No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 30 July 2009
“What's in a name?” Janice A. Radway asked in her 1998 presidential address to the American Studies Association (1), invoking, without explicit comment, a transatlantic literary reference to explore the Americanness of the ASA's title. Such a gesture speaks to the increasingly transatlantic or comparative element apparent in studies of American culture, both in the United States and elsewhere. What's in a collective proper noun? one might also ask. (And don't those words — proper, collective — just itch to be explored themselves?) If anything, American Studies presents itself as neither collective nor proper, but as an arena for the multiple explorations of mythical Americanness and the boundaries and borders of the term. Lee E. Heller argues that the very term American Studies is “reflective of a variety of imperialist erasures and appropriations” (337), but even Radway could come up with no better term to replace it, trying out a variety of cumbersome titles before returning to the original as the inadequate but perhaps inevitable designation of what we as Americanists do.
If Radway (rightly) questioned the American designation, here we might look again at the second term, for American Studies is delineated with a capital S in the United Kingdom, and often (though not always) by a lowercase s in the United States. Does size matter? Is American Studies in the United Kingdom different from American studies as written, read, produced, and enacted in the United States? The clear divisions suggested here — Americans write studies, Britons write Studies — may be as false as the old, nationally bounded constructions of French feminism versus Anglo-American feminism, and the peregrinations of academics across the globe mean that many British Americanists, like ourselves, have America hiding in our backgrounds (if you don't know us) and foregrounded in our accents (if you do).