics, and scholars who began their activity in the late 1920s. By the 1940s, many of them had climbed up to important positions in American universities and started pushing for reforms in the way literature was taught in classes at the undergraduate level. Between 1938 and 1943, Robert Penn Warren and Cleanth Brooks published two handbooks that later became staple items in undergraduate literary teaching for thirty years, Understanding Poetry and Understanding Fiction, where they argued for heightened attention to the formal characteristic of literature and refused psychological and strictly biographical interpretations of the text.Footnote 79
By the mid-1940s, the New Critics started seeing results in their quest to reform academic literary teaching. For instance, the guidelines contained in Harvard's 1945 report, General Education in a Free Society, for reforming curricula in post-war universities was modeled after New Critics’ ideas.Footnote 80 At the graduate level, the reformative impetus of the New Critics concretized in a series of initiatives, like summer schools of creative writing and criticism supported by the Rockefeller Foundation.Footnote 81 Theory of Literature, a complex assemblage itself published by New Critic Austin Warren and émigré scholar René Wellek in 1949 thanks to a Rockefeller grant, thus summarizes a set of theoretical tenets and reformatory principles that the two authors and New Criticism at large had been promoting for a decade.Footnote 82
What the monograph proposes is an organon of methods for the production of literary scholarship of high quality derived from the principles expressed by various literary schools across Europe and America, even though the book mostly testifies to the synthesis between the Prague Linguistic Circle and New Criticism.Footnote 83 Throughout the book, the authors touch on several key problems of textual interpretation, and argue against merely psychological and biographical approaches to the study of literature, all the while defending the broadly speaking structuralist view that the text is a stratified system of norms which can be studied in their combinations “just as the phoneme can be studied.”Footnote 84
More important from my standpoint is the notion of comparative literature advanced in the book, inspired by a true universalist pathos aiming to establish a universal literary history going beyond linguistic and national differences, for: “. . . literature is one, as art and humanity are one: and in this conception lies the future of historical literary studies.Footnote 85 In the last section of the book, “The Study of Literature in the Graduate School,” the end-point of this academic reform, is spelled out. Far from a mere textual practice, a “literary theory” should result in a new type of scholar, a “professional man of letters,”Footnote 86 a “Professor of Literature” tout court, able to write on any topic, provided they have the necessary linguistic skills, and operating in a restructured academia where national departments have been substituted by a single Department of (Comparative) Literature. Notably, this restructured academia would have to be geographically located in the US: “One cannot yet anticipate the way in which European literary scholarship will be reconstructed. But it seems probable that, in any case, the leadership has been passed to the United States. Here the material bases have been unimpaired.”Footnote 87
One perceives that these ideas have a clear political significance. They speak directly to the new, hegemonic role that American academia wanted to occupy in the western world after WWII and propose a novel way to assign value to literary scholarship. The restructuring of the literary curriculum should provide the basis for a new type of universalist scholarship able to progress beyond national boundaries toward a theory applicable to all kinds of texts, regardless of production context. The value of a scholarly work on literature, consequently, would now be judged by its ability to “sublimate” a nationally or geographically defined theory or work into a universal, more perfect and refined discourse.
A direct offshoot of this project was the journal Comparative Literature, established in 1949 and continuing to this day.Footnote 88 Early issues of the journal hosted contributions by a variety of important scholars, like the abovementioned Polish philologist Manfred Kridl, the proponent of an “integral” method that tied in quite well with Wellek and Warren's ideas.Footnote 89 In general, even if the journal hosted articles of a more traditional mold, the early issues of Comparative Literature had a clear theoretical direction. The journal also regularly devoted space to articles on Slavic literature, thus providing much-needed space for contributions of this type to appear and circulate. As a matter of fact, the first article published by Erlich on formalism, which appeared in 1954 in Comparative Literature, followed Wellek and Warren's ideas quite closely and carved a space for Russian formalists to be fully included in the group of the best international theorists worthy of being “sublimated” into the new conception of (comparative) literature.Footnote 90
Unsurprisingly, in his preface, Wellek stressed precisely the universal value of the theories of Russian formalism by asserting that RF should be read by all students of literature. From this perspective, Russian formalism's sublimation into a universally applicable theory of literature through its systematic transformation into structuralism finds its raison d'etre as the strategy that allowed Erlich to give meaning and value to the study of an unknown group of authors in the Soviet Union. The genealogical relationship between formalism and structuralism, which was crucial both in RF and for further academic discussions of formalism, was in 1955 constitutively dependent on the New Criticism-led post-War reformative project as expressed in Theory of Literature. In other words, the book as the locus where the decade-long reformatory project of New Criticism found its theoretical apex, acted as a powerful mediator in the assemblage of RF. More than the transformation of an early “Shklovskiian” formalism into a mature “Jakobsonian” one, as Merrill, suggests, RF aimed to create out of pure formalism analytical tools that would contribute to a universal model.Footnote 91 As for René Wellek as a flesh and blood individual, he was invested enough in RF to agree to Jakobson's request to write a preface of the book, thus strengthening the link between RF and New Criticism.Footnote 92
Through scholarly byt, I have tried to open up the formalist legacy to new fields of inquiry and, at the same time, show the radical historicity of the conception of Russian formalism presented in 1955 by RF. An analysis of RF against the backdrop of a homogenous series of scholarly works on formalism revealed the evolutionarily salient feature of the book, its bifurcated plot resting on the idea of pure formalism: first, Russian formalism was stripped of its connections to the Soviet reality, and, secondly, it was placed at the inception of the development of structuralism. Starting from these features, and conceptualizing the monograph as a Latourian assemblage, the analysis opens to genesis and to the activity of a broad network of actors.
As it turns out, the publication of a 300+ page monograph on a niche topic was made possible by a transnational network of actors comprised of bankers, political personalities, Dutch editors, and American monographs. The scholarly byt reveals RF embeddedness in the network: the severing of formalism from its Soviet ground is the result of a complex compromise between the political views of the author, his understanding of the academic discourse in the 1950s, the academic values of the editor, and the presence of PROM. The stringing of formalism to the structural parable was mediated especially by the Comparative Literature project of Theory of Literature.
Much has changed since 1955, and scholarly contributions on formalism are now numerous. Whereas in the 1960s and in 1970s the structuralist perspective was still dominant in western scholarship, different perspectives quickly appeared.Footnote 93 As early as 1969, Jurij Striedter had analyzed the points of contact between formalism and Rezeptionsästhetik, something he expanded on in the 1980s.Footnote 94 In 1984, Peter Steiner questioned the unity of formalism as a coherent literary theory and problematized its relationship to structuralism.Footnote 95 However, the idea of pure formalism and its corollaries was not so easily discarded in the Anglophone sphere, especially in encyclopedic entries and other introductory materials on formalism, a problem diagnosed by Steiner, Striedter, and later Merrill.Footnote 96
The history of the reception of formalism in western countries is complex. An exhaustive discussion of this history is beyond the scope of this article, as is a discussion of RF's influence on this history. What I want to suggest is that the notion of the scholarly byt could be applied to further the study of this topic. While Russian formalism was confined to Slavic departments in the 1950s, the concerted action of Roman Jakobson and several other actors around the world made it possible to export it onto European soil and, contextually, to broaden its resonance in the US beyond the Slavic bubble.Footnote 97 In 1965, Lee Lemon and Marion Reiss published the first English language anthology. In the same year, Jakobson and Tzvetan Todorov authored a French anthology of formalist texts.Footnote 98 Erlich's monograph was translated into German and Italian at about the same time.Footnote 99
By considering key texts in the reception of formalism from the perspective of scholarly byt, we could at once trace the evolution of the discourse on the topic and then retrospectively relate this plane to its genesis. By investigating given publications as assemblages produced by various networks, this methodology would reveal how the academic discourse on formalism was dependent on a variety of different actors at different times. In true formalist spirit, scholarly byt would show the full complexities of how formalism was made and remade.