Hostname: page-component-586b7cd67f-dsjbd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T00:52:33.542Z Has data issue: false hasContentIssue false

John Bois's Notes

Published online by Cambridge University Press:  20 November 2018

Ward Allen*
Affiliation:
Auburn University
Get access

Extract

After the translators of the Authorized Version of the Bible had finished their work, six men, according to Anthony Walker, or twelve, according to the report of the Synod of Dort, assembled at Stationers’ Hall to survey and revise the whole work; for, as the translators apprised their readers in the preface to the AV, ‘neither did we disdain to revise that which we had done, and to bring back to the anvil that which we had hammered.’ Anthony Walker, in his sketch of the life of John Bois, reports: ‘Whilst they were imployed in this last businesse, he, & he only, took notes of their proceedings: which notes he kept till his dying day.’ The notes, it has been thought, were lost.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Renaissance Society of America 1966

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Scrivener, F. H. A., The Authorized Edition of the English Bible (1611), its Subsequent Reprints and Modern Representatives (Cambridge, 1884), p. 298 Google Scholar.

2 Anthony Walker, ‘The life of that famous Grecian Mr. John Bois,’ in Peck, Francis, Desiderata Curiosa (London, 1779)Google Scholar, 11, Lib. VII, 334.

3 See, e.g., Scrivener, ‘They were no doubt sold, and may yet be found in some private collection’ (p. 13). Paine, Gustavus S., the author of an erratic, but valuable, book, The Learned Men (New York, 1959)Google Scholar, used Bois's notes. So far as I know, he has been the only man to have read through the notes since they were deposited in the Fulman collection in 1688. Mr. Paine, however, did not realize that the notes had been thought to have been lost. For instance, he expressed surprise that they ‘seem to warrant attention, although apparently they have never been published’ (p. 120).

4 All quotations from Bois's notes have been reproduced from MS. C.C.C. 312 with the permission of the President and Fellows of Corpus Christi College, Oxford.

5 An edition of the notes which is in preparation will contain a discussion of dris evidence. For a brief description of Bois's notes, see Coxe, Henricus O., Catalogus Codicum MSS. qui in Collegiis Aulisque Oxoniensibus (Oxonii, 1852)Google Scholar, ‘Catalogus Codicum MSS. Collegii Corporis Christi,’ 11, 151. Mr. Coxe describes the general character of MS. CCCXII: ‘Codex chartaceus, in 4to minori, ff. 233, sec. xvii. exeuntis; manu praecipue Gul. Fulman scriptus.’

6 All English quotations from the New Testament are from The New Testament Octapla, ed. Luther A. Weigle (New York: Thomas Nelson & Sons), unless otherwise noted.

7 This note furnishes a typical example of what William Fulman meant by ‘faulty Greek,’ for Fulman leaves errors uncorrected unless the error be particularly gross, whereupon he copies the word as he found it in the faulty manuscript and corrects the word in the margin of his copy. Throughout the notes is accented .

8 The English Heα (London: Samuel Bagster and Sons).

9 Erasmus: ne quando derelkta promissione, fn. Ne forte] , id est, tie quando. Beza: nequando derelkta promissione

10 John Bois was an official member of the fourth company of translators of the AV. After he finished his work with that company, he served unofficially as a member of the second company. Both were Cambridge companies.

11 E.g., the Very Rev. Plumptre, E. H. in Ellcott's Commentary on the Whole Bible (Grand Rapids, 1959)Google Scholar: ‘The bearing of the last word is not quite obvious. Probably what is meant is this:—“ Let your gift be worthy of what you call it, a ‘blessing’ expressed in act, not the grudging gift of one who, as he gives, is intent on gaining some advantage through his seeming generosity.” … . It is possible, however, that the word “covetousness“ had been applied tauntingly to St. Paul himself.'

12 A Fac-Simile Reprint of the Celebrated Genevan Testament M.D.LVII. (London: Samuel Bagster and Sons).

13 The Rev. Dr. W. Sanday, Ellicott's Commentary.

14 Walker, p. 334.

15 Ibid.

16 (Etonae, J. Norton, 1610) [S.T.C. 746].