No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 20 November 2018
1 For an admirable discussion of the dangers inherent in the racial approach to literary studies, see Eugenio, Asensio, ‘La peculiaridad literaria de los conversos,’ Anuario de Estudios Medievaks, IV (1967), 327–351.Google Scholar
2 On the vogue which these descriptions came to enjoy, see Joseph L., Laurenti, ‘Imágenes e impresiones de ciudades italianas en las novelas picarescas españolas del Siglo de Oro,’ Romanische Forschungen, LXXVI (1964), 334–352.Google Scholar
3 See, for example, Fr. Alonso de Orozco, o.s.A., Treze epístolaspara todos los estadosin Segvnda parte de las obras(Alcalá de Henares, 1570), fol. 76: ‘Este falso Dios Bel, es la honra y la presumpcion vana que ha sembrado Satanas en el mũdo. Siruen le muchos y de diuersos estados, siendo vn palo sin vida, y sin sentidos, y es muy costoso idolo de sustentar. O que de gastos se hazen en vestidos, en banquetes, y baxillas, y aparatos de mundo, y todo por este idolo de la honra: y lo que peor es, que a esta bestia se le da la flor de la harina, los mejores entendimientos, los mas ilustres linages …'; Fr. Juan de Tolosa, o.s.A., Aranjvez del alma, a modo de dialogos(Zaragoza, 1589)Google Scholar, fol. 182v: ‘Mas honrado està hoy vn çapato de vn Santo, y vn hueso suyo; que quantos viuen en la tierra. Buena pro les hagan sus honras; con trabaxo las adquieren, con trabaxo las posseen; y a la postre creo, que los desuanecen, y siruen de soga para lleuallos al Infierno …'; and Fr. Cristóbal de Fonseca, o.s.A., Tratado del amor de Dios(Lisboa, 1598)Google Scholar, fol. 265v: ‘ … no ay prenda en el Christianismo que se le llegue al no buscar honras, ni esperallas, ni pretendellas, ni admitillas, sino huyllas, y menospreciallas.'
4 One might also call attention to the following studies: ]osé Montesinos, F., ‘Gracián o la picaresca pura,’ Cruz y Raya, IV (1933), 37–63 Google Scholar; J. Frutos Gómez de las Cortinas, ‘El antihéroe y su actitud vital (Sentido de la novela picaresca),’ Cuadernos de Literatura, VII (1951), 97-143; Emilio, Carilla, ‘La novela picaresca española,’ Universidad, xxx (1955), 319–335 Google Scholar; Oscar, Borgers, ‘Le roman picaresque. Réalisme et fiction,’ Les Lettres Romanes, XIV (1960), 295–305; xv (1961), 23-38 and 135-148Google Scholar; Marcel, Bataillon, ‘Lapicaresca:À propos de La pícara justina’in Wort und Text. Festschrift für Fritz Schalk, Harri Meier and Hans Sckommodau, eds. (Frankfurt, 1963), pp. 233–250.Google Scholar
5 See also Geers, G. J., ‘Mateo Alemán y el barroco español’ in Homenaje a J. A. Van Praag(Amsterdam, 1956), pp. 54–58.Google Scholar
6 On p. 170 the author offers also a short list of later editions. He errs in stating that the first Portuguese translation appeared in 1848. An anonymous translation entitled Vida e acçoens celebres e graciosas de Gusmaõ de Alfarache. Atalaya da vida humanaappeared in Oporto in 1793.
7 For other borrowings of the author, see Enriqueta, Terzano and José Francisco, Gatti, 'Mateo Luján de Sayavedra y Alejo Vanegas,’ Revista de Filología Hispánica, v (1943), 251–263.Google Scholar