Published online by Cambridge University Press: 27 January 2017
Jerzy Kawalerowicz told reporters that he made his 1982 film, Austeria (The inn) to commemorate the Polish-Jewish people and culture destroyed in the Holocaust. This non-Jewish Polish director, known best in the west for his Mother Joanna of the Angels (a depiction of death and possession at a medieval French convent), grew up among Jews in the eastern part of Poland. He had been struck by the Polish-Jewish author Julian Stryjkowski's 1966 novella, Austeria, a haunting depiction of Jewish life in Galicia at the beginning of the twentieth century. Kawalerowicz—with Stryjkowski—immediately decided to turn the book into a movie. After the Six-Day War in 1967 sparked an “anti-Zionist campaign” in Poland, however, the Polish government found the Jewish topic of their screenplay “politically unacceptable.” In 1981, the film was granted permission and funding. It was completed in 1982, following the crackdown on Solidarity and the imposition of martial law. The authorities allowed its distribution, having determined that it displayed “humanitarian values” and that it did not represent a political threat. In the capacity of a quasiofficial expression of Polish regret at the passing of the Jews, and perhaps as a demonstration of liberalism aimed at the western critics of the new regime, Austeria was widely promoted and exported to film festivals abroad.
I am grateful to all those who read drafts of this paper: Oksana Bulgakowa, Lazar Fleishman, Gregory Freidin, Monika Greenleaf, Katarzyna Jerzak, Jack Kugelmass, Madeline Levine, Barbara Milewski, Marci Shore, Michael Steinlauf, Halina Stephan, Michael Wachtel, Froma Zeitlin, Steven Zipperstein, and the two reviewers at Slavic Review, especially David Roskies.
1. Lewis Beale, “Drama's On, Off Screen in Austeria, Film on Polish Jews,” Chicago Tribune, 13 May 1988, K.
2. Demuth, Jerry, “Polish Director: Love, Politics, Faith,” Los Angeles Times, 6 January 1985, 26 Google Scholar. For a discussion of the events in Poland in 1968 and the expulsion of the majority of the country's remainingjews, see Steinlauf, Michael C., Bondage to the Dead: Poland and the Memory of the Holocaust (Syracuse, 1997), chap. 5 Google Scholar.
3. Zajiček, Edward, Poza ekranem: Kinematografia polska 1918-1991 (Warsaw, 1992), 247 Google Scholar. Kawalerowicz told American reviewers (see Beale, “Drama's On,” and Demuth, “Polish Director“) that he received permission to begin production only after General Wojciech Jaruzelski took power in 1981; the interview he gave Kino in October 1981 suggests that production had begun a short time earlier. Tadeusz Sobolewski, “Zaginiony Świat: Rozmowa zjerzym Kawalerowiczem,” Kino 16, no. 10 (October 1981): 10-13.
4. Irwin-Zarecka, Iwona, Neutralizing Memory: The Jew in Contemporary Poland (New Brunswick, 1989), 119n7Google Scholar.
5. Stryjkowski, Julian, Austeria (Warsaw, 1993), 104 Google Scholar. All translations from Polish are mine. See The Inn, trans. Celina Wieniewska (New York, 1971), as well as translations into French (1972), Hebrew (1979), and Hungarian (1971). The film is Austeria, directed byjerzy Kawalerowicz, with screenplay by Kawalerowicz, Julian Stryjkowski, and Tadeusz Konwicki, and released by Film Polski, KADR, in 1982. A subtitled version was released on video in the United States in 1994.
6. James Clifford, “Histories of the Tribal and the Modern,” The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography, Literature, and Art (Cambridge, Mass., 1988), 200. Also see “On Collecting Art and Culture” in the same volume. Compare Jonathan Boyarin's discussion of European “temporal othering” of the Jews, that is, the portrayal of Jewish culture as outside a Hegelian “world history.“ Boyarin, Jonathan, “The Other Within and the Other Without,” in Silberstein, Laurence J. and Cohn, Robert L., eds., The Other in Jewish Thought and History: Constructions of Jewish Culture and Identity (New York, 1994)Google Scholar.
7. Sobolewski, Tadeusz, “Austeria,” Tygodnik Powszechny, 23 January 1983, 5 Google Scholar.
8. Boni, Michat, “Przed dniem ostatnim,” Kino 17, no. 193 (July 1983): 6 Google Scholar.
9. Ocalony na Wschodzie: Z Julianem Stryjkowskim rozmawia Piotr Szewc (Montricher, Switzerland, 1991), 236.
10. See Sandauer, Artur, O sytuacji pisarza polskiego pochodzenia zydowskiego w XX ideku (Rzecz, ktora niejapowinienem by lnapisać) (Warsaw, 1982), 90–94 Google Scholar.
11. Thomas, Kevin, “ Austeria Honors Lost World of Polish Jewry,” Los Angeles Times, 25 March 1988, 4 Google Scholar.
12. Ocalony na Wschodzie, 237.
13. Sobolewski, , “Zaginiony Świat,” 11 Google Scholar.
14. Stryjkowski, , Austeria, 81 Google Scholar.
15. An-sky, S., The Dybbuk, in An-sky, , The Dybbuk and Other Writings, ed. Roskies, David G., trans. Werman, Golda (New York, 1992), 81 Google Scholar.
16. Buber, Martin, The Tales of Rabbi Nachman, trans. Friedman, Maurice, intro. Mendes-Flohr, Paul and Gries, Ze'ev (Atlantic Highlands, N.J., 1988), 161-63Google Scholar. For more on Buber's adaptation of the stories, see this volume's useful introduction and Mendes-Flohr, , “Fin-de-Siècle Orientalism, the Osljuden and the Aesthetics of Jewish Self-Affirmation,” in Frankel, Jonathan, ed., Studies in Contemporary Jewry, vol. 1 (Bloomington, 1984)Google Scholar.
17. Levy, Emanuel, The Habima, Israel's National Theater, 1917-1977: A Study of Cultural Nationalism (New York, 1979)Google Scholar.
18. See The Dybbuk, directed by Michal Waszyński, with screenplay by Alter Kaczyna, Mark Arnstein, and Anatol Stern, music by H. Kahn, choreography by Judith Berg, and released by the Polish company Phoenix Films in 1937; subtitled version released by National Center for Jewish Film in 1989.
19. Slezkine, Yuri, Arctic Mirrors: Russia and the Small Peoples oftheNorth (Ithaca, 1994), 117, 123-24Google Scholar.
20. On the roots of Russian ethnography in the early nineteenth century and the ways in which it valorized careful description over hierarchical structure, see Knight, Nathaniel, “Constructing the Science of Nationality: Ethnography in Mid-Nineteenth-Century Russia“ (Ph.D. diss., Columbia University, 1994)Google Scholar.
21. An-sky, S., “Evreiskoe narodnoe tvorchestvo,” Perezhitoe 1 (1908): 277 Google Scholar.
22. An-sky, S., “Forrede,” in Shternberg, L. I., ed.,Dosyidisheetnografisheprogram (Petrograd, 1914)Google Scholar. Translated as “An-sky Lives!” ed. David Roskies, trans. Golda Werman,Jewish Folklore and Ethnology Review 14, nos. 1-2 (1992): 67. A host of zamlers (folklore collectors) would take up An-sky's challenge in the 1920s and 1930s. See Itzik Nakhmen Gottesman, 'Yiddish Folklore and Jewish Nationalism in Poland, 1918-1939” (Ph.D. diss., University of Pennsylvania, 1993).
23. On An-sky's nationalism, see Lukin, V., “Ot narodnichestva k narodu. (S. A. Anskii— etnograf vostochno-evropeiskogo evreistva),” in Eliashevich, D. A., ed., Evrei v Rossii: htoriia i kul'tura: Sbornik nauchnykh trudov (St. Petersburg, 1995)Google Scholar. On ways in which theatrical performances of the Dybbuk served as a kind of secular ritual, cementing together the adherents of a secular Jewish nationalism, see Steinlauf, Michael, “Dybbuks On and Off the Polish Jewish Stage,” in Kapralski, Slawomir, ed., The Jews in Poland (Kraków, 1999), vol. 2 Google Scholar.
24. For an analysis of various versions of the play and an argument that it was written in Yiddish and Russian simultaneously, see Shmuel Werses, “S. An-sky's ‘Tsvishn tsvey veltn (Der dybbuk)’ / ‘Beyn shney olamot (Hadybbuk)’ / ‘Between Two Worlds (The Dybbuk)': ATextual History,” Studies in Yiddish Literature and Folklore (Jerusalem, 1986).
25. Roskies, David G., “S. An-sky and the Paradigm of Return,” in Wertheimer, Jack, ed., The Uses of Tradition: Jewish Continuity in the Modern Era (New York, 1992), 247 Google Scholar. Cf. Roskies, “Introduction,” in An-sky, TheDybbuk and Other Writings.
26. See a collection of notes from the ethnographic expeditions published by one of An-sky's companions. Rechtman, Avrahm, Yidishe etnografye un folklor (Buenos Aires, 1958), 169 Google Scholar.
27. An-sky, S., Tsvishn tsvey veltn, in Gezamelteshriftn (New York, 1921), 2:42 Google Scholar. Translation from An-sky, The Dybbuk, 21.
28. Scholars argue that it may once have symbolized either human victory over disease and death, or death's ultimate victory over all humans. For the first interpretation, see Pollack, Herman, Jewish Folkways in Germanic Lands (1648-1806): Studies in Aspects of Daily Life (Cambridge, Mass., 1971), 38 Google Scholar. For the second, see Goldberg, Sylvie Anne, Crossing the Jabbok: Illness and Death in Ashkenazi Judaism in Sixteenth- through Nineteenth-Century Prague, trans. Cosman, Carol (Berkeley, 1996), 142-43Google Scholar.
29. Goldberg, , Crossing the Jabbok, 145 Google Scholar.
30. For some references to cholera weddings, see Cowan, Neil M. and Cowan, Ruth Schwartz, Our Parents’ Lives: The Americanization of Eastern European Jews (New York, 1989), 120-21Google Scholar; Kugelmass, Jack and Boyarin, Jonathan, From a Ruined Garden: The Memorial Books of Polish Jewry (New York, 1983), 164-66Google Scholar. Critical depictions of cholera weddings are common in the works of the maskilim and their heirs. For an early example, see Abramovitsh, S. Y. (Mendele Moykher Sforim), “Fishke the Lame,” in Miron, Dan and Frieden, Ken, eds., Tales of Mendele the Book Peddler: Fishke the Lame and Benjamin the Third, trans. Gorelick, Ted and Halkin, Hillel (New York, 1996)Google Scholar. For a later one, see the film version of Mendele's story, Fishke der krumer = The Light Ahead, directed by Edgar G. Ulmer, with screenplay by Sherle and Edgar G. Ulmer, and released by Carmel Productions in 1939; video of restored version made by National Center for Jewish Film in 1982.1 would like to thank the members of the H-Judaica listserve who helped me research this topic, including Francois Guesnet at the Simon Dubnow Institute in Leipzig and David Chapin. I am also grateful to Dr. Sol Cohen at the Center for Judaic Studies of the University of Pennsylvania and to the late Mordecai Strigler for personal consultations.
31. An-sky, , Tsvishn tsvey veltn, 45 Google Scholar; An-sky, , The Dybbuk, 23 Google Scholar.
32. See Mark W. Kiel, “Vox Populi, Vox Dei: The Centrality of Peretz in Jewish Folkloristics,“ ottn7(1992).
33. Yoav Elstein and Avidov Lipsker point out that clusters of folkloric motifs such as “wedding,” “wedding in a cemetery,” “the appearance of the dead,” and “the dance of the living with the dead” inform not only Der Dybbuk but other Yiddish and Hebrew works from the nineteenth and early twentieth centuries, such as Mendele Moykher Sforim's “Sefer ha-Kabtsonim” (The book of the beggars) and I. L. Peretz's Bay nakht afn altn mark. Elstein, and Lipsker, , ‘The Homogeneous Series in the Literature of the Jewish People: A Thematological Methodology,” trans. Bar-Ilan, Ruth, in Trommler, Frank, ed., Thematics Reconsidered: Essays in Honor of Horst S. Daemmrich (Amsterdam, 1995), 106-10Google Scholar. Many thanks to Dan Ben-Amos for finding me this article.
34. Helsztyński, Stanislaw, Przybyszewski: Opowieść biograficzna (Warsaw, 1973), 333-34Google Scholar.
35. Werses, “S. An-sky's ‘Tsvishn tsvey veltn (Der dybbuk),'” 115-17.
36. Bardett, Rosamund, Wagner and Russia (New York, 1995), 94–103 Google Scholar.
37. Gathered from notes taken at a paper given by Seth L. Wolitz at the annual convention of the American Association of Teachers of Slavic and Eastern European Languages in San Diego, December 1994. In many ways, his paper—unfortunately still unpublished— has inspired this work.
38. An-sky, , The Dyblmk and Other Writings, 212nl2Google Scholar.
39. Zhizn’ cheloveka, prologue, in Leonid Andreev, P'esy (Moscow, 1991), 91.
40. Anathema, scene 3, in Andreev, P'esy, 306. On the reception of this play, see Viktoriia Levitina, Russkii teatr i evrei (Jerusalem, 1988), 2:112—26.
41. Fishman, Pearl, “Vakhtangov's The Dybbuk ,” The Drama Review: Jewish Theatre Issue 24, no. 3 (September 1980): 44–54 CrossRefGoogle Scholar.
42. Moscow Theatre Habima, “The Dybbuk” (no publication information; it seems that this playbill, which I saw at the Center for Judaic Studies of the University of Pennsylvania, was produced for the Habima's appearance in New York in 1926), 3.
43. Ivanov, Vladislav, Russkie sezony teatra “Gabima” (Moscow, 1999), 83–113 Google Scholar. On p. 94 Ivanov cites A. Volynskii, “Evreiskii teatr. Stat'ia 2. Pokhodnyi kovcheg,” Zhizn’ iskusstva, no. 28(17Julyl923):4.
44. Waszyński, Michal, interview in Kurier Polski, reprinted in “Przyszlość Kina,” Iluzjon, 1991, no. 1 (41):52 Google Scholar.
45. For a description of these dances and some words about the choreographer Judith Berg, see Hoberman, J., Bridge of Light: Yiddish Film between Two Worlds (New York, 1991), 281 Google Scholar. For more information about the film and its recent reconstruction and for an interesting psychological analysis of it, see Konigsberg, Ira, “'The only “I” in the World': Religion, Psychoanalysis, and The Dybbuk ,” Cinema Journal 36, no. 4 (1997)CrossRefGoogle Scholar.
46. Stefania Zahorska, review of The Dybbuk, Wiadomości Literackie, 1939, no. 44, cited in Wladyslaw jewsiewski, Polska kinematografia w okresie filmu dźwiekowego (1930-1939) (Lodz, 1967), 116.
47. Ocalony na Wschodzie, 235, 236.
48. For an analysis of this aspect of Stryjkowski's language, see Jan Paclawski, 0 twórczości Juliana Stryjkowskiego (Kielce, 1986), esp. 160—62.
49. Ocalony na Wschodzie, 235, cf. 67-69.
50. Ibid., 236.
51. For another voice in this critical consensus, see Michalek, Boleslaw and Turaj, Frank, The Modern Cinema of Poland (Bloomington, 1988), 112-13Google Scholar.
52. One reviewer called this dance a mayufes, which he defined as a “traditional Jewish dance.” Zygmunt Kaluzynski, “Pol dnia w Chicago,” Polityka, 1982, no. 41:11. He probably did not understand the negative implications of this expression. The mayufes was a humiliating dance once performed by Jews to entertain the non-Jews they served. The word eventually entered the vocabulary of Polish Jews as a term for “toadying or coerced conformity to the expectations of Polish gentry.” Shmeruk, Chone, “ Mayufes: A Window on Polish-Jewish Relations,” Polin 10 (1997): 274 Google Scholar. Could Stryjkowski have intended his Hasidim to give a mayufes-like performance before the Polish film audience? This seems unlikely: Shmeruk cites Stryjkowski's bitter reference to the mayufes in a different context (282).
53. Stryjkowski, , Austeria, 99 Google Scholar.
54. Sobolewski, , “Zaginiony Świat,” 13 Google Scholar.
55. Three albums of An-sky's collections have recently been published: Rivka Gonen, ed., Back to the Shtetl: An-sky and the Jewish Ethnographic Expedition, 1912-1914 (Jerusalem, 1994); Beukers, Mariella and Waale, Renee, eds., Tracing An-sky: Jewish Collections from the State Ethnographic Museum in St. Petersburg (Zwolle, 1992)Google Scholar, and S. An-ski, , The Jewish Artistic Heritage: An Album, ed. Rakitin, Vasilii and Sarabianov, Andrei (Moscow, 1994)Google Scholar.
56. See the image of black hats washing ashore in a photograph taken in Tarnobrzeg and reproduced in Tencer, Golda, ed., And I Still See Their Faces: Images of Polish Jews (Warsaw, 1996), 173.Google Scholar The photo was submitted to the editor by a person who explained, “This is how the Gestapo and military police amused themselves in late 1939 and early 1940. In Tarnobrzeg they liquidated the Jewish elite by driving them into the Vistula and shooting at them.” Many thanks to Michael Steinlauf for pointing out this reference.
57. Very broadly speaking, one could say that Roskies, David, Against the Apocalypse: Responses to Catastrophe in Modern Jewish Culture (Cambridge, Mass., 1984)Google Scholar, and Mintz, Alan, Hurban: Responses to Catastrophe in Hebrew Literature (Syracuse, 1996)Google Scholar, argue for continuity, while Lawrence Langer, as evidenced by the selection in his Art from the Ashes: A Holocaust Anthology (New York, 1995), sees more disruption. See Roskies, David G., “The Holocaust according to its Anthologists,” Prooftexts (January 1997)Google Scholar.
58. Picem-Karczag, Ida, in ‘The Jewish Trilogy of Julian Stryjkowski,” in Micgiel, John, Scott, Robert, and Segel, H. B., eds., Proceedings of the Conference on Poles and Jews: Myth and Reality (New York, 1986)Google Scholar, cites an interview with Stryjkowski (August 1981), in which he defined his goal as commemorative. Also see Spiewak, Pawel, “Miedzy Austeria i Ameryka,“ Twórczość 30, no. 9 (September 1974): 102 Google Scholar; Zaleski, Marek, “O twórczośći Juliana Stryjkowskiego,“ Twórczość 42, no. 5 (May 1986): 72 Google Scholar. Compare Stanislaw Eile, in “The Tragedy of the Chosen People: Jewish Themes in the Novels of Julian Stryjkowski,” Soviet Jewish Affairs 13, no. 3 (1983), who focuses on the moral choices and on Jewish separatism in Stryjkowski's novels.
59. Laura Quercioli Mincer states that “Stryjkowski shouldered his guilt and accused himself of it in every novel.” Mincer, “A Voice from the Diaspora: Stryjkowski, Julian,“ in Polonsky, Antony, ed., From Shtell to Socialism: Studies from Polin (Washington, D.C., 1993), 492 Google Scholar.
60. Konigsberg, “The only “I” in the World,'” 25. A 1997 Polish production of The Dybbuk by the Wierszalin troupe presented the play very explicitly as a commemorative device. The actors wore modern clothes, but carried large dolls dressed as the characters in the play, with enlargements of prewar photos of Polish Jews pasted on to the dolls’ heads. Vera Szabo, “Tsvey ‘Dibuk’ forshtelungen,” The Yiddish Pen 32 (Summer 1997).
61. Bernstein, Michael André, Foregone Conclusions: Against Apocalyptic History (Berkeley, 1994)Google Scholar.
62. English translations of some contributions to this debate appear in Polonsky, Antony, ed., “My Brother's Keeper?“: Recent Polish Debates on the Holocaust (London, 1990)Google Scholar. For an analysis of this discussion and others of the sort, see Steinlauf, Bondage to the Dead, esp. chap. 6.
63. See, for example, Opalski, Magdalena and Bartal, Israel, Poles and Jews: A Failed Brotherhood (London, 1992)Google Scholar; Shmeruk, Chone, TheEsterke Story in Yiddish and Polish Literature: A Case Study in the Mutual Relations of Two Cultural Traditions (Jerusalem, 1985)Google Scholar.
64. Kawalerowicz quoted in Beale, “Drama's On,” K.
65. Irwin-Zarecka, Neutralizing Memory, 119n7.