Hostname: page-component-669899f699-ggqkh Total loading time: 0 Render date: 2025-05-06T02:11:10.374Z Has data issue: false hasContentIssue false

Heiress of Fiction: Marfisa and the Macabre Legacy of Chivalric Ferrara

Published online by Cambridge University Press:  05 May 2025

Kate Driscoll*
Affiliation:
Duke University, USA
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This essay traces parallel developments in the myths and legends associated with the historical noblewoman Marfisa d’Este (1554–1608) and her literary counterpart Marfisa, the warrior knight from chivalric romance epic poetry. Through the Este princess’s embrace of her cross-dressing fictional double in courtly performance, alongside the evolution of the figure “Marfisa bizzarra” in Italian mock epic, the intermedial afterlives of these two figures reinterpreted the women’s brazen, autonomous agency as nefarious, destructive desire. Fantasies of decadent-turned-grim Ferrara, Marfisa’s native city in poetic and historical terms, guided overlapping acts of reception and transmission between the fifteenth and twenty-first centuries.

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - ND
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives licence (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided that no alterations are made and the original article is properly cited. The written permission of Cambridge University Press must be obtained prior to any commercial use and/or adaptation of the article.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press on behalf of Renaissance Society of America

INTRODUCTION

The Palazzina Marfisa d’Este on the Corso della Giovecca in Ferrara, not far from the towering Castello Estense erected at the heart of the historic city center, may be unknown to many visitors to the Emilia-Romagna region of Italy. Built after 1559 at the behest of Francesco d’Este (1516–78), son of Alfonso I d’Este (1476–1534) and Lucrezia Borgia (1480–1519), the palazzina earned its title in 1578 when it was inherited by Francesco’s daughter, Marfisa d’Este (1554–1608), the noblewoman and patron of the arts who turned her home into a veritable haven for leisure and spectacle. The structure has undergone a number of changes and renovations since the sixteenth century, the most extensive of which received commemoration in 1938 with a plaque that hangs on the building’s garden-facing exterior walls.Footnote 1 Here in this outdoor space, a fixture of peculiar significance has long remained. Standing in Marfisa’s garden is a fifteenth-century stone well that plays an iconic role in the myth concerning her legacy-turned-legend. The ghastly details of what has come to be known as the “Ferrarese legend” (“leggenda ferrarese”) proceed as follows: each night at the stroke of midnight, a green light flashes within the palazzina’s walls. Marfisa emerges from this radiant flash, riding naked atop a fire-stoked chariot. The Este princess sallies forth with her cavalry escort: skeleton jockeys mounted on red-eyed horses. Together they coordinate a lethal manhunt for sensual prey, luring their chosen victim back to the palazzina for nocturnal delight. After Marfisa tires of her temporary lover, she will lead him to the stone well in the garden—its edges lined with razors—and throw him over, leaving him to bleed to death. The following night, at the sign of the green flash, Marfisa’s sexual-skeletal conquests crawl out of their stone grave, transformed into lustful bones mad to do her bidding, and join the princess’s quest for her next unsuspecting target.Footnote 2

Seductively visual language pervades this myth, which has led various artists to fantasize about its possible means of depiction. Take, for example, Gabriele Turola’s (b. 1945) Marfisa arriva a mezzanotte (Marfisa arrives at midnight) (fig. 1) and its striking juxtaposition of macabre chaos in the painting’s foreground and symmetrical Renaissance architecture figured in the top left background. The palazzina is recognizable by its three central arches, painted in colors that complement Marfisa’s exposed skin and the miserable remains of her howling ex-boyfriends. The tale’s transformative green flash—a mirage-like, flickering illumination evoking the visual phenomenon of actual green flashes occurring on the horizon in the final seconds of a setting sun—blurs the viewer’s perception of time and prompts a series of metamorphoses that extend across Turola’s canvas. The artist’s Bacchante-like princess chaperones three skeletal huntsmen, and is herself represented threefold: as the stripped driver reining in her errant conquests, as the blushing face of the chariot upon which she sits, and as the combined human-animal figure charging ahead of the pack. This sequence of Marfisas transmits Mikhail Bakhtin’s (1895–1975) carnivalesque body as it refuses to submit to typical forms of categorization, whether human, machine, or animal. Observing each of these bodies in unison, it becomes impossible to settle on whether Marfisa is a runaway from or conspirator with Death. The Bakhtinian grotesque, species-confounding image darting across the garden manifests Marfisa’s entanglement in the processes of “negation and destruction…affirmation [and] the birth of something new.”Footnote 3 This hybrid form will prove to be a pertinent conceptual reference not only for the woman captured by Turola’s imagination but for the many macabre Marfisas of interest to fiction and history, and the porous cracks between the two.

Figure 1. Gabriele Turola. Marfisa arriva a mezzanotte. Cover image of Giovanni D’Onofrio’s Marfisa d’Este Cybo: Storia e leggenda (detail). Ferrara: Este Edition, 2004.

The legend’s fantastical grammar and equestrian imagery of (k)nightly escapades cannot but call to mind the boundary-crossing and category-defying virago Marfisa from chivalric romance epic poetry. Indeed, it is no accident that there exists a perceivable overlap between these two figures: one a libidinous manslayer, the other an abstinent champion of women. The productive tensions that inhabit these identities constitute the core of the analysis that follows. The contradictions between “woman as an historical being and as a symbolic instrument” collapse and multiply around the Marfisa figure.Footnote 4 This essay traces the ways in which Marfisa d’Este embraced the behaviors and reputation of her cross-dressing fictional double from Orlando furioso (The madness of Orlando) (1532) by Ludovico Ariosto (1474–1533), the bestselling poem of the Italian Renaissance, and its widely popular precursor, Orlando innamorato (Orlando in love) (1495) by Matteo Maria Boiardo (1441–94).Footnote 5 The genealogy of Marfisa personalities patterned in the reception of Boiardo’s and Ariosto’s poetry, evolving alongside that of the querelle des femmes, is unique in its many intersections and contradictions.Footnote 6 The inability to locate fixity in Marfisa’s character, despite her name’s messaging as fixed on Mars (Mar-fisa), resonates with Bakhtin’s conception of unfinalizability, or the consistently inconsistent flux of an unfinishable, inconclusive self. Bakhtin’s language of “the chain of meaning [that] continues infinitely” applies to the many configurations of Marfisa, who are “renewed again and again, as though [she] were being reborn.”Footnote 7 This phenomenon is apt for a figure crafted in an era named for rebirth. The series of prismatic Marfisas under analysis here embodies the unfinalizable as a signifier unchained to an enduring signified, an enigma of representations impossible to conclude.

The many adoptions and adaptations of the Marfisa figure reveal a tension between her mutable afterlives and the stubbornness with which poetry first inscribed her character’s unshakeable grip on the code of chivalry. Despite or perhaps because of chivalric Marfisa’s dedication to this pact’s social universality, her very placelessness excites a “cosmopolitan” mobility, as suggested by Jo Ann Cavallo.Footnote 8 The inability to place Marfisa geographically, religiously, or as decidedly Eastern or European aligns with her mobile, intermedial reception. Following Lars Elleström’s observation that “intermediality [is] the precondition for all mediality,”Footnote 9 my reasons for describing Marfisa’s reception as rooted in intermedial complexity are threefold: first, to consider the mutually informing relations, explicit and implicit, inherent within and which emerge from literary, historical, artistic, and musical examples beyond the institutional framework of interdisciplinarity and its largely tradition-informed comparative methods; second, to insist on the bridge prefix inter and its role in the horizontal genealogies that stimulate dialogue and reciprocity, since it applies equally to the interconnected media that sustained Marfisa’s protean transformations and to her character’s self-conscious relationship to such change over time;Footnote 10 and, finally, to suggest that intermedial dynamics are precisely those which catalyzed Marfisa’s polysemous mutations across fiction and history, just as they did for the varied modes of remembering that still haunt Renaissance Ferrara today. To be sure, just as “there are no media borders given by nature, but we need borders to talk about intermediality,” Renaissance interactions across media antedate the need for disciplines to talk about interdisciplinarity.Footnote 11 The models and modes of thinking required as part of disciplinary discussions, the majority of which do not travel far from the enclosed circuits within academic scholarship, relate to formal institutional structures whose histories have only recently become more receptive to the intermedial relations through which they were first formed. For this reason, intermediality is a productive frame for questioning the very disciplinary divisions that have determined scholarly interaction with media over time, and for embracing alternative comparative methods more widely applicable to and evidenced in one’s period of study.

If scholars have cast Marfisa in opposition to her defeated or expired counterparts in works by classical and other early modern poets, it is her ability to persevere that sets her character apart.Footnote 12 As Catherine Bates has observed, “it is a quintessential if not defining characteristic of epic to refer back to and revise what went before.”Footnote 13 In this respect, Marfisa may be seen to operate as a microcosm of the epic form and its effects. As sites of intertextual interplay, the epic genre and its Marfisa character are alike in the genealogical reflections they produce.Footnote 14 It is epic’s project to transform, so as to efface, the perceivable boundaries between history and legend, a methodology at work in Boiardo’s and Ariosto’s interweaving of historical fiction and fictional history.Footnote 15 The edges between these categories wear thin when considering the confirmed forgery that lent authority, however contrived, to both the Innamorato and the Furioso. Cast as an eyewitness account of Charlemagne’s military campaigns against pagan armies, the twelfth-century chronicle Historia Caroli Magni et Rotholand by Turpin (d. 800), Archbishop of Rheims, may have partly authorized early modern “Orlando matter,” yet it denotes a product of authorial-historical ambiguity.Footnote 16 In a genre so carefully invested in the stitchwork of fact and fiction, yet deeply aware of and surely dependent upon its very unreliability, where do characters lie who play no substantial role in a poem’s dynastic trajectory?

Enter Marfisa. Often celebrated with less enthusiasm than the woman-warrior Bradamante, Marfisa has been more frequently recognized as an icon of chivalric observance rather than a character of profound emotional and psychological development. And yet, as Pio Rajna suggested, the Marfisa of Boiardo’s imagination “deserves…to be declared the most ingenious creation that Italian romance poetry has produced in this genre.”Footnote 17 Within chivalric epic’s genealogical pull, Marfisa occupies a unique position. Unlike Bradamante, the legendary founder of the Este dynasty and eventual sister-in-law of this essay’s protagonist, Marfisa is not responsible for any genealogical act. Rather, it is in the genealogical patterning of the Marfisa figure and its intersections with that of Marfisa d’Este that dynastic work upon her character is performed. Marfisa serves as essential fiction to epic’s history. Her ability to evade mortality, whether through military prowess or spectral preservation over time, is a metaphor for fiction itself, its survivability, and its capacity for renewal. This ability coheres with the experiences of many women from epic poetry—classical and Renaissance: they are often subject to mutating “metamorphoses” that underscore, by way of rendering more complex, their ambiguous status.Footnote 18

In the reconstructions of her figure across media, the tension between Marfisa’s fixity and fragility grows increasingly more taut. As evidenced in Turola’s artistic example, her body escapes indexing, yet it is distinct from the symbols of death that surround her. If the macabre defines the Marfisa on the canvas as a “site of anxiety,” she appears similarly in poetry through her androgynous status.Footnote 19 Such stylization guided new questions as part of the querelle des femmes, the salty strands of which subjected some early modern women’s legacies not only to textual and visual transformations but to grotesque misfigurations. In forms not dissimilar to the profoundly anti-woman sentiments expressed at the height of the querelle des femmes, the negative reception of the real-life Marfisa d’Este aligns with the stories of scandalous ruin that shadow other femmes fatales of roughly the same period. Among the most notorious examples is Lucrezia Borgia, Marfisa’s grandmother, whose life and legacy has reached popular audiences across a variety of media from opera to television. One might further think of Parisina Malatesta (1404–25), beheaded by her husband, early Este noble Niccolò III (1383–1441), for an affair she maintained with her illegitimate stepson.Footnote 20 Beyond Italy it was not uncommon for women in power to absorb vocabularies of bitter criticism: one needs to remember only the piercing accusations by John Knox (ca. 1514–72) against the “monstrous regiment” of Queen Elizabeth I (1533–1603).Footnote 21 To be sure, neither of the Marfisa figures under analysis here held measurable political sway. Though Boiardo labels her a queen, the Marfisa of poetic fiction wields minimal jurisdiction over others, just as Marfisa d’Este’s cousinship with Duke Alfonso II (1533–97) kept her securely at bay from the court’s diplomatic and military maneuverings.Footnote 22 A sixteenth-century portrait that may be of Marfisa d’Este depicts a modest, perfectly appropriate—austere, even—noblewoman (fig. 2), her every detail frozen in time, preserving her excellence.Footnote 23 It is clear that these specific Marfisas did not radiate an overwhelmingly alarming political presence; among the principle interests here is what prompted such fear in their critical reception later on.

Figure 2. Anthonis Mor. Copy of (?) Ritratto di dama con fiore in mano, ca. 1570–80. Mantua, Palazzo Ducale. Oil on canvas. Inv. gen. 6870. Courtesy of Palazzo Ducale, Mantua.

Exemplary scholarship by Eleonora Stoppino rightfully prioritizes Bradamante as the woman knight central to Ariosto’s weaving of history into legend and vice versa, responsible for bearing “honest women, mothers of emperors…defenders and solid pillars of illustrious houses” (“pudiche donne, / madri d’imperatori…/ reparatrici e solide colonne / de case illustri”).Footnote 24 Emphasis in this study inclines toward Marfisa and her role as—I will argue—Ferrara’s patron character. If, as Stoppino carefully explains, Ariosto “attached a profound importance to the role of women in perpetuating [the Este] dynasty,” the joint projects of history and fiction would assign Marfisa the role of making and unmaking it.Footnote 25 To better contextualize this proposal, it is useful to recall Roland Barthes’s (1915–80) critical notion of myth. When the complexities of unique contexts are simplified (or overlooked), Barthes argues, myths enter into circulation, accommodating a naturalized semiological system that “transforms history into nature.”Footnote 26 The myth of Greta Garbo (1905–90), as addressed by Barthes, closely mirrors the circumstances facing Marfisa. The powerful “fascination of perishable figures” that emanates from “Garbo’s face…when the clarity of carnal essences [gives] way to a lyric expression of Woman” applies to Marfisa’s pendulating sway between abstraction and human, fiction and history.Footnote 27 The “passage from terror to charm” Barthes identifies with the twentieth-century Hollywood starlet is one from “terror to charm” and back again in the figure of Marfisa.Footnote 28 The cross-pollinating processes of preservation and distortion turned the historical and fictional Marfisas from emblems of exemplarity into unrecognizable icons of demonic decadence. While mock epic’s parodic translation of an independent virago into a distressed devotee of Cupid’s arrow plays swiftly into the predictions of the literary imagination, that of a dance-adoring mother into a diabolical murderess on the loose raises perhaps more scrutinizing brows. Yet such contrasts are indeed essential to the many Marfisas and their rampant effects. Encompassing what Alexander Nagel and Christopher Wood have labeled the “anachronic” quality of time-tested images, Marfisa acts as the site of convergence for “incompatible models [held] in suspension without deciding.”Footnote 29 Valiant Marfisa thrives alongside her henchmen-hiring counterpart, with no need for a winner to come out on top.

The Marfisa figures in this study are a kaleidoscope of dashed expectations and juxtapositions: to whatever extent Marfisa’s reputation precedes her, she is a character unrestricted by her past. Constantly shifting, she becomes recognizable in her very unrecognizability. That Marfisa’s genealogy of textual and historical transformations begins from the pages of chivalric romance epic calls to mind Barbara Fuchs’s framing of romance as a “strategy of errancy and multiplicity.”Footnote 30 An errant and multiplicious figure herself, Marfisa embodies the three distinct parts that constitute chivalric romance epic, just as she does the very metamorphoses that animate their ambiguities. The arguments that follow locate Marfisa’s errancy and multiplicity within the contrasting contexts that saw in these traits proof of either admirable exemplarity or aberrant corruptibility, at times in ways that even her poetic creators had anticipated.

THE MATTER OF ORIGINS, OR WHICH MARFISA IS IT?

The reason for studying Marfisa d’Este through the lens of poetic fiction is that her origin derives from poetry itself. First cousins of Duke Alfonso II, Marfisa and her sister Bradamante d’Este (d. 1624), whose girlhood portraits appear on the walls of the Ferrarese palazzina (figs. 3 and 4), were named after two of the most popular female characters in Italian literary history.Footnote 31 Marfisa and Bradamante d’Este, whose family sponsored chivalric poetry, became embodiments themselves of that patronage’s fictional production. The girls’ images appear within the remodeled palazzina, not far from scenes inspired by classical myth. These include the rapes of Persephone and the huntress Diana, and two eighteenth-century depictions of the Battle of the Amazons. Myth, fiction, and their figural overlaps speak to and across one another in Marfisa’s modern home, as they do in Ferrara itself. In addition to its rulers named after classical heroes, Ercole (Hercules) d’Este (1431–1505) among them, the city has long witnessed thematic continuity with the story of Phaethon, whose descent upon the nearby Po River created a series of motifs linking Ferrara to its land’s fertile production. Yet, as Dennis Looney has demonstrated, elements from this myth reflect in the Este family’s struggles to sustain its position in the tide-turning political climate between the fifteenth and sixteenth centuries. The uncertainty at court quickly bred anxieties regarding “issues of paternity and the legitimacy of succession.”Footnote 32 Marfisa’s privileged belonging to the Este clan, yet sheltered distance from its responsibility to endure, granted her the latitude to behave at court as she most pleased.

Figure 3. Portrait of Marfisa d’Este as a girl, ca. 1560, attributed to Camillo Filippi (ca. 1500–74). Fresco. Loggetta dei Ritratti, Palazzina Marfisa d’Este, Ferrara, Emilia-Romagna, Italy. © A. De Gregorio / © NPL - DeA Picture Library / Bridgeman Images.

Figure 4. Portrait of Bradamante d’Este as a girl, ca. 1560, attributed to Camillo Filippi (ca. 1500–74). Fresco. Loggetta dei Ritratti, Palazzina Marfisa d’Este, Ferrara, Emilia-Romagna, Italy. Author’s photo.

Before historical and artistic fantasy would rewrite Marfisa d’Este’s unconventionality as unacceptable, sixteenth-century poets for whom she served as a patron, such as Torquato Tasso (1544–95), applauded her alternative attitudes in encomiastic poetry. Tasso’s sonnet Questa leggiadra e gloriosa Donna (This elegant and glorious woman), featured in his poetic commemoration of a recent portrait of the Este princess, likens her feminine appearance to the iconic military garb of her perceivably more masculine counterpart:

This elegant and glorious Woman,
of lofty name and sharp mind,
does not arm herself with lance nor shield,
but triumphs and combats in braids and in a dress.
And, majestic, she enchants every heart
with her beautiful hand and head unveiled;
reflecting upon this, I realize
that she is the firm column for poetic flight.
Yet, she is not unarmed, but her chaste bosom,
which holds in disdain vain love,
shields her with a most lucid diamond.
Now who can depict her with true insight?
What human artisan may convey the truth so that
he would be worthy of such a divine work?Footnote 33

Tasso’s reference to Marfisa’s “lofty name” (“nome altero”) in his second verse recalls at once the noble status of the Este family and the personality trait (alterezza, or arrogance) with which Boiardo inaugurates this virago character.Footnote 34 Yet Tasso’s Marfisa no longer has to take up arms to be seen as a chivalric figure pining for immortal glory; she is triumphant and beloved without asking permission.

Tasso includes mention of Marfisa d’Este elsewhere in his works, such that a certain friendship or professional partnership may be seen to have existed between the two. Marfisa d’Este fostered a similarly supportive relationship with the Lucchese poet and singer Leonora Bernardi (1559–1616), in whose tragicomedia pastorale Clorilli Marfisa features as an idol worthy of emulation. In act 2, Bernardi bestows upon her—code-named Cellia in the play—verses of encomiastic acclaim through the mouthpiece Licasta, who titles her “glory of Love, prize of the world, in whose beautiful visage lies eternal spring,…Cellia, in whose proud and honest gaze chaste love sparkles forth.”Footnote 35 The perpetually renewing effects of “eternal spring” (“primavera eterna”) inscribed upon Cellia’s brow proleptically anticipate the renewing transformations of her figure over time. Yet fixity as a theme returns with some variation. When Licasta finds her gazing upon the Ligurian Sea, near the property owned by real-life Marfisa’s second husband, Alderano II Cybo-Malaspina (1552–1606), Cellia’s concentration reveals her historical double: “she fixed her lofty gaze upon the sea” (“in mar fissa tenea l’altere luci”).Footnote 36 The language of haughtiness (“altere luci”) has not traveled far from Marfisa’s image, yet Bernardi arrays this trait for collective concerns.

Cellia-Marfisa’s lofty gaze spurs philosophical musing about female solidarity. Assessing the affective tides that govern women’s experiences of love, she critiques men’s wavering attentions that only guarantee harmful repercussions for women. As she explains to her interlocutor Licasta, “no sooner does a guileless nymph unfurl the sails of her fine desires upon this sea…than, in an instant—unleashing the reins of the infinite horde of their voluble volitions—[men] throw her into such turmoil that she seems now to rise to meet the stars; now to tread the lowest point of the abyss, until finally she is miserably devoured by the unholy depths.”Footnote 37 Echoing querelle des femmes rhetoric that cautions against the strategies of male deception, Cellia’s words capture the heights and depths women (like Marfisa) can expect for trusting too much in men’s constant inconstancy.

The interpretative flexibility that surrounded Marfisa’s figure made her especially ripe for dramatic purposes. Her character’s suitability for sixteenth-century actresses reveals itself everywhere in her figural legacy on stage. The identification between actress Barbara Flaminia and her literary-dramatic alter ego Marfisa, as Eric Nicholson has shown, lasted from onstage shows to offstage street fights. An eyewitness account of the nighttime brawl between groups of tussling actors in Manuta in 1566 compares Flaminia’s stone-throwing to the “amazing feats” (“cose stupende”) executed by the virago Marfisa.Footnote 38 Although the behavioral overlap between the dazzling commedia actress and the heroine from chivalric epic meant, as Nicholson notes, “to some extent, their own lives imitated art,” this did not always generate positive responses.Footnote 39 In a letter dated June 1609, Giovan Battista Andreini (1576–1654), son of the famous diva Isabella Andreini (ca. 1562–1604), hostilely referred to Orsola Posmoni Cecchini (d. after 1620), an actress in a rival troupe, as a “Marfisa bizarra” (bizarre Marfisa), a dominant strand of Marfisa types to which I will return.Footnote 40

The Furioso’s “valiant women” (“valorose donne”) may have been especially attractive to commedia dell’arte actresses precisely because the warrior woman’s fate avoided subservience to men.Footnote 41 The relative independence with which chivalric epic poetry inscribed Marfisa as a love-eschewing knight named for her fixedness on the Roman god of war proved especially influential for Venetian women writers intent on subverting social limitations. The unmarried women of the all-female dialogue Il merito delle donne (The worth of women, written in 1592, published in 1600) by Moderata Fonte (1555–92, born Modesta Pozzo) consider Marfisa an impeccable model of self-preservation.Footnote 42 Propelled by “encyclopedic meanderings,” as Virginia Cox has noted, Fonte’s interlocutors model intellectual freedom in ways that cohere with Margaret Tomalin’s notion of the warring woman as an “index of emancipation.”Footnote 43 In Marfisa’s character, Tomalin suggests, one sees the “prime example of the independent woman:…she is tough, dedicated to a life of martial activity and still allowed to be beautiful.”Footnote 44

Leonora, the young widow who prefers death by drowning to the prospect of remarrying, wishes that contemporary women would conduct themselves in the manner of the Amazons, even dressing in the style of her preferred literary heroine: “I’d like to see us women arming ourselves like those Amazons of old and going into battle against men.…I’d wear an image of a phoenix on my helmet.”Footnote 45 The swooning bride Helena, another interlocutor, moves promptly to guess for whom Leonora expresses admiration: “so you’d be emulating that great Marfisa, who had the phoenix as her emblem.”Footnote 46 An attentive reader of the Furioso, Helena cites the reasons for Marfisa’s choice of emblem from the poem: “the crest on her helmet was a phoenix, which she either wore out of pride, to communicate her unique martial prowess, or else to congratulate her chaste intention to live forever without a spouse.”Footnote 47 The self-generating potential of Marfisa’s avian symbol ensures a life of self-sufficiency desired by the independent minds of Fonte’s circle.

Intertextual dialogue with Ariosto’s poem gives the cue elsewhere to women’s rejection of subservience. In canto 26 of the Furioso, the only occasion where Marfisa appears clothed in feminine attire, she makes clear her right to autonomous movement to the knight Mandricardo, who otherwise assumes her to be his personal possession. Defending the self-guided elections of sovereign desire, the virago bites back against Mandricardo’s presumptions: “I am not his, nor am I anyone else’s, but my own alone: therefore, let him who desires me, take me from myself.”Footnote 48 Marfisa’s arguments for self-preservation are modeled on the claim to negative liberty, or the freedom from subservience to others.Footnote 49 In Fonte’s dialogue, this principle appears widely at play in Marfisa’s exemplary status, which excites authorial aspirations in others. The group’s scholarly Corinna composes and recites a sonnet, guided (it would seem) by the virago’s air of defiance: “The heart that dwells within my breast is free: I serve no one, and belong to no one but myself.”Footnote 50 Marfisa’s anthem of autonomous self-governance amplifies Fonte’s rhetoric of women’s right to independence.

The role of the singularly independent woman was one Marfisa d’Este played in her city “that was itself a stage.”Footnote 51 Marfisa and Bradamante d’Este were frequent performers in the court’s chivalric entertainment culture that extended from literary pages to musical-theatrical stages. With the arrival of Alfonso II’s third wife, Duchess Margherita Gonzaga (1564–1618), occasions for women’s performances greatly multiplied. Marfisa collaborated with Margherita—her cousin by marriage—in the all-female ensemble of dancers, the balletto delle donne, a complement to the court’s internationally esteemed concerto delle donne.Footnote 52 The group’s choreographed performances typically featured half of its members cross-dressed.Footnote 53 Marfisa and Bradamante stood out among the balletto stars, eager to sport virile attire that would identify their bodies with their poetic other halves. The Este women danced as “fighting female warriors” (“guerriere combattenti”) in the wedding festivities held for Carlo Gesualdo (1566–1613) and Eleonora d’Este (1561–1637) in 1594. One eyewitness account of the celebratory performance records the audience’s reaction:

Night fell and there appeared a number of masked ladies dressed in armor made of plaster, with twirls of tinsel, befitting of their roles as fighting female warriors. In step with the music of the viols and violins, the women danced among themselves and brandished darts.…It was a most delightful experience not only for the Theater but for the Bridegroom Prince himself, who had never witnessed such combat performed by ladies.Footnote 54

That these “fighting female warriors” stunned their audience is not surprising when considering the extravagance of their wardrobe. It is tempting to wonder whether the spectacular headdress (copricapo) Marfisa likely donned in choreographed performance (fig. 5), designed by Domenico Mona to fit like a crest atop a helmet, ever featured her character’s phoenix emblem nested among its radiant feathers.Footnote 55 By assuming the guise of her cross-dressing fictional self during carnival, diplomatic ceremonies, and state visits by foreign ambassadors, Marfisa d’Este courted her own fictionalization—if not with pen and ink, then with her body and its various capacities to signify.

Figure 5. Headdress design for the Este court’s balletto delle donne, worn by a female dancer. Mappario estense, Stampe e disegni, nn. 89/34. Courtesy of the Archivio di Stato di Modena.

Because the Este noblewoman danced along the fragile lines—literally and figuratively—between fiction and reality, La gloria delle donne (The glory of women) (1590) by Giulio Cesare Croce (1550–1609) looked to her as the embodied exemplar of female defiance. The “valiant women” (“valorose donne”) of the Furioso’s canto 37 figure in Croce’s “donne valorose” of historic and contemporary fame, whose genealogy, like poetic Marfisa’s, stems from the Amazons.Footnote 56 Croce’s criticism of the “evil agenda” (“odiosa operatione”) insidiously at work in the late sixteenth-century misogynist literary current recalls Ariosto’s reproof of men’s “evil tongues” (“odiose lingue”) used to spread lies about women.Footnote 57 When the narrator of the Furioso predicts that women’s reputations, when preserved in writing, will one day surpass his Marfisa’s fame, he may have anticipated La gloria’s dedication to Marfisa d’Este. The title page of Croce’s poem-treatise recognizes its noble dedicatee as the marchioness of Massa, the position she earned through her second marriage to Alderano II Cibo Malaspina. La gloria’s composition in ottava rima, with frequent mentions of the poet-narrator figure, his struggling canto, and his Ferrarese dedicatee, reveals its indebtedness to the form that originated the Marfisa character.

Responding to Ariosto’s demand of modern poets,Footnote 58 Croce adapts and emulates the Furioso thanks to Marfisa d’Este’s piloting hand. Marfisa’s patronage guarantees the poet the “more powerful arms” (“armi più forti”)—that is, her name (“il nome vostro”) wielded as a shield (“scudo”) and shelter (“ripar[o]”)—that allow thought to be put to ink.Footnote 59 Croce’s verses and Marfisa’s reputation unite to silence the modern-day impersonators of “Momus and Zoilus, and other slanderers” (“I Momi, i Zoili, e gli altri maldicenti”).Footnote 60 These and other villains emerge not only as defamatory but as intertextually significant. Whereas Ariosto’s Cinque canti (Five cantos) (begun 1519, printed 1545)Footnote 61 had compared Marfisa’s hawkish sword-wielding to “a Fury out of hell” (“Marfisa parve al stringer de la spade / una Furia che uscisse de lo inferno”),Footnote 62 Croce assigns this same metaphor to male offenders of women: “Men—iniquitous, treacherous, and villainous— / who are guilty of a thousand disgraces and a thousand evils,…and who, like furies out of the depths, / time and again have spoiled and ruined the world.”Footnote 63 After reviewing a catalogue of Greco-Roman antiheroes whose actions accord with Croce’s denouncement, the narrator shifts his attention to more recent literary history.

The last lines of La gloria delle donne predict that Marfisa d’Este will triumph over contemporary denigrators, just as fictional Marfisa had overthrown male miscreants. The poet’s advice for women readers to “let these Birenos and Marganorres vent and carry on” (“lass[are] pur sfogare, e far processo/questi Bireni, e questi Marganori”) disarms the threats that spill from men’s angry mouths.Footnote 64 A discourse that once spouted noxious lies is now barely equipped to handle breathy, hot air. Croce would have struggled to make his point any clearer: if the real-life equivalents of Ariosto’s deserting men ignite any reaction in women, then it is not in their capacity to betray and abandon them, as Bireno had done to Olimpia, nor to exile and humiliate them in the likeness of the tyrant Marganorre. Rather, women dress for combat whenever men are delinquent. The hazards of injury these figures once represented become neutralized and miniaturized in La gloria’s final line, whereby men’s aggression amounts scarcely to a “flea” (“pulce”) poised to tackle an “elephant” (“elefante”).Footnote 65 Holding up Marfisa d’Este as the guarantor of his text’s aspirations, Croce tips the scale of gendered triumph not one ounce in men’s favor.

If Ariosto had commissioned the Marfisa character to ensure respect for poetry’s women would be maintained over time, Croce solicits Marfisa d’Este to do the same for their historical counterparts. Virago Marfisa succeeded in overturning the law of Marganorre’s that had made refugees out of female citizens. Her institution of a law in its place—indeed, “her law” (“la legge sua”)—promises to extend beyond the pages of the poem’s fiction.Footnote 66 Marfisa pledges her return to the land the giant once ruled before the close of the year; should she witness any inhabitant breach her command to obey one’s wife, the town can expect “fire and ruin” (“fuoco e ruina”) in response.Footnote 67 Marfisa’s cluster of associations with truculent behavior—no matter its defensive or offensive design—would catalyze her transformation into a wholly bizarre figure more undefinable than ever.

BIZARRE, UNTAMED, BOOKISH, LEGENDARY: THE VIRAGO’S GENEALOGIES

Much of how Marfisa developed as a more comic figure over time has to do with her increasingly eruptive temper. While Boiardo’s Marfisa appears without an ancestral tale rich in any great detail, the Furioso’s canto 36 imparts the virago’s Amazonian descent: she and her twin brother Ruggiero are the orphaned children of Galiziella.Footnote 68 At the time of her baptism Marfisa discloses her parentage in a manner that verges on confession. She details her deadly rejection of a Persian king’s unwanted advances, and how she was forced to fend him off when a slave at age eighteen. In an act of self-preservation, Marfisa chose death before sex, murder before surrender. Regicide marked Marfisa’s first act of “fury” (“furore”), a lethal trait born in her to combat male hostility.Footnote 69

Yet Marfisa’s renunciation of her wrath after baptism does not spill over to Ariosto’s other writings. The Cinque canti paint the virago’s submission to folly in colors that evoke Orlando’s frenzy. Not unlike the count’s senseless slaughter of shepherds and forests, Marfisa moves “per follia” (out of madness) to extinguish innocent townsfolk.Footnote 70 If the Cinque canti emphasize, as David Quint has shown, “the dark underside of the imaginative world [Ariosto] had created in the Furioso,” their Marfisa embodies bizarreness, menacing and without reins.Footnote 71 It would be to this character trait that philologist Orazio Toscanella (1510–80) later wed Marfisa’s figure in his allegorical reading of individual names from the Furioso, wherein she takes on the representation of “pride and bizarreness” (“significatrice della superbia, et della bizzarria”).Footnote 72 Whatever trace remained of Marfisa’s sober chivalric obedience had all but vanished by the late sixteenth century.Footnote 73

Virago Marfisa’s developing associations with bizzarria did not, however, emerge out of a stylistic vacuum. The vogue for the literary bizarre and its adoption by unconventional early modern women, as Jessica Goethals has deftly demonstrated, built upon the popularity of fourteenth- and fifteenth-century experiments in carnivalesque poetry.Footnote 74 In the decades before Giambattista Marino (1569–1625) would famously establish rule-breaking as the only rule poets ought to follow, appetite for the bizarre gained in momentum in carnival songs, or canti carnascialeschi, versed by such prominent figures of the lyric canon as Lorenzo de’ Medici (1449–92). Francesco Berni (ca. 1497–1535), from whom bernesque poetry gets its name, transformed this repertoire in his sampling of chivalric romance epic. Amending Boiardo’s minstrel narrative style and varying his language “in the direction of Tuscanization,” Berni’s Rifacimento dell’Orlando Innamorato (Reworking of Orlando in love) (posthumously published in 1541) freely redistributes octaves, even episodes.Footnote 75 Berni carried out these editorial decisions in the name of legitimizing chivalric literature as worthy reading material. Even under the guise of moralizing refinement, zest for the sexually irreverent still found its way into circulation, as Berni scratched some erotic passages from the original—while unable to resist introducing others of his own making.Footnote 76

Similar to Marfisa’s art of categorical evasion, attempts to define bizzarria only render the term more undefinable.Footnote 77 An umbrella signifier today that ranges from the whimsical, fanciful, and fantastical to the grotesque, eccentric, odd, and weird, bizzarria appealed to early modern writers to describe instances of capriciousness and unpredictability.Footnote 78 The suite of associations that orbit the bizza, a tantrum or scene, evoke the earliest uses of bizzarria in vernacular Italian literature. Dante Alighieri (1265–1321) and Giovanni Boccaccio (1313–75) pair bizzarria/bizzarro with irascible figures and incensed encounters.Footnote 79 Despite the term’s near-custom labeling of each of the hot-tempered, snappish knights of Boiardo’s and Ariosto’s fictions, neither bizzarra nor any of its variants ever appear in the Orlando poems to describe Marfisa; they denote instead an object’s extraordinary brightness, or a character’s martial—and strictly masculine—fury.Footnote 80 No mention of bizarre Marfisa appears in either the Innamorato or the Furioso; it was in mock epic that she learned to behave so.

Similar to the reactive force of bizzarria—understood as either provoked or unconventional behavior—this “antigenre” names a literary practice executed in response.Footnote 81 Mock epic balances in its purview sustained regard for classical and Renaissance precedents with opportunities to exaggerate their seriousness to subversive effects. The textual examples studied thus far locate in Marfisa attributes and attitudes worthy of emulation by others. This would change, however, when a more sardonic take on her overstated qualities in arms and love began to appeal to authors. Standing before the world of mock epic as an unmarried, pugnacious quibbler hungry for bloodshed and celebrity, Marfisa was ripe for comic reinterpretation.Footnote 82 While the Innamorato and the Furioso had depicted the virago’s austerity not without some amusing touches—her choosing to remain in armor for five years without ever taking it off indicates just one example—in mock epic Marfisa becomes more bizarre the more self-conscious she is of her displaced, relational status to chivalric epic romance. In the shift from the serio to the ludere, Marfisa’s textual genealogies emerge as multidirectional: forward-facing in showing off her new behaviors and desires, while backward-glancing in transforming and redefining the tradition from which she came.

Venetian poet Giovanni Battista Dragoncino da Fano (1497–d. after 1553) was the first to cast a bizarre Marfisa as the titular heroine, in his longest experiment with chivalric poetic fiction.Footnote 83 Comprised of fourteen cantos, Marphisa bizarra (1531, revised 1532) narrates the maddening experience of unrequited love and its protagonist’s surprise, even distress, at having to confront it for the first time. Adopting Boiardo’s spelling of the virago’s name, Dragoncino recalls Marphisa as the transliteration of the Amazon warrior Marpesia, the “snatcher” or “seizer” of classical historiography.Footnote 84 Boccaccio’s De mulieribus claris (On famous women) (ca. 1361) narrates Marpesia’s sprawling imperial successes, alongside her legendary sister Lampedo, won for their militant sorority. Boccaccio does not fail to mention Marpesia’s overly confident strides in territorial expansion, echoes of which resound in Ariosto’s Marfisa implicitly hoping to inherit from Alexander the Great all rule in Asia, or, as Plutarch would have it, all the world.Footnote 85 Although as a character Marfisa is distinctly the making of Renaissance chivalric epic poetry, Boccaccio’s heroine attests to the classical and medieval implied heritages that shaped her development in the sixteenth century. Textual study of Dragoncino’s bizarre Marphisa can be best anticipated by visualizing precisely the woman he sought to construct.

An Italian woodcut by an unknown artist (fig. 6), housed at Oxford’s Ashmolean Museum, depicts the virago riding astride a rearing horse with hairs raised along its mane. “Marfisa bizara,” the title indicated by the woodcut’s inscription, appears unstirred, indeed perfectly balanced, her penetrating eyes pinned on the viewer.Footnote 86 Her ornately patterned skirt and lion-hide armor—a visual cue tying her to Cybele, the mother of gods friendly to the Amazons and, per Vergil, the Trojans—convey at once the androgyny and genealogy with which chivalric romance epic supplies her figure.Footnote 87 The sumptuous plumes that sprout from her decorative helmet put the final touch on this truly extravagant image.Footnote 88 While the representation of “Marfisa guerriera” (“woman warrior Marfisa”) by Antonio Tempesta (1555–1630) (fig. 7) similarly depicts the equipped maiden riding an elegant, lavish destrier with battle arms hanging securely by her side, she is moving away from the viewer and the artist reveals only Marfisa’s profile.Footnote 89 This angle allows the decorum of her two strands of braids to reflect in the horse’s orderly tied tail. The difference in each Marfisa’s weaponry, however, is certainly suggestive. While Tempesta’s engraved figure rides astride a trotting mount clearly under her control, holding a lowered shield at a distance from her viewers with no offensive weapons visible, her “bizara” counterpart arrives thirsty for combat: she is kitted out for war, ready to lose her lance through using it and continue fighting with her deadly battle sword. Bizarre Marfisa is surely more penetrating, immediate, and daring than her “guerriera” other half. The stunning color version of this same image (fig. 8), though it appears without the “Marfisa bizara” inscription, is included in the sixteenth-century collection Libro del Sarto (Book of the tailor) (ca. 1540–50). This image is practically identical in composition to the Ashmolean woodcut, apart from one significant detail. The figure’s face in the color image conveys little that announces itself as alarming about her presence. In contrast, with tightened, upturned lips, hand theatrically popped on her left hip, Marfisa bizara dares onlookers not to miss her entrance, lest they risk inciting her further.Footnote 90

Figure 6. “Marfisa Bizara” woodcut. WA2003.Douce.2111. 37.5 x 27.1 cm. Ashmolean Museum, University of Oxford.

Figure 7. Antonio Tempesta. “Marfisa guerriera,” 1597. 139 mm x 96 mm. Staatliche Kunstsammlungen Dresden. Accession number A 96173 (in KB A 838,2, Bl. 031r.). Courtesy of Wikimedia Commons.

Figure 8. Il Libro del Sarto, 1540–50. Fondazione Querini Stampalia Onlus, Venice, fol. 24r.

The subtlest exposure of skin in the Ashmolean woodcut and its color version, just above where the figure’s mid-calf hose ends and the fastenings on her skirt begin suggests a spicy provocation. For Marfisa bizara, this hint of flirtatious challenge suggests a more sensual side of this typically aromantic figure. But while readers familiar with Boiardo’s and Ariosto’s Marfisa would have recognized her in Dragoncino’s Marphisa, “bold and wise as she is haughty and beautiful (“gagliarda, e saggia quanto altera, e bella”), as the Innamorato introduces her character with these same attributes, her newfound smitten lovesickness would have struck them by surprise.Footnote 91 Reeling from her sudden fluency in love’s torturous vocabulary, Marphisa strains to grapple with her unwelcome circumstance:

Where have you ended up, wretched one?
Where is your strength, where is the boldness
with which you wished to lethally destroy
Gradasso and King Agricane,
and bring Charlemagne to ruin?
You once desired never
to remove your armor until nightfall,
yet today an unarmed youth
causes my arms and boldness to fall to the ground.Footnote 92

Rivaled against one another and forced into dialogue through alternating pronouns are Marphisas from two very different worlds: one of literary tradition, who had expertly avoided both love and limitation, and a reinvented literary other, driven mad by lust at a premium price.

A Marphisa cornered by epic’s political teleology would also have been new to readers. Ariosto’s mythopoetic choice to designate a woman warrior as the recipient of a genealogical prophecy reflects in the similarly dynastic design of Dragoncino’s poem. Marphisa’s prized dedicatee is the first Duke of Mantua, Federico II Gonzaga (1500–40), whose genealogy takes origin in Dragoncino’s titular heroine, “that singular noble root” (“quella singular nobil radice”), the narrator tells Federico, “which was your ancestors’ progenitrix” (“che fu degli avi tuoi progenitrice”).Footnote 93 Though neither Boiardo nor Ariosto ever destined her character for chronicle, Marfisa/Marphisa’s significance for the Gonzaga family is unexpected but not unimaginable: she is, after all, the long-lost twin sister of the cofounder of the Este clan. The close ties between the two powerful families—Marfisa d’Este’s great aunt, Isabella, was indeed Federico’s mother—ripened the potential for overlap in poetic accounts of their dynastic origins. More than simply a double of Bradamante reimagined for Mantuan rulers, Marphisa comes to represent and even replace Orlando as the central figure in Carolingian fiction. In doing so, she unravels and resews the poetics of entrelacement that had kept the protagonist’s story separate, as in Boiardo and Ariosto, from poetry’s genealogical thread.

Further dismantled are the size and scope of the narrator’s purview. Marphisa bizarra’s multitextual blend of Ariostan- and Virgilian-style incipits makes clear its romance-epic heritage:

The arms and love of a Queen I sing,
the noble courtesies, ire and peace
among hope and fear, laughter and tears,
the daring enterprises of female fury,
and the worth of ancient warriors, and the pride
that followed fame and virtue
when Charlemagne, by force of lance,
was Emperor of Rome and King of France.Footnote 94

Echoing “the courtly chivalry and daring deeds” (“le cortesie, l’audaci imprese”) from the first stanza of the Furioso,Footnote 95 the plurality of Ariosto’s “ladies, knights, arms, loves” (“le donne, i cavallier, l’arme, gli amori”)Footnote 96 is reduced in Dragoncino to a single body. Such narrowed attention renders more immediate the intertextual dialogue with the beginning of Boiardo’s Innamorato and its emphasis on “the immeasurable deeds, stupendous feats and amazing labors carried out by Orlando, the Frank.”Footnote 97 Notably, Dragoncino’s regal subject emerges as the very source of arms of love (“l’arme, e l’amor d’una Regina”), not their object. Such terms represent a liberated state from subjected positioning not always afforded chivalric epic women and one that inverts the direction of its very genealogy. As the titular character framed by a rhetoric of opposites (arms/arme vs. love/amor, ire/ire vs. peace/paci, hope/speme vs. fear/timor, laughter/riso vs. tears/pianto), Marphisa embodies the bitter contrast between love and fury, amor and furor, reflected in the thematic sequence from the Innamorato to the Furioso.Footnote 98

Throughout the poem, Marphisa’s obsessive affections for the male knight Filinoro take their cue from Orlando’s errant frenzy.Footnote 99 Chasing after Filinoro’s absent body in a wood where paladins and pagans alike go missing, Marphisa weathers the count’s experience of self-alienation. Just as Orlando had dissolved into a spirit divided from the man he once was,Footnote 100 “no longer is Marphisa what she once was / but a pathetic woman.”Footnote 101 Haunting traces of the virago’s once independent life multiply the effects of her aching self-diffraction. Marphisa’s transformation into Orlando’s boiling shadow prompts her to emulate his storming naked and senseless through the trees. Choleric that a nearby nightingale would interrupt her “blissful dream” (“beato sogno”) with a song, Marphisa lunges toward the creature with a “furious assault” (“furioso assalto”), speedily sawing down trees as improvised weaponry.Footnote 102 The virago’s destruction of her woodland environment is caused not by the stinging realization that her beloved pines for another, as prompted Orlando’s fury, but that he escapes her clutches even in dreamlike fiction.

Marphisa’s encounters with other animals peel back further layers to her bizarre temperament. In her attempt to track the forest for mislaid Filinoro, the Innamorata adopts the likeness of a bear prowling for its prey: “she went about abandoning every custom / wrathful and bizarre like a bear.”Footnote 103 Beast and woman merge in the mirroring effects of canto 13’s combat between Marphisa and an actual bear, risen up like a human to stand on its hind legs. Synonymous language binds these two figures’ characterizations, when “in this new brawl, the upper-hand passes from one bizarre creature to the other.”Footnote 104 The comparison between the “bizarre creature” (“bizarra creatura”) and the bear brings into relief elements from the myth of Calisto, transformed into a she-bear and the celestial body Ursa Major after Jove violated her sacred vow of chastity.Footnote 105 In Ovid’s Metamorphoses, the nymph struggles because she retains her human intellect while shapeshifting into a beast.Footnote 106 Dragoncino, however, divides the woman-bear combination into two warring figures. In this way, the already self-split Marphisa seeks to extinguish the symbols and body associated with her former autonomous self.Footnote 107

Essential to reading Marphisa and the bear as opponents is the close kinship that huntresses have shared with this animal since antiquity, as evidenced in the earliest myths of the Greek heroine Atalanta and Venus’s account of her story narrated in Ovid.Footnote 108 Raised like a cub by a she-bear in Arcadia, Atalanta shares Marfisa’s defiance of men and marriage.Footnote 109 Atalanta’s fabled footrace, a requirement she levied as a prerequisite to handing herself over as a bride, resulted in a metamorphosis that would become suggestive for the origins of Ariosto’s character. Hippomenes, the youth whose slick trickery with Aphrodite won him the race, conquered Atalanta’s heart. Yet the couple’s premarital passions swiftly met serious consequences. Chastised for their sacrosanct lovemaking in a temple dedicated to Cybele, Hippomenes and Atalanta witnessed their bodies change into lions.Footnote 110 It would be one of these animals that suckled infant Marfisa, as told by the sorcerer Atlante.Footnote 111 If Atalanta’s genealogy proceeds from an ursine past to a leonine future, Marphisa’s evolves in reverse order between Ariosto’s and Dragoncino’s poems. A veritable opponent in every sense, the bear in Marphisa bizarra descends from an ancestry from which the protagonist must sever herself. She is forced to carry out her “amorous bizarreness” (“amorosa bizaria”) to the bitter end.Footnote 112

The passion-scorched queen slays her feral rival by plunging her sword into its chest, suggesting an ability to kill off bizzarria in others even as it continues to consume her.Footnote 113 The animal escapes just barely alive, zigzagging her way across the blood-soaked forest floor: “That bizarre and fugitive animal runs, knowing not where it is headed. It is not yet dead, nor can one say that it lives.”Footnote 114 Yet is this animal the beast or the maiden? Wounded herself by Cupid’s pointed arrow, Marphisa disappears into the edges of the poem’s conclusion, tracking still the dusty footprints of her fleeing beloved. She lingers on, bizarre and blinded by a quest that has lost sight of its end. Unlike the wedding ceremony that draws the Furioso to a close, Dragoncino’s poem stops short of fully realizing Marphisa in the role of a dynastic heroine: she is last seen astride a purloined horse, dressed in the borrowed arms of a fallen knight, errant within a fiction whose promise to become history remains ever at a distance.

“Bizarre Marfisa” would return in the eighteenth century as a similarly spellbound lover racing after an absent beloved. By this time, twinned ideas about aesthetics and morality had doused bizzarria in sourly admonishing terms, with language guided in no small part by the bitter reception of the Baroque as an era of “bad taste.”Footnote 115 This character’s stationed residency at the publishing houses of Venice provided, however, some interpretative wiggle room.Footnote 116 The Venetian literary circles that saw Marfisa bizzara by Carlo Gozzi (1720–1806) come to press in 1772 extended their “incessant fascination with educated, independent-minded, and socially unconventional women” to this daring heroine.Footnote 117 Marfisa’s dexterity in the autonomous application of rules, which dovetailed nicely with the resonant attitudes of Marinist poetics, resonated with the theatrical and satirical currents in vogue throughout Settecento Venice. With Gozzi’s poem, readers return to Carolingian Paris to find a familiar cast of chivalric names, each endowed with new tastes and tricks: the English Duke Astolfo is a fussy stylist, Rinaldo a guzzling smuggler, the emperor is aging and gluttonous, and Bradamante schemes as a seedy landlady. Marfisa stands out among this crowd of comic miscreants as a petite, short-tempered shopaholic with a harrowing fear of growing older. Yet there is a deeply intellectual side to this coquettish gambler. Learning that the more she reads the more mad she becomes, Marfisa loses herself in the pages of literature and philosophy. She assumes the role of a proper Donna Quixote, bewitched by the same soluble lines between fiction and reality that had seized Cervantes’s protagonist.Footnote 118 As Gozzi makes clear, “ancient romances” (“romanzi antichi”) might have given Marfisa a history but “new romanzi” (“nuovi romanzi”) will dictate her future.Footnote 119

Caught in the fold between these two categories are poems like Dragoncino’s Marphisa bizarra, where readers had already met the paramour Filinoro. A chivalric Casanova tailed by a sex-parched redhead in Gozzi, Filinoro and Marfisa make for a most unusual couple.Footnote 120 While these two are almost too much alike to be truly compatible mates, Marfisa appears in stark contrast to her sister-in-law Bradamante, who has “remodernized her mind” (“rimodernato avea il cervello”) from a “woman warrior” (“guerriera”) and “jouster” (“giostrante”) to a domestic caretaker.Footnote 121 She and her husband Ruggiero have grown tired of Marfisa’s tomfoolery, and are resolved to find la bizarra a proper husband. Terigi, a former squire for Orlando who has become a tremendously wealthy tax collector, rises to the top as the most eligible bachelor. The married duo’s plot falls to pieces, however, when handsome philanderer Filinoro catches Marfisa’s eye, dispatching the rest of the poem’s adventures across Europe and back again to Paris.

While comprehensive analysis of Gozzi’s poem and its “restless and excessive” (“inquieta e eccessiva”) heroine cannot be included here, its portrayal of Marfisa’s carnivorous appetite for pleasure is worthy of some reflection.Footnote 122 Marfisa might have become a bookworm by the eighteenth century, yet she excels in the bedroom. She has no fewer than one hundred lovers, and gratifying them all is the art only she knows best. Intimate relations in Gozzi have little to do with founding dynastic families and everything to do with feasting on euphoria. “In terms of the art of making love” (“quanto all’arte di far all’amore”), readers learn, “there will never be a woman on par with Marfisa” (“non verrà al mondo una pari a Marfisa”).Footnote 123 Intent on expanding her count of sexual conquests, Marfisa juggles ten times the number of bodies in need of satisfaction that she had faced in the Furioso.Footnote 124 This exaggerated version of Marfisa’s erotic odyssey curiously recalls court gossip surrounding the death of Marfisa d’Este’s first husband, Alfonsino di Alfonso di Montecchio (1560–78). Accounts of the engaged pair’s clashing physiques had circulated two years before their wedding in 1578, pitting the “tender, frail…and small-framed” (“tenero, gracile…e sparuto”) prince against his “robust, full, blushing” (“durotta, piena, colorita”) fiancée.Footnote 125 Three months into their marriage, Alfonsino’s sudden death raised inquiries among Este house chroniclers. They assumed the prince’s lack of equally exuberant energy behind closed doors quite literally drained the life from him.Footnote 126 In other words, they claimed, Marfisa’s sex killed.

The parallel imaginaries of enterprising sexuality that span historical and poetic Marfisas have targeted other Ferrarese women. Bradamante d’Este, Marfisa’s sister, has similarly found herself twisted into fantasies of lust, treachery, and assassination, while her poetic doppelgänger remains relatively unspoiled over time.Footnote 127 Bradamante’s status as fabled Este progenitrix, her marriage, her motherhood, and her “immun[ity] from the otherness of…paganism” safeguarded her from Marfisa’s fate, regardless of the latter’s conversion.Footnote 128 While Gozzi’s Bradamante appears abnormally comical, she is not undone by any bizzarria.

Even if promiscuity rules the majority of Marfisa’s actions, she consistently desires to live the life of another. Charmed by the prism of alternative existences modeled by the heroines included in her library, Marfisa aims to immortalize her capriciousness, to leave behind a legacy (“memoria assai famosa”) of all she is or could be: “Now she would like to be a Ballerina, / now she wishes to become a Singer / now an Actress, now a Peasant / now a Gypsy [sic], and to run away into the world.”Footnote 129 Like the versatile commedia dell’arte divas who embraced the virago as their dramatic alter ego, bizarre Marfisa longs for the generative potential of fiction. By the poem’s final canto, the tensions between Marfisa’s fixity and adaptability seem to settle. An “unsurmountable” (“insuperabil”) cough and fever have compromised her health (for three decades, no less), bringing Marfisa indoors to dress as a “pinzochera” and profess vows of chastity and obedience.Footnote 130 A pinzochera was a well-known figure, a woman who “lived within a complex dual status, neither canonically religious nor wholly lay.”Footnote 131 Her reformed behavior colors within the lines of the code of religious chivalry, yet bizzarria has not quite given up. Indeed, Marfisa’s freshly acquired sanctity takes on the role of the “bizarre and strange” (“una santità bizzarra e strana”).Footnote 132 In her final role as a domestic saint (“santa in casa”), veiled and deemed charitable by her neighbors, Marfisa fulfills her desire to embody versatility—an outcome that defies most expectations.Footnote 133

A figure bound to transformation over time, Marfisa carried bizzarria in her valise when she eventually returned to Ferrara in the nineteenth century. In the aftermath of the Este family’s inability to produce a legitimate male heir and the ensuing papal takeover in 1598, the city that once hosted a utopia of secular playgrounds became a labyrinth of haunted houses. Within this eerie echo chamber of Ferrarese cultural patrimony, Marfisa and Marfisa d’Este collided in the longue durée of the chivalric city, expired, reborn, and imagined anew.

HEIRESS TO FICTION: MARFISA AFTER MARFISA

Nineteenth-century accounts of Marfisa’s city illuminate its silent streets as a lifeless wasteland. Charles Dickens’s (1812–70) travelogue Pictures of Italy (1846) laments the “grim” fate of “old Ferrara,” where sites like “Ariosto’s house” and “Tasso’s prison” stand out amid the “dismantled palaces, where ivy waves in lieu of banners.”Footnote 134 Dickens’s hollow portrait recalls Goethe’s (1749–1832) ominous vision of this “large and beautiful, flat, depopulated city” (“groß[e] und schön[e], flachgelegen[e], entvölkert[e] Stadt”),Footnote 135 what the English author names the “city of the dead, without one solitary survivor.”Footnote 136 Their woven convergence of death and romance would reappear in the legacy of Marfisa d’Este. She was the last standing member of the Este family living in Ferrara at the time of the dynasty’s dissolution. The image of Marfisa as a fallen ghostly woman thus collapsed neatly into the memory of Ferrara, the fallen gothic city.Footnote 137

In his autobiographical chapter titled “Marfisa e la vecchiezza” (Marfisa and old age), Gabriele D’Annunzio (1863–1938) constructs Marfisa d’Este’s image as inextricably linked with death. Phantom traces of Marfisa’s passion for choreography populate the author’s recollections of visiting her “house of…pleasure” (“casa della…voluttà”).Footnote 138 D’Annunzio stumbles upon Marfisa’s “theater of the danse macabre” (“teatro delle danze macabre”) where “death dances with poetry” (“la Morte danza con la Poesia”), encapsulating the contradictions of her legacy: she is a deathly figure defiant in the face of death itself, a memento mori intent on living.Footnote 139 Like her character’s phoenix emblem, Marfisa d’Este prevails as a symbol of renewal, as bound to the fate of ruin as she is to that of rebirth. Macabre imagery saturates Gabriele Turola’s depiction of Marfisa as a hair-to-the-wind princess flanked by skeletons, forming a visual dialogue with medieval and early modern representations of the triumph of death.Footnote 140 If “repetition, trauma and voyeurism are central features of macabre images,” as Paul Binski has shown, they serve to quelch and rejuvenate Marfisa’s legendary status.Footnote 141

Ferrarese visual culture of the nineteenth and twentieth centuries further realized intermedial dialogue between the city’s uncanny palace and its heroine’s unsafe potential. Completed in 1921, Marfisa, leggenda ferrarese (fig. 9) by Giovan Battista Crema (1883–1964) envisions a rapturous encounter with the dead. Skeletons clad in relics of Ferrara’s elegant courtly past float above a naked Marfisa, who writhes in erotic ecstasy. Crema paints a skeleton intruder in the top right-hand corner of his canvas, much as Turola does almost a century later. It bears observing that Turola’s skeletal figure pinches the top of Marfisa’s right breast, accentuating the perceived availability of her already fully displayed body. This recalls the “death and the maiden” (“Der Tod und die Frau”) motif, originating in German Renaissance art and the work of Hans Baldung (ca. 1484–1545), who later modulated this tradition to accommodate “death and lust.”Footnote 142 Crema conveys these layers of death and seduction in his painting and his writing. He, like D’Annunzio, experienced a chilling visit to the Palazzina Marfisa, describing the sounds of “fantastic, lustful affairs and hellish traps” (“vicende fantastiche di lussuria e di trabocchetti infernali”) emanating from within the walls.Footnote 143

Figure 9. Giovan Battista Crema. Marfisa, leggenda ferrarese, 1921. Oil on canvas, 92 x 99 cm. Private collection. Courtesy of the Galleria d’Arte Athena, Livorno.

Skeletal courtiers looming in close proximity to Marfisa and her Ferrarese home occupy a long history. One example, by a fellow student of Domenico Morelli (1823–1901), appears to have influenced Crema’s work. La principessa Marfisa scompariva, stretta fra i suoi rimorsi (The Princess Marfisa disappeared, gripped by her regrets) (fig. 10) by Adolfo Magrini (1876–1957) captures the bizarre errancy of Marfisa’s moonlit manhunt. Depicted inside a carriage drawn by wild horses, three transformed lovers clinging to its back (a detail conveyed similarly by Turola), Marfisa embarks on her quest for male prey. Though it is initially hard to spot her, the distinctive facade of Marfisa’s cursed palazzina is immediately identifiable. While the photograph of the painting reproduced here (the original work is kept in an unidentified private collection) does not clearly show the other figures that ride in Marfisa’s carriage, the catalogue entry from when Magrini displayed this work at the 1899 Biennale in Venice supplies tantalizing details. The entry describes Marfisa as accompanied by her two husbands, “one lying on a bed of pillows from the poison his wife gave him, the other with a dagger plunged into his heart.”Footnote 144 These visual elements, as riveting as they are, have oddly escaped attention in previous scholarship. This comes as a surprise since, to date, no other visual representation of Marfisa exists that imagines her as an assassin twice over.

Figure 10. Photograph of Adolfo Magrini. La principessa Marfisa scompariva, stretta fra i suoi rimorsi, 1897. Fondo Vecchi e Graziani, n. 471. Courtesy of Ministero della Cultura – Direzione regionale Musei dell’Emilia-Romagna. No further reproductions permitted.

Over time and across media, the Este woman has become increasingly more mortal as part of her immortality. Magrini’s literary interlocutor, Domenico Tumiati (1874–1943), penned a libretto for men’s voices (“a voci d’uomini”) that would expand Marfisa’s legend into musical registers.Footnote 145 The cover art for Tumiati’s Marfisa (fig. 11) features a miniature representation of Magrini’s painting, with one important change: morphed into the skeletal shape of her mad horsemen, this fatal Marfisa now appears in the likeness of death itself.Footnote 146 The unnerving soundscape of this “choral poem” (“poema corale”), with music by Vittore Veneziani (1878–1958), unfolds with “errant voices” (“voci erranti”) that praise Ferrara’s chivalric past, paying homage to the “errant knights” (“cavallieri erranti”) so essential to its fiction.Footnote 147 Like Dickens and Goethe, Tumiati’s “deceased poets” (“poeti morti”) mourn a lost but not wholly forgotten city.Footnote 148 Boiardo and Ariosto seek in vain the characters they once created, in “the silent palaces, looking for the shadows of ladies and heroes,” just as their poems’ protagonists wandered through illusory palaces searching after the same.Footnote 149 Yet among all that the palazzina indexes as dead, Marfisa returns alive. At the end of Tumiati’s short poem, the sign of the green flash stirs Marfisa into action, charging forth into a city that has given her both life and death.

Figure 11. Giulio Cisari, woodcut for Domenico Tumiati. Marfisa, poema musicato per coro a voci d’uomini, 1931. Archivio Storico Ricordi, Milan, Italy. Courtesy of the University of North Carolina at Chapel Hill, Wilson Special Collections Library.

If already by the nineteenth century the Renaissance itself had become a lieu de mémoire (place of memory), the next hundred years would see an even greater surge in the number of “fragmented, multiform, contradictory” images of both Marfisa and Ferrara.Footnote 150 The early twentieth-century stitching of Marfisa’s many transformations occurred within the broader context of the city’s attempts to appropriate Ariosto for Fascist cultural propaganda. As Alessandro Giammei has thoroughly demonstrated, the 1933 quatercentenary of the great poet’s death revitalized the image of the Este golden age. Fascist intellectuals pursued a “monologue in the present,” as Giammei describes, that sought to liberate Ariosto from bookish philological study and submit his image in service to the regime as “a relic, a trophy, a fetish, a revenant.”Footnote 151 In his description of encountering Ludovico along the freshly restored city streets, a journalist from a Ferrarese newspaper, Nello Quilici (1890–1940), saw in the poet’s return the “resurrection of the city of Ferrara from its ashes” (“la…risurrezione dalle ceneri della città di Ferrara”).Footnote 152 Risen like a phoenix, Fascist Ferrara used Ariosto in an effort to banish the city’s ties with “the Romantic nightmare” (“l’incubo romantico”) that had so consumed the images of Ariosto, Tasso, and their poetry.Footnote 153 Marfisa’s nightly return to conduct her legendary flight embodies cyclical resistance to the regime’s manipulation of this past. She preserves the strong independence of her phoenix emblem, despite Fascism’s attempt to adopt this symbol for its idealized city. Gendered dynamics of perceivable danger are surely at play in Quilici’s vision. While he imagines peacefully walking alongside Ariosto in ways that confirmed Ferrara’s restored splendor, the idea of confronting a noble huntress, hungry and loose on the prowl, would no doubt have signaled urban precarity. Quilici smoothly sidesteps any mention of the character Marfisa in his essay on Ariosto, where he evokes “the eternal feminine” (“l’eterno femminino”) to offer up praise for Angelica, Fiordiligi, Bradamante, and other moral guardians.Footnote 154 This evasion confirms that the regime had to not only misremember virago Marfisa—it had to forget her entirely. Quilici championed Ariosto as “The Poet of the Eternal Renaissance” (“Il Poeta dell’eterno rinascimento”), yet he seems to have cowered at Marfisa for her ability to authorize the same.Footnote 155

This friction was apparent more than a decade before Ariosto’s quatercentenary. In 1921, the same year Crema completed his Marfisa, leggenda ferrarese, Benito Mussolini (1883–1945) delivered a speech on the very grounds of the Palazzina Marfisa d’Este, and newspaper coverage reported D’Annunzio’s presence in the audience. Rallying the “Ferrarese people” (“popolo di Ferrara”) with inflammatory patriotic discourse, Mussolini aligned the Corso della Giovecca, the Este princess’s street, with the “greatness of the nation and the collectivity’s wellbeing.”Footnote 156 If one part of Ferrarese society saw in Marfisa’s gardens the rosy future of a nation transformed under Fascism, another part conserved and celebrated her image as the city’s surviving fiction, rebellious against the regime.

Named the UNESCO World Heritage City of the Renaissance in 1995, Ferrara has cycled through deaths and rebirths alongside a woman anchored to a similar fate. Although the Ferrarese palazzina fell to ruin at the end of the eighteenth century, when Marfisa’s Cybo descendants lost jurisdiction over it, city leaders in the 1930s sought to restore the building and repurpose it as a museum.Footnote 157 The reconstruction of Marfisa’s gardens in 1930 inaugurated the Tennis Club Marfisa d’Este, home to the Ferrarese bourgeoisie that had frequented these grounds’ sprawling sport complexes since 1905.Footnote 158 The restoration’s artistic director Nino Barbantini (1884–1952) explained the project’s aim to make the palazzina “the representative palace of the city of Ferrara.”Footnote 159 When contemporary visitors enter the garden immediately behind the Palazzina Marfisa d’Este today, they encounter a plaque (fig. 12) mounted on the exterior archway. Affixed to the building when it reopened to the public in 1938, the plaque celebrates the joint project of legend and history (“la leggenda e la storia insieme congiunte”) to “conserve and pass along to future centuries the fascination of bygone times” (“conserv[are] e tramand[are] nei secoli il fascino delle trascorse età”). The wording of the memorial reappeared that same year in the Cassa di Risparmio di Ferrara’s centenary calendar (fig. 13), wherein flaxen-haired Marfisa leads a vibrant parade of stylishly dressed horsemen, a possible allusion to the city’s revamped palio race of five years prior.Footnote 160 Marfisa’s retinue evokes the courtiers who would have listened to chivalric poetry sung at court, and appears lifted from the Palazzo Schifanoia’s Sala dei Mesi (Hall of the Months) frescoes, commissioned by Borso d’Este (1413–71) in the 1460s and admired by young Marfisa when she lived at the palazzo as a child. At the same time as her palazzina’s doors are opened to the public, Marfisa’s chivalric-civic image rides forth into Ferrara, the glistening Este castle surging from the clouds behind her.

Figure 12. Commemorative plaque on the exterior archway of Palazzina Marfisa d’Este, 1938. Ferrara, Italy. Author’s photo.

Figure 13. Nino Nanni. Cassa di Risparmio di Ferrara, 1938 calendar. Courtesy of the Archivio Storico BPER Banca. Modena, Italy.

Continuing to transgress—only to dissolve—the edges between fiction and history, the many versions of Marfisa and Marfisa d’Este converge in the production of the Ferrarese cultural imagination. The re-elaborations of her character, literary and historical, negotiate epic’s twinned task of transforming myth into history, and to do so along genealogical and gendered lines. But as Dragoncino’s experiment with the bizarre demonstrates, it is Marfisa’s very inconclusiveness that renders her incompatible with epic’s extratextual ends. Rather than bear responsibility for one genealogy, Marfisa has given rise to many. As an heiress to and progenitrix of fictions of several kinds, Marfisa is an Este woman in every sense: a figure unfettered with more stories still to tell, forever a knight-errant mounted and ready at arms.

Kate Driscoll (Ph.D., University of California, Berkeley) is Assistant Professor of Italian and Romance Studies at Duke University. She specializes in early modern Italian literature, women’s and gender studies, and performance history. Her scholarship examines Italian chivalric epic poetry, focusing on questions of agency and voice, prophecy and historiography, and the genre’s reception in opera and other media. She has published widely on these topics and is currently completing a monograph on the forms of literary hospitality cultivated between Torquato Tasso and his female readers, including the legendary Marfisa d’Este.

Footnotes

I wish to thank the anonymous readers for their valuable suggestions that greatly improved this essay. I am grateful to the colleagues who offered generous insights and recommendations on early drafts of this work: Albert R. Ascoli, Tessa Bullington, Roseen Giles, Kristen Keach, Eugenio Refini, and Elisa Russian. My thanks extend to the John Hope Franklin Humanities Institute at Duke University for the opportunity to share this research in productive dialogue with others.

1 See Agnelli; Bombardi; Lazzari; Visser Travagli; and Masetti Zannini, 231–39.

2 The precise date when the myth entered into circulation remains unclear, though its earliest visual renderings date to the second half of the nineteenth century. See Bombardi, 5; and Cavicchi, 333–34.

4 Robinson, 3.

5 For these poems’ popularity and canonization, especially the Furioso’s, see Javitch.

6 For Ariosto and querelle des femmes discourse, see McLucas; Shemek, Reference Shemek1998; Finucci, Reference Finucci1992, 107–254; Finucci, Reference Finucci2003, 159–88; Ascoli, Reference Ascoli, Hairston and Stephens2010, Reference Ascoli2011; and Lucioli.

7 Bakhtin, Reference Bakhtin and Vern1986, 146. For readings of Bakhtin that engage with other aspects of chivalric poetry’s women, see Segre, 61–84; Shemek, Reference Shemek1998, 7–8; and Stoppino, 149.

8 Cavallo, Reference Cavallo2013, 70.

9 Elleström, 4.

10 My understanding of “horizonal” and “mixed” genealogies follows Stoppino, 178.

11 Elleström, 27–28.

12 See Robinson, 179–88; Roche, Jr.; and Cavallo, Reference Cavallo2013, 70–82.

13 Bates, ix.

14 See Roche, Jr.; and Chimène Bateman.

15 See Ascoli, Reference Ascoli1987, Reference Ascoli2001; Casadei; Quint; and Pavlova, 17–65. While not the principal focus of this present study, for the long history of the generic debates that came after Ariosto’s poem, see Parker, 16–53; Zatti, Reference Zatti1990, Reference Zatti1996; and Cavallo, Reference Cavallo2004.

16 See Zatti, Reference Zatti1990, 173–212.

17 “merita…d’essere dichiarata la creazione più geniale che abbia prodotto in questo genere la poesia romanzesca italiana”: Rajna, 48. The critic treats Ariosto’s Marfisa with considerably less zeal. For Rajna’s reading of this character as “a reprehensible hybridisation of literary types…precisely what makes Marfisa (and Bradamante) so interesting to modern readers,” see Mac Carthy, 76. All translations are the author’s except where otherwise noted.

18 Suzuki, 1.

19 Binski, 126.

20 Authors and artists discussed later in this study (D’Annunzio; Magrini; Tumiati; and Veneziani) engaged similarly with Parisina’s figure in artistic and dramatic representations.

21 See Robinson, 114–90.

22 Marfisa’s involvement in courtly life differed considerably from that of her great-aunt, Isabella d’Este (1474–1539), whose strong hand shaped courtly politics in Mantua. See Shemek, Reference Shemek2017, 1–19. For Isabella’s patronage of Ariosto, see Regan.

23 The original portrait was loaned to the Palazzina Marfisa for its public opening in 1938. When it returned to Mantua’s Palazzo Ducale, the Cassa di Risparmio di Ferrara—the institution that sponsored the palazzina’s twentieth-century renovations—commissioned Mario Capuzzo (1902–78) to make a copy of it. The question of the sitter’s identity continues to spark scholarly debate. See Visser Travagli, 210–12.

24 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:440–41 (Orlando furioso 13.57).

25 Stoppino, 12–13.

26 Barthes, 240.

27 Barthes, 74.

28 Barthes, 74.

29 Nagel and Wood, 18.

30 Fuchs, 72.

31 Francesco d’Este, the girls’ father, had collaborated on theatricals with Ariosto himself earlier in the sixteenth century, performing the prologue of the poet-playwright’s La Lena when it premiered in 1528, and that of the Cassaria the following year. Their association no doubt contributed to Francesco’s choice of names for his daughters. See Bertoni.

32 Looney, 2. See also Bestor.

33 “Questa leggiadra e gloriosa Donna, / di nome altero e di pensier non crudo, / non ha per arme già lancia ne scudo; / ma trionfa e combatte in trecce e ’n gonna. / E imperiosa d’ogni cor s’indonna / con la man bella e co’l bel capo ignudo, / del caro velo, onde fra me conchiudo, / ch’ella sia di valor salda colonna. / Pur inerme non è, ma’l casto petto, / lo qual si prende il vano amore à scherno / copre d’un lucidissimo diamante. / Hor chi ritrarlo puote à l’occhio interno? / Qual fabro humano à divin’opra eletto / d’assomigliare il ver fia che si vante?”: Tasso, 7. Though the portrait by Filippo Paladini (1544–1614) has since gone missing, archival documentation confirms that it was sent to Vincenzo Gonzaga (1587–1612) for inclusion in his “gallery of beautiful women” (“Galleria delle Belle Dame”). See Visser Travagli, 211; and Masetti Zannini, 22.

34 See Boiardo, 1:305–06, 312 (Orlando innamorato 1.16.28–30, 55). While the Este princess herself never rode to battle, women echoing the Marfisa character were active in various Italian military campaigns. See Tomalin; and Milligan.

35 “gloria d’Amor, pregio del mondo, / nel cui bel volto è primavera eterna, /…/ Cel[l]ia, nel cui pudico altero sguardo / Amor casto sfavilla”: Bernardi, Reference Bernardi, Cox and Sampson2023, 232–33 (Clorilli 2.5.85–89). All translations of Clorilli are by Anna Wainwright and appear in Cox-Sampson.

36 Bernardi, Reference Bernardi, Cox and Sampson2023, 234–35 (Clorilli 2.5.126). For Marfisa’s life in Massa and Carrara, see Masetti Zannini, 145–53; and Cox-Sampson, 18–24.

37 “non sì tosto mal accorta ninfa / spiega le vele de su[o]i bei desire / per questo mar…che in un momento [gli uomini] allentando il freno / all’infinita schiera / delle volubil voglie / la travolgon in guise / che di toccar le stelle ora le sembra, / or del profondo abisso / la più profonda parte / premer col piede; alfine / in quell’empie voraggini assorbita / resta miseramente”: Bernardi, Reference Bernardi, Cox and Sampson2023, 236–37 (Clorilli 2.5.155–67).

38 See the letter transcribed in Nicholson, 246n1.

39 Nicholson, 249.

40 Nicholson, 255. See also Denzel, 99–100.

41 This is not to disregard the profoundly prolific early modern actresses who did pursue a life of marriage. See Laiena.

42 The radiating influence of both of Ariosto’s women warriors, Marfisa and Bradamante, reveals itself in commanding ways in Fonte’s chivalric romance, Tredici canti del Floridoro (Thirteen cantos of Floridoro). See Finucci, Reference Finucci1994a; and Kolsky.

43 Cox, Reference Cox1997, 9; Ray, 73–93.

44 Tomalin, 16.

45 “Vorrei che noi donne tutte si armassimo come quelle antiche Amazzone ed andassimo a combattere contra questi uomini.…Porterei sopra l’elmo la Fenice”: Fonte, Reference Fonte1988, 163; Fonte, Reference Fonte and Cox1997, 230.

46 “Voi vorreste imitar quella gran Marfisa, di cui era la Fenice insegna”: Fonte, Reference Fonte1988, 163; Fonte, Reference Fonte and Cox1997, 230.

47 “sopra l’elmo una fenice porta; // o sia per sua superbia, dinotando / se stessa unica al mondo in esser forte, / o pur sua casta intenzïon lodando / di viver sempremai senza consorte”: Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1248 (Orlando furioso 36.17–18). For Marfisa’s capacity to self-fulfill as linked to her supreme impenetrability, see Chimène Bateman. Although Ascoli reminds readers that “the twinship of Marfisa and Ruggiero undermines Marfisa’s claim to phoenix-like uniqueness” (1987, 370n190), she appears nevertheless unique in this regard from her female counterparts.

48 “Io sua non son, né d’altri son che mia: / dunque me tolga a me chi mi desia”: Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:928 (Orlando furioso 26.79).

49 Castiglione, 151–60.

50 “Libero cor nel mio petto soggiorna, / Non servo alcun, né d’altri son che mia”: Fonte, Reference Fonte1988, 18; Fonte, Reference Fonte and Cox1997, 49–50.

51 Clubb, 345.

52 See Newcomb; and Durante-Martellotti.

53 Treadwell, 29.

54 “la notte, che venne comparvero quivi, alquante Dame in maschera, vestite d’armature fatte di talcho, co’ girelli di tocca, convenienti alla loro conditione di guerriere combattenti, quali a tempo di suono musicale, de’ viole, e violini, ballarono fra di loro, vibrando certi dardi.…cosa, che fu di grandissimo diletto, non pure al Teatro tutto, ma all’istesso Principe Sposo, che simil combattimento fatto da Dame più non havea veduto”: Faustini, 92. Cited in Treadwell, 36–37n22.

55 Masetti Zannini, 90.

56 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1269 (Orlando furioso 37.1); Croce, 13.

57 Croce, dedicatory letter; Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:699 (Orlando furioso 20.3). For the production and circulation of misogynist literature toward the end of the sixteenth century, see Cox, Reference Cox2008, 166–227.

58 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1271 (Orlando furioso 37.7).

59 Croce, 5.

60 Croce, 5.

61 On the issue of the Cinque canti’s dating, see Quint’s introduction in Ariosto, 1996, 3n2.

62 Ariosto, Reference Ariosto, Sheers and Quint1996, 242 (Cinque canti 4.6).

63 “huomini, iniqui, perfidi, e villani, / c’han fatto mille oprobri[i], e mille mali,…e che qual furie uscite dal profondo, / più volte han guasto, e ruinato il mondo”: Croce, 28.

64 Croce, 32.

65 Croce, 32.

66 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1306 (Orlando furioso 37.120).

67 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1305 (Orlando furioso 37.117).

68 See Stoppino, 33–43.

69 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1314 (Orlando furioso 38.16).

70 Ariosto, Reference Ariosto, Sheers and Quint1996, 236 (Cinque canti 3.111). For Marfisa’s murderous rampages, see Ariosto, Reference Ariosto, Sheers and Quint1996, 234 (Cinque canti 3.105–112) and 238 (Cinque canti 4.5–8). The Innamorato’s early role in anticipating the behavioral kinship between mad Orlando and mad Marfisa reveals itself threefold, the second instance of which labels her a proper “Marfisa furïosa” (Boiardo, 1:362 [Orlando innamorato 1.19.52], 1:375 [Orlando innamorato 1.20.38], 1:449 [Orlando innamorato 1.25.23]). The doubling effects of these two characters are evidenced visually in a woodcut housed in Modena’s Galleria Estense (sch. 223). See I legni incisi, 180.

71 See Quint’s introduction in Ariosto, Reference Ariosto, Sheers and Quint1996, 2.

72 Toscanella, 4.

73 My focus on Marfisa’s afterlives as bizarre is not to eclipse her appearances elsewhere in post-Furioso romances with alternative foci. See Tomalin, 126–45.

74 Goethals, 59–62.

75 Weaver, 123.

76 Weaver, 127.

77 For measures taken by Florence’s Accademia della Crusca to define bizzarria, see Goethals, 239n56.

78 An inviting reconceptualization of the links between the bizarre and the weird appears in Ross, 349–53.

79 See Dante’s reference to Filippo Argenti as “the bizarre Florentine spirit” (“’l fiorentino spirito bizzarro”) in Alighieri, Reference Alighieri and Robert1996, 128 (Inferno 8.62), and Boccaccio’s use of “bizzarria” at the end of day 1, story 6 in the Decameron (1980, 99).

80 See Boiardo, 1:95 (Orlando innamorato 1.4.66) and 2:743 (Orlando innamorato 2.12.52); Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:354 (Orlando furioso 10.85), 1:602 (Orlando furioso 18.3), and 1:612 (Orlando furioso 18.36).

81 Robertson, 5.

82 For Marfisa’s comic qualities, see Finucci, Reference Finucci, Finucci and Schwartz1994b, 81; and Mac Carthy, 75.

83 In print, Marfisa appeared not only bizarre but in love. Examples that followed Dragoncino’s poem include Marco Bandarini (n.d.), Marfisa innamorata (1550), and Danese Cataneo (ca. 1512–72), L’Amor di Marfisa (1562), which was sent to Ferrara as a gift for Marfisa’s cousin, Alfonso II, and dedicated to her eventual father-in-law, Alberico I Cibo Malaspina (1534–1623).

84 Stoppino, 83. For the editions of Dragoncino’s poem, many of which substitute “Marphisa” for “Marfisa” and some of which omit the city, printer, and year, see Warren, 108n61.

85 For Boccaccio’s sources for the Amazon’s story from late antiquity, see Baldan. For early treatments of Queen Marpesia from the second to the sixth century, see Mayor, 435. For the similarities between Marpesia’s swiftly secured imperial triumphs and Marfisa’s rapid command of seven kingdoms, see Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1314 (Orlando furioso 38.15); and Stoppino, 75–76. For Marfisa’s ambitions as tied to the prophetic Alexandrian legend of the Gordian Knot, see Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:686 (Orlando furioso 19.74).

86 A reduced and slightly modified version of the Ashmolean woodcut appears on the seventeenth-century edition of Dragoncino’s poem printed in Padua by Sebastiano Sardi.

87 See Mayor, 165–66, 187. Infant Marfisa’s suckling by a lion is discussed further on. The animal doubles as an homage to Marfisa’s twin, Ruggiero, who “roars like a lion” (“rugge come un leon”), thus enacting the meaning of his name. See Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:943 (Orlando furioso 26.132).

88 There is a series of images owned by the Galleria Estense in Modena and the British Museum that appear strikingly similar to the Ashmolean woodcut. These images feature intricately dressed knights and horses (some of which appear rearing like Marfisa’s), with occasional inscriptions such as “Il Paladin Astolfo” (“The Paladin Astolfo”) or “Riciardetto fratello di Rinaldo da Monte Albano” (“Riciardetto brother of Rinaldo from Montalbano”). The British Museum’s copy of this latter image includes an alternative inscription: “Maximilliano re di Bohemia figlio di Ferdinando novo imperatore” (“Maximilian king of Bohemia son of Ferdinand the new emperor”), https://www.britishmuseum.org/collection/object/P_1927-1008-252). See also I legni incisi, 180–81.

89 This coheres with how Tempesta depicted the other chivalric women in his series: “La bella Doralice” (beautiful Doralice), “Isabella Gratiosa” (pretty Isabella), and “Bradamante valorosa” (valiant Bradamante).

90 My thanks to Mercedes Cerón for kindly exchanging her insights with me about the woodcut.

91 For Marfisa’s introduction in the Innamorato, see Boiardo, 1:305–06 (Orlando innamorato 1.16.28–29).

92 “dove sei giunta, misera, a qual passo / dov’è la forza tua, dov’è l’ardire/con che volevi già strugger Gradasso / e Re Agrican insieme far morire, / e’l magno Carlo roinar’ al basso / e fin che’l ciel’al fondo non vedevi / l’arme di dosso trar non ti volevi. // Et hoggi un giovinetto disarmato / mi fa l’arme e l’ardir cader per terra”: Dragoncino, 3r (Marphisa bizarra 1.35–36).

93 Dragoncino, 1v (Marphisa bizarra 1.7). The first two cantos of the mock epic Marfisa by Pietro Aretino (1492–1556) similarly appeared in 1532, originally designed as a dynastic poem for the same Gonzaga family. When Aretino’s relationship with his patrons soured, culminating in threats of the author’s assassination by dagger on the Rialto in Venice, the project was left (understandably) unfinished. See Cabani 206n16; and Delcorno Branca, 228–29.

94 “L’arme, e l’amor d’una Regina io canto / l’i[n]clite cortesie, l’ire e le paci; / fra speme e timor, fra’l riso, e’l pianto / di feminil furor l’imprese audaci, / e d’antiqui guerrieri il p[re]gio e’l vanto, / che fur di fama et di virtù seguaci, / alhor che Carlo per forza di lancia / fu Imperador di Roma e Re di Francia”: Dragoncino, 1r (Marphisa bizarra 1.1).

95 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:83 (Orlando furioso 1.1).

96 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:83–84 (Orlando furioso 1.1).

97 “i gesti smisurati, / l’alta fatica e le mirabil prove / che fece il franco Orlando”: Boiardo, 1:6 (Orlando innamorato 1.1).

98 To be sure, my intention is not to suggest that the Furioso should be reduced to a mere sequel to the Innamorato, as this would be a false and unproductive conclusion. Rather, I consider it fruitful to read Orlando’s dual experience as innamorato and furioso as the intertextual groundwork upon which Dragoncino’s heroine develops.

99 Just as comparisons between Orlando and Marphisa are many, so, too, are those between Angelica and Filinoro, who emerges onto the scene at the Christian camp like his female counterpart “formed by angelic nature” (“formato da l’angelica natura”). See Dragoncino, 2r (Marphisa bizarra 1.19).

100 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:831–32 (Orlando furioso 23.128).

101 “non è Marphisa più quel ch’esser suole / ma donna vil”: Dragoncino, 28v (Marphisa bizarra 7.25). Following the narrator’s sympathies expressed with Orlando in Ariosto’s Furioso, Marphisa’s narrator confesses to having similarly submitted to lovesickness-induced “bizzarria” in Dragoncino, 52v (Marphisa bizarra 13.1). See Warren, 174; and Tagliani.

102 Dragoncino, 29r (Marphisa bizarra 7.35), 29v (Marphisa bizarra 7.40).

103 “lei se n’andava fuor d’ogni usanza / iraconda e bizarra come l’Orso”: Dragoncino, 19r (Marphisa bizarra 5.2). The single comparison between a bear and a female creature in the Furioso concerns venomous Erifilla, resident of Alcina’s island (Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:239 [Orlando furioso 6.78]). References to bears appear elsewhere at 19.7, 27.119, 29.46 (Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:665, 2:982, 2:1040).

104 “in questa nova sciarra / il gioco va da bizarro a bizarra”: Dragoncino, 52v (Marphisa bizarra 13.6).

105 Dragoncino, 53r (Marphisa bizarra 13.13).

106 Ovid, 1916, 1:94 (Metamorphoses 2.485).

107 Links between Marfisa and bears appear twice in the Furioso. Her actions on the island of the “man-killing women” (“femine omicide”) (Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:681 [Orlando furioso 19.57]) evolve under the sky of Calisto (as constellation) when it rises over Alessandria (Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:722 [Orlando furioso 20.82]). Very soon after, Marfisa admires the bear’s solitary habits as an honorable model for the quest-bound knight (Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:728–29 [Orlando furioso 20.103]).

108 For a list of sources for Atalanta’s myth, see Barringer, 71.

109 Atalanta has been suggested as a key figure for the rituals of the Arkteia that initiated young Athenian girls in the cult of Artemis at Brauron. See Mayor, 8.

110 See Ovid, 1916, 2:104–14 (Metamorphoses 10.560–707).

111 Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 2:1261 (Orlando furioso 36.62). Although Bradamante’s rearing is described in different terms from Atalanta and Marfisa’s respective nursing by a she-bear and a lion (see Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:123 [Orlando furioso 2.32]), Stoppino compares Bradamante and Atalanta as experiencing “marriage by duel” (24–33).

112 Dragoncino, 27v (Marphisa bizarra 7.6).

113 I am grateful for my conversations with Tessa Bullington about this very point.

114 “Quell’animal bizarro e fuggitivo / corre, ne sa pero dove si vada / non è anchor morto ne si può dir vivo”: Dragoncino, 53r (Marphisa bizarra 13.10).

115 Goethals, 58–59.

116 Although the first editions of Dragoncino’s and Gozzi’s poems were issued in Venice, not all subsequent prints remained within the city. See Delcorno Branca, 222–23.

117 Findlen, 18. See also Rebecca Messbarger’s introduction in Agnesi et al., 6 and 11–15. On the chronology of Marfisa’s composition and revisions, see Fido, 109–11; and Ruini.

118 See Ricaldone, 122–26. For other burlesque poets recalled intertextually in Gozzi, see Fido, 112–13. Given Marfisa bizzarra’s 1772 publication date, it is possible that Gozzi was inspired by The Female Quixote, or the Adventures of Arabella (1752), written by Charlotte Lennox (1730–1804).

119 See Gozzi, 250–51 (Marfisa bizzarra 2.5–6).

120 Their pairing confirms the satirical and burlesque style that characterizes this “poema faceto” (“facetious poem”), per its original subtitle.

121 Gozzi, 251 (Marfisa bizzarra 2.7).

122 Cerruti, 78. Curiously, restlessness returns in one history of the Este house that describes Marfisa d’Este as “extroverted, bizarre, restless, mad about entertainments” (“aperta, bizzarra, irrequieta, pazza pei divertimenti”). See Solerti, xxxvii.

123 Gozzi, 265 (Marfisa bizzarra 2.23).

124 See Ariosto, Reference Ariosto, Ceserani and Zatti2006, 1:685–96 (Orlando furioso 19.74–108), in which Marfisa (whom everyone assumes is a man) accepts a challenge to vanquish ten knights in duels and sexually satisfy ten women.

125 Solerti, lv.

126 Cavicchi, 336; Masetti Zannini, 67–68. Such notorious details regarding Marfisa d’Este’s legend were recalled as recently as in a February 2022 Italian news article (Sgarbi). It is unfortunate that the author of this piece fails to cite the source (Foà) from which it largely borrows its wording about Marfisa’s relationship with Tasso.

127 Married to Bradamante d’Este in 1576, statesman and soldier Ercole Bevilacqua (1554–1600) caused a stir at court when his affections for beloved singer and concerto star Anna Guarini (1563–98) became known. Though Anna had married Ercole Trotti in 1585, Bevilacqua’s unchecked passions led him to plot a poisoning that would rid him of Bradamante and Anna of Trotti. Upon learning of this deception, Trotti arranged for his wife’s assassination. Bradamante d’Este was not left out of the resulting gossip, however, when in 1596 news circulated of her supposed role in Bevilacqua’s attempted murder. Malagutti Domeneghetti reports these and other details with novelistic allure. See Solerti, xxxvii.

128 Stoppino, 179. The erotic proclivities of Ferrarese women found their way to the operatic stage later in the century. See the diva pair of “Ferrarese sisters” (“sorelle ferraresi”), one of whose names (Fiordiligi) stems from the poetic memory of chivalric literature, in Da Ponte-Mozart’s Così fan tutte (1790).

129 “Or vorrebb’esser stata Ballerina, / or Cantatrice divenir vorria, / or Commediante, ed ora Contadina, / or Zingara, e pel mondo fuggir via”: Gozzi, 255 (Marfisa bizzarra 2.21). For the potential literary sources that correspond to these roles, see Vanore, 611–12.

130 Gozzi, 586 (Marfisa bizzarra 12.152).

131 McFarland, 242.

132 Gozzi, 586 (Marfisa bizzarra 12.152).

133 Gozzi, 587 (Marfisa bizzarra 12.155).

134 Dickens, 74–75.

135 Goethe, 105.

136 Dickens, 75. See Gundersheimer.

137 See Guerzoni.

138 D’Annunzio, 82.

139 D’Annunzio, 83. I am grateful for my conversations with Kristen Keach about this series of associations.

140 See Muyo.

141 Binski, 126.

142 On the persistence of this motif, see Bennett.

143 Crema, 243. The full text of Crema’s “Memorie inutili di un sopravvissuto” (Useless memories of a survivor, 1960) is published in the exhibition catalogue Giovanni Battista Crema oltre il divisionismo. My thanks to the curator, Manuel Carrera, for generously sharing it with me.

144 “l’uno riverso sui guanciali pel veleno che la moglie gli ha propinato, l’altro con un pugnale immerso nel cuore”: Mentessi, 86. In an unexpected twist, Marfisa’s second husband here suffers the fate the Gonzaga patrons threatened against Aretino.

145 Tumiati, title page.

146 Marfisa’s first version, printed in Ferrara in 1930, does not feature Cisari’s woodcut. My thanks to Liz Ridolfo for her kind assistance confirming this.

147 Tumiati, 3.

148 Tumiati, 5.

149 “i palagi muti, / cercando l’ombre di dame e d’eroi”: Tumiati, 5.

150 Bolzoni and Payne, 17.

151 Giammei, 196.

152 Quilici, 43. Cited in Giammei, 245.

153 Quilici, 44. Cited in Giammei, 246.

154 Quilici, 45. The irony is not lost that Quilici reverts to this Romantic-era term (“das Ewig-Weibliche”), inaugurated by Goethe in his Faust, Part Two (1832), where it amasses a similarly select cohort of female role models.

155 This served as the title of the script Quilici published in Corriere Padano in October 1933, based on a public lecture he had given in Palermo earlier in the spring. The text appeared the following year in the author’s first book of essays. See Giammei, 245.

156 “[la] grandezza della patria e [il] benessere della collettività.” See the sections “Alla Palazzina” (At the Palazzina) and “Il discorso di B. Mussolini” (B. Mussolini’s speech) in Gazzetta Ferrarese.

157 Barbantini; Visser Travagli, 169–90.

158 Visser Travagli, 173–74.

159 “il palazzo di rappresentanza della città di Ferrara”: Barbantini, 7.

160 See Giammei, 257–75.

References

BIBLIOGRAPHY

Agnelli, Giuseppe. Omaggio a Marfisa d’Este. Faenza: Fratelli Lega, 1938.Google Scholar
Agnesi, Maria Gaetana, Diamante Medaglia Faini, Aretafila Savini de’ Rossi, and the Accademia de’ Ricovrati. The Contest for Knowledge: Debates over Women’s Learning in Eighteenth-Century Italy. Ed. and trans. Rebecca Messbarger and Paula Findlen. Chicago: University of Chicago Press, 2005.CrossRefGoogle Scholar
Alighieri, Dante. Inferno. Trans. Robert, M. Durling. Oxford: Oxford University Press, 1996.Google Scholar
Ariosto, Ludovico. Cinque Canti / Five Cantos. Trans. Sheers, Alexander and Quint, David. Berkeley: University of California Press, 1996.CrossRefGoogle Scholar
Ariosto, Ludovico. Orlando furioso. Ed. Ceserani, Remo and Zatti, Sergio. 2 vols. Turn: UTET, 2006.Google Scholar
Ascoli, Albert R. Ariosto’s Bitter Harmony: Crisis and Evasion in the Italian Renaissance. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987.CrossRefGoogle Scholar
Ascoli, Albert R.Ariosto and the ‘Fier Pastor’: Form and History in Orlando Furioso.Renaissance Quarterly 54.2 (2001): 487522.CrossRefGoogle Scholar
Ascoli, Albert R.Like a Virgin: Male Fantasies of the Body in Orlando furioso.” In The Body in Early Modern Italy, ed. Hairston, Julia L. and Stephens, Walter, 142–57. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 2010.Google Scholar
Ascoli, Albert R.Ericthonius’s Secret: Body Politics in Ariosto’s Orlando furioso.” In A Local Habitation and a Name: Imagining Histories in the Italian Renaissance, 243–81. New York: Fordham University Press, 2011.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail. Rabelais and His World. Trans. Iswolsky, Helene. Bloomington: Indiana University Press, 1984.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail. Speech Genres and Other Late Essays. Trans. Vern, W. McGee. Austin: University of Texas Press, 1986.CrossRefGoogle Scholar
Baldan, Paolo. “Marfisa: Nascita e carriera di una regina amazzone.” Giornale storico della letteratura italiana 158 (1981): 518–29.Google Scholar
Barbantini, Nino. Il restauro della Palazzina di Marfisa. Ferrara: n.p., 1938.Google Scholar
Barringer, Judith M.Atalanta as Model: The Hunter and the Hunted.Classical Antiquity 15.1 (1996): 4876.CrossRefGoogle Scholar
Barthes, Roland. Mythologies. Trans. Howard, Richard and Lavers, Annette. New York: Hill and Wang, 2012.Google Scholar
Bates, Catherine. “Preface.” In The Cambridge Companion to the Epic, ed. Bates, Catherine, ixx. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.CrossRefGoogle Scholar
Bennett, Judith M.Death and the Maiden.Journal of Medieval and Early Modern Studies 42.2 (2012): 269305.CrossRefGoogle Scholar
Bernardi, Leonora. Clorilli. In Drama, Poetry and Music in Late-Renaissance Italy: The Life and Works of Leonora Bernardi, ed. Cox, Virginia and Sampson, Lisa, 161360. London: UCL Press, 2023.Google Scholar
Bertoni, Luisa. “Francesco d’Este.” Dizionario Biografico degli Italiani 43 (1999). https://www.treccani.it/enciclopedia/francesco-d-este_%28Dizionario-Biografico%29/.Google Scholar
Bestor, Jane. “Marriage and Succession in the House of Este: A Literary Perspective.” In Phaethon’s Children (2005), 64–116.Google Scholar
Binski, Paul. Medieval Death: Ritual and Representation. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1996.Google Scholar
Boccaccio, Giovanni. Decameron. Ed. Branca, Vittore. Turin: Einaudi, 1980.Google Scholar
Boiardo, Matteo Maria. Orlando innamorato. Ed. Bruscagli, Riccardo, 2 vols. Turin: Einaudi, 1995.Google Scholar
Bolzoni, Lina, and Payne, Alina. “Introduction/Introduzione.” In The Italian Renaissance in the 19 th Century: Revision, Revival, and Return, ed. Lina Bolzoni and Alina Payne, 9–27. Florence: Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2018.Google Scholar
Bombardi, Danilo. Tre secoli di leggenda: Marfisa da Este Cibo, ultima principessa d’Este a Ferrara. Ferrara: n.p., 1938.Google Scholar
Cabani, Maria Cristina. “‘A Knot of Barely Sketched Figures’: Pietro Aretino’s Chivalric Poems.” In A Companion to Pietro Aretino, ed. Faini, Marco and Ugolini, Paola, 202–36. Leiden: Brill, 2021.CrossRefGoogle Scholar
Casadei, Alberto. La strategia delle varianti: Le correzioni storiche del terzo “Furioso.” Lucca: Pacini Fazzi, 1988.Google Scholar
Castiglione, Caroline. “Why Political Theory is Women’s Work: How Moderata Fonte Reclaimed Liberty for Women inside and outside Marriage.” In Challenging Women’s Agency and Activism in Early Modernity, ed. Merry, E. Wiesner-Hanks, 141–61. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2021.Google Scholar
Cavallo, Jo Ann. The Romance Epics of Boiardo, Ariosto, and Tasso: From Public Duty to Private Pleasure. Toronto: University of Toronto Press, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Cavallo, Jo Ann. The World beyond Europe in the Romance Epics of Boiardo and Ariosto. Toronto: University of Toronto Press, 2013.CrossRefGoogle Scholar
Cavicchi, Adriano. “Marfisa ritrovata.” In L’aquila bianca: Studi di storia estense per Luciano Chiappino, ed. Samaritani, Antonio and Varese, Ranieri, 333–74. Ferrara: Corbo, 2000.Google Scholar
Cerruti, Marco. “Le convulsioni di Marfisa e altre convulsioni.” In Nevrosi e follia nella letteratura moderna, ed. Dolfi, Anna, 7186. Rome: Bulzoni, 1993.Google Scholar
Chimène Bateman, J.Amazonian Knots: Gender, Genre, and Ariosto’s Women Warriors.” MLN 122.1 (2007): 123.CrossRefGoogle Scholar
Clubb, Louise George. “Staging Ferrara: State Theater from Borso to Alfonso II.” In Phaethon’s Children (2005), 440–61.Google Scholar
Cox, Virginia, and Sampson, Lisa. Drama, Poetry and Music in Late-Renaissance Italy: The Life and Works of Leonora Bernardi. London: UCL Press, 2023.CrossRefGoogle Scholar
Cox, Virginia. “Moderata Fonte and The Worth of Women.” In Moderata Fonte, The Worth of Women, Wherein Is Clearly Revealed Their Nobility and Superiority to Men, ed. and trans. Virginia Cox, 1–23. Chicago: University of Chicago Press, 1997.Google Scholar
Cox, Virginia. Women’s Writing in Italy, 1400–1650. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 2008.CrossRefGoogle Scholar
Crema, Giovan Battista. “Memorie inutili di un sopravvissuto.” In Giovanni Battista Crema oltre il divisionismo, ed. Carrera, Manuel and Scardino, Lucio, 230–59. Ferrara: Castello Estense, 2021. Exhibition catalogue.Google Scholar
Croce, Giulio Cesare. La gloria delle donne. Bologna: Benacci, 1590.Google Scholar
D’Annunzio, Gabriele. Il secondo amante di Lucrezia Buti. Ed. Angelo Piero Cappello. Prato: Piano B, 2013.Google Scholar
Da Ponte, Lorenzo. Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti. Music by Wolfgang Amadeus Mozart. Vienna: Società Tipografica, 1790.Google Scholar
Delcorno Branca, Daniela. L’inchiesta di Orlando: Il “Furioso” e la tradizione romanza. Florence: Edizioni del Galluzzo, 2022.Google Scholar
Denzel, Valentina. “Virago valorosa o ‘Marfisa bizarra’? La donna guerriera ne La pazzia d’Isabella (1611) di Flaminio Scala e ne Lo Schiavetto (1612) di Giovan Battista Andreini.” Quaderni d’italianistica 30.2 (2009): 87104.CrossRefGoogle Scholar
Dickens, Charles. Pictures of Italy. Ed. Flint, Kate. London: Penguin Books, 1998.Google Scholar
Dragoncino da Fano, Giovan Battista. Marphisa bizarra. Venice: Bernardino di Viano Vercellese, 1532.Google Scholar
Durante, Elio, and Martellotti, Anna. Cronistoria del concerto delle dame principalissime di Margherita Gonzaga d’Este. Florence: S.P.E.S., 1979.Google Scholar
Elleström, Lars. “The Modalities of Media: A Model for Understanding Intermedial Relations.” In Media Borders, Multimodality and Intermediality, ed. Elleström, Lars, 1148. London: Palgrave Macmillan, 2010.CrossRefGoogle Scholar
Faustini, Agostino. Libro delle Historie ferraresi del Sig. Gasparo Sardi. Ferrara: Gironi, 1646.Google Scholar
Fido, Franco. La serietà del gioco: Svaghi letterari e teatrali nel Settecento. Lucca: Pacini Fazzi, 1998.Google Scholar
Findlen, Paula. “Introduction.” In Italy’s Eighteenth Century: Gender and Culture in the Age of the Grand Tour, ed. Paula Findlen, Wendy Wassyng Roworth, and Catherine M. Sama, 1–31. Stanford, CA: Stanford University Press, 2009.Google Scholar
Finucci, Valeria. The Lady Vanishes: Subjectivity and Representation in Castiglione and Ariosto. Stanford, CA: Stanford University Press, 1992.Google Scholar
Finucci, Valeria. “La scrittura epico-cavalleresca al femminile: Moderata Fonte e Tredici canti del Floridoro .” Annali d’Italianistica 12 (1994a): 203–31.Google Scholar
Finucci, Valeria. “The Female Masquerade: Ariosto and the Game of Desire.” In Desire in the Renaissance: Psychoanalysis and Literature, ed. Finucci, Valeria and Schwartz, Regina, 6188. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1994b.CrossRefGoogle Scholar
Finucci, Valeria. The Manly Masquerade: Masculinity, Paternity, and Castration in the Italian Renaissance. Durham, NC: Duke University Press, 2003.Google Scholar
Foà, Simona. “Marfisa d’Este.” Dizionario Biografico degli Italiani 43 (1999). https://www.treccani.it/enciclopedia/marfisa-d-este_%28Dizionario-Biografico%29/.Google Scholar
Fonte, Moderata. Il merito delle donne, ove chiaramente si scuopre quanto siano elle degne e più perfette de gli uomini. Ed. Adriana Chemello. Venice: Eidos, 1988.Google Scholar
Fonte, Moderata. The Worth of Women, Wherein is Clearly Revealed Their Nobility and Superiority to Men. Trans. Cox, Virginia. Chicago: University of Chicago Press, 1997.CrossRefGoogle Scholar
Fuchs, Barbara. Romance. London: Routledge, 2004.CrossRefGoogle Scholar
Gazzetta Ferrarese. XXLIV.81. 5 April 1921.Google Scholar
Giammei, Alessandro. Ariosto in the Machine Age. Toronto: University of Toronto Press, 2024.Google Scholar
Goethals, Jessica. Margherita Costa, Diva of the Baroque Court. Toronto: University of Toronto Press, 2023.CrossRefGoogle Scholar
Goethe, Johann Wolfgang von. Italian Journey. Trans. Auden, W. H. and Mayer, Elizabeth. New York: Penguin, 1962.Google Scholar
Gozzi, Carlo. Marfisa bizzarra. Ed. Marta Vanore. Venice: Marsilio, 2015.Google Scholar
Guerzoni, Guido. Le corti estensi e la devoluzione di Ferrara del 1598. Modena: Archivo Storico Comunale di Modena, 2000.Google Scholar
Gundersheimer, Werner. “The Experience of Ferrara: English and American Travelers and the Failure of Understanding.” In Phaethon’s Children (2005), 494–524.Google Scholar
I legni incisi della Galleria Estense: Quattro secoli di stampa nell’Italia Settentrionale. Ed. Soprintendenza per i Beni Artistici e Storici per le province di Modena e Reggio Emilia. Modena: Mucchi, 1986.Google Scholar
Javitch, Daniel. Proclaiming a Classic: The Canonization of “Orlando furioso.” Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991.CrossRefGoogle Scholar
Kolsky, Stephen. “Moderata Fonte’s Tredici canti del Floridoro: Women in a Man’s Genre.” Rivista di studi italiani 17.1 (1999): 165–84.Google Scholar
Laiena, Serena. The Theatre Couple in Early Modern Italy: Self-Fashioning and Mutual Marketing. Newark: University of Delaware Press, 2024.Google Scholar
Lazzari, Alfonso. Il ritratto di Marfisa d’Este. Faenza: Fratelli Lega, 1938.Google Scholar
Looney, Dennis. “Ferrarese Studies: Tracking the Rise and Fall of an Urban Lordship in the Renaissance.” In Phaethon’s Children (2005), 1–23.Google Scholar
Lucioli, Francesco. “L’Orlando furioso nel dibattito sulla donna in Italia in età moderna.” Italianistica 47.1 (2018): 99129.Google Scholar
Mac Carthy, Ita. Women and the Making of Poetry in Ariosto’s “Orlando furioso.” Leicester: Troubador, 2007.Google Scholar
Malagutti Domeneghetti, Marta. Bradamante d’Este e l’infamia di Zenzalino. Ferrara: Este Edition, 2013.Google Scholar
Masetti Zannini, Gian Lodovico. Marfisa da Este Cybo: “Gentil fu da che nacque.” Ferrara: Este Edition, 2013.Google Scholar
Mayor, Adrienne. The Amazons: Lives and Legends of Warrior Women across the Ancient World. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2014.Google Scholar
McFarland, Jennifer. “Ties that Unbind: Proximities, Pizzochere, and Women’s Social Options in Early Modern Venice.” I Tatti Studies in the Italian Renaissance 24.2 (2021): 241–67.CrossRefGoogle Scholar
McLucas, John C. “Ariosto and the Androgyne: Symmetries of Sex in the Orlando furioso.” PhD diss., Yale University, 1983.Google Scholar
Mentessi, Giuseppe. “La principessa Marfisa scompariva stretta fra i suoi rimorsi di Adolfo Magrini.” In Terza esposizione internazionale d’arte della città di Venezia: Catologo illustrato. Published in conjunction with La Biennale di Venezia, 1899. Venice: Ferrari, 1899. Exhibition catalog.Google Scholar
Milligan, Gerry. Moral Combat: Women, Gender, and War in Italian Renaissance Literature. Toronto: University of Toronto Press, 2018.Google Scholar
Muyo, Kristen Keach. “Boccaccio’s Pisan Allegory of ‘Death’ in Petrarch’s Triumphus Mortis.” California Italian Studies 11.1 (2022). https://doi.org/10.5070/C311154389.CrossRefGoogle Scholar
Nagel, Alexander, and Wood, Christopher S.. Anachronic Renaissance. New York: Zone Books, 2010.CrossRefGoogle Scholar
Newcomb, Anthony. The Madrigal at Ferrara, 1579–1597. 2 vols. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1980.Google Scholar
Nicholson, Eric. “Romance as Role Model: Early Female Performances of Orlando furioso and Gerusalemme liberata.” In Renaissance Transactions: Ariosto and Tasso, ed. Finucci, Valeria, 246–69. Durham, NC: Duke University Press, 1999.Google Scholar
Parker, Patricia A. Inescapable Romance: Studies in the Poetics of a Mode. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1979.Google Scholar
Pavlova, Maria. Saracens and Their World in Boiardo and Ariosto. Cambridge: Legenda, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Phaethon’s Children: The Este Court and Its Culture in Early Modern Ferrara. Ed. Dennis Looney and Deanna Shemek. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005.Google Scholar
Ovid. Metamorphoses. 2 vols. Trans. F. J. Miller and G. P. Goold. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977.Google Scholar
Quilici, Nello. “Il Poeta dell’eterno rinascimento” (1933). In Otto Saggi, 37–67. Ferrara: Nuovi problemi, 1934.Google Scholar
Quint, David. Epic and Empire: Politics and Generic Form from Virgil to Milton. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993.CrossRefGoogle Scholar
Rajna, Pio. Le fonti dell’ “Orlando furioso.” Ed. Mazzoni, Francesco. Florence: Sansoni, 1975.Google Scholar
Ray, Meredith K. Daughters of Alchemy: Women and Scientific Culture in Early Modern Italy. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Regan, Lisa K.Ariosto’s Threshold Patron: Isabella d’Este in the Orlando furioso.” MLN 120.1 (2005): 5069.CrossRefGoogle Scholar
Ricaldone, Luisa. La scrittura nascosta: Donne di lettere e loro immagini tra Arcadia e Restaurazione. Paris: Champion, 1996.Google Scholar
Robertson, Ritchie. Mock-Epic Poetry from Pope to Heine. Oxford: Oxford University Press, 2009.CrossRefGoogle Scholar
Robinson, Lillian S. Monstrous Regiment: The Lady Knight in Sixteenth-Century Epic. New York: Garland, 1985.Google Scholar
Roche, Jr., Thomas P. “Ariosto’s Marfisa: Or, Camilla Domesticated.” MLN 103.1 (1988): 113–33.CrossRefGoogle Scholar
Ross, Sarah Gwyneth. “Weird Humanists.” I Tatti Studies in the Italian Renaissance 22.2 (2019): 345–54.CrossRefGoogle Scholar
Ruini, Lucilla. “Un manoscritto autografo de La Marfisa Bizzarra di C. Gozzi, nuovamente rintracciato a Bergamo e la storia della rielaborazione del poema.” Aevum 21.1/2 (1947): 6279.Google Scholar
Segre, Cesare. Teatro e romanzo: Due forme di comunicazione letteraria. Turin: Einaudi, 1984.Google Scholar
Sgarbi, Vittorio. “Alla corte di Marfisa sono di casa tutte le arti.” February 20, 2022. https://www.ilgiornale.it/news/corte-marfisa-sono-casa-tutte-arti-2011839.html.Google Scholar
Shemek, Deanna. Ladies Errant: Wayward Women and Social Order in Early Modern Italy. Durham, NC: Duke University Press, 1998.Google Scholar
Shemek, Deanna, ed. and trans. Selected Letters. Isabella d’Este. Toronto: Iter Press, 2017.Google Scholar
Solerti, Angelo. Ferrara e la corte estense nella seconda metà del secolo decimosesto. Città di Castello: Lapi, 1891.Google Scholar
Stoppino, Eleonora. Genealogies of Fiction: Women Warriors and the Dynastic Imagination in the “Orlando furioso.” New York: Fordham University Press, 2012.Google Scholar
Suzuki, Mihoko. Metamorphoses of Helen: Authority, Difference, and the Epic. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1989.Google Scholar
Tagliani, Martina. “Il rovescio comico della follia amorosa: La Marfisa Bizarra.” In Il comico: Teorie, forme, rappresentazioni, ed. Maria Cristina Cabani et al., 173–84. Pisa: Pisa University Press, 2019.Google Scholar
Tasso, Torquato. Sonetti . . . sopra un ritratto dell’Illustrissima et Eccellentissima Signora Donna Marfisa d’Este Cibo. Florence: Marescotti, 1583.Google Scholar
Tomalin, Margaret. The Fortunes of the Warrior Heroine in Italian Literature: An Index of Emancipation. Ravenna: Longo, 1982.Google Scholar
Toscanella, Orazio. Bellezze del “Furioso” di M. Lodovico Ariosto. Venice: Pietro de i Franceschi e nepoti, 1574.Google Scholar
Treadwell, Nina. “‘Simil combattimento fatto da Dame’: The Musico-theatrical Entertainments of Margherita Gonzaga’s balletto delle donne and the Female Warrior in Ferrarese Cultural History.” In Gender, Sexuality, and Early Music, ed. Todd, M. Borgerding, 2740. London: Routledge, 2002.Google Scholar
Tumiati, Domenico. Marfisa, poema musicato per coro a voci d’uomini. Music by Vittore Veneziani. Milan: Ricordi, 1931.Google Scholar
Vanore, Marta. “Commento.” In Marfisa bizzarra, ed. Vanore, Marta, 589679. Venice: Marsilio, 2015.Google Scholar
Visser Travagli, Anna Maria, ed. Palazzina di Marfisa d’Este a Ferrara: Studi e catalogo. Ferrara: Corbo, 1996.Google Scholar
Warren, Tessa Bullington. “Textual Healing: Gender, Genre, and Disease at the Sixteenth-Century Italian Court,” PhD diss., University of North Carolina at Chapel Hill, 2020.Google Scholar
Weaver, Elissa B.The Spurious Text of Francesco Berni’s Rifacimento of Matteo Maria Boiardo’s Orlando Innamorato.” Modern Philology 75.2 (1977): 111–31.CrossRefGoogle Scholar
Zatti, Sergio. Il “Furioso” fra epos e romanzo. Lucca: Pacini Fazzi, 1990.Google Scholar
Zatti, Sergio. L’ombra del Tasso: Epica e romanzo nel Cinquecento. Milan: Mondadori, 1996.Google Scholar
Figure 0

Figure 1. Gabriele Turola. Marfisa arriva a mezzanotte. Cover image of Giovanni D’Onofrio’s Marfisa d’Este Cybo: Storia e leggenda (detail). Ferrara: Este Edition, 2004.

Figure 1

Figure 2. Anthonis Mor. Copy of (?) Ritratto di dama con fiore in mano, ca. 1570–80. Mantua, Palazzo Ducale. Oil on canvas. Inv. gen. 6870. Courtesy of Palazzo Ducale, Mantua.

Figure 2

Figure 3. Portrait of Marfisa d’Este as a girl, ca. 1560, attributed to Camillo Filippi (ca. 1500–74). Fresco. Loggetta dei Ritratti, Palazzina Marfisa d’Este, Ferrara, Emilia-Romagna, Italy. © A. De Gregorio / © NPL - DeA Picture Library / Bridgeman Images.

Figure 3

Figure 4. Portrait of Bradamante d’Este as a girl, ca. 1560, attributed to Camillo Filippi (ca. 1500–74). Fresco. Loggetta dei Ritratti, Palazzina Marfisa d’Este, Ferrara, Emilia-Romagna, Italy. Author’s photo.

Figure 4

Figure 5. Headdress design for the Este court’s balletto delle donne, worn by a female dancer. Mappario estense, Stampe e disegni, nn. 89/34. Courtesy of the Archivio di Stato di Modena.

Figure 5

Figure 6. “Marfisa Bizara” woodcut. WA2003.Douce.2111. 37.5 x 27.1 cm. Ashmolean Museum, University of Oxford.

Figure 6

Figure 7. Antonio Tempesta. “Marfisa guerriera,” 1597. 139 mm x 96 mm. Staatliche Kunstsammlungen Dresden. Accession number A 96173 (in KB A 838,2, Bl. 031r.). Courtesy of Wikimedia Commons.

Figure 7

Figure 8. Il Libro del Sarto, 1540–50. Fondazione Querini Stampalia Onlus, Venice, fol. 24r.

Figure 8

Figure 9. Giovan Battista Crema. Marfisa, leggenda ferrarese, 1921. Oil on canvas, 92 x 99 cm. Private collection. Courtesy of the Galleria d’Arte Athena, Livorno.

Figure 9

Figure 10. Photograph of Adolfo Magrini. La principessa Marfisa scompariva, stretta fra i suoi rimorsi, 1897. Fondo Vecchi e Graziani, n. 471. Courtesy of Ministero della Cultura – Direzione regionale Musei dell’Emilia-Romagna. No further reproductions permitted.

Figure 10

Figure 11. Giulio Cisari, woodcut for Domenico Tumiati. Marfisa, poema musicato per coro a voci d’uomini, 1931. Archivio Storico Ricordi, Milan, Italy. Courtesy of the University of North Carolina at Chapel Hill, Wilson Special Collections Library.

Figure 11

Figure 12. Commemorative plaque on the exterior archway of Palazzina Marfisa d’Este, 1938. Ferrara, Italy. Author’s photo.

Figure 12

Figure 13. Nino Nanni. Cassa di Risparmio di Ferrara, 1938 calendar. Courtesy of the Archivio Storico BPER Banca. Modena, Italy.