The term may have and convey a clear Greek concept from its derivation pros-elthein to come near. The Hebrew is not quite so simple, for though the term Gër is generally used, when it came to legislation it was found that there were different categories to be taken into consideration. There were the Ezraḥim, the natives, or free tribesmen, there were the Toshabhim, temporary residents, and there were the slaves, and all these were the concern of the community. The common word Gër, it should be noted, had a connotation for the Hebrew that meant very much more than a proselyte. It came very near the word ’ibhri, Hebrew, one from the other side, a foreigner. The Hebrew never forgot that he was himself a Gër, in Egypt, and afterwards in the various countries of his exile. Another Greek word, Diaspora, came to be used in this connexion, but in reality Gër was still the most suitable term.