Published online by Cambridge University Press: 01 January 2020
On the last occasion on which the subject of Spanish music was discussed at a meeting of this Association, we were able to listen to the finished product—a product “finished” in every sense of the word, for, as members will recollect, the illustrations, consisting of a number of Spanish madrigals, were beautifully performed by the English Singers. This time, I should like to begin at the other end, as it were—with the remains of early Spanish music as they confront the researcher, and the traveller. For the researcher is not confined to musical MSS. or to the statements of the theorists. Sculpture, ivories, miniatures and contemporary descriptions in prose or verse, often throw more light on the conditions of performance and the character of the music itself, than the actual MS. with the musical notation (supposing it to exist and to be intelligible), and they are certainly more illuminating than the treatises on musical theory.
1 Sir Thomas Arnold, Painting in Islam. (Oxford, 1928) Plate lix, a and b. Performances of music are shown in ten other plates of this beautifully illustrated volume.Google Scholar
2 Julián Ribera, Historia de la música árabe medieval. (Madrid, 1927). Pp. 164–181. See also his Disertaciones y Opúsculos (1928) vol. I, pp. 298–302 and La Música de las Cantigas (1922).Google Scholar
Prof. Ribera's transcriptions of musical texts have been variously judged, but the value of his historical work on Muslim Spanish music can hardly be overestimated.Google Scholar
3 Since this paper was read, Dr. H. G. Farmer has published photographs of Arabic musical notation. They are taken from MSS. of the ninth and thirteenth centuries. (The History of Arabian Music to the Thirteenth Century, 1929).Google Scholar
4 Arabic musta'rib, ‘would-be Arab.’Google Scholar
5 Peter Wagner, Der mozarabische Kirchengesang und seine Überlieferung (1929), pp. 115–117. The León Antiphonal is now known to be no earlier than 1066. (See Plate 11, a).Google Scholar
6 Ribera, J., Historia de la música drabe medieval. (Madrid, 1927), pp. 184–185.Google Scholar
7 Ibn Khaldūn, Muqaddima, vol. 1, p. 415 (French tr.).Google Scholar
8 Alcuin Club Tracts, xv (1924).Google Scholar
9 Neuss, W., Die Katalanische Bibelillustration … und die altspanische Buchmalerei (1922), p. 112.Google Scholar
10 Neuss, W., op. cit., p. 86.Google Scholar
11 Ribera, J., op. cit., p. 189.Google Scholar
12 This, except for the ordeal by battle having taken place before the ordeal by fee, is the usual version of the story, and is accepted by Peter Wagner (op. cit., pp. 121–122).Google Scholar
Menéndez Pidal however has lately given a somewhat different account, based on a careful collation of all the contemporary chronicles. The question of the abolition of the Mozárabic chant began some years before the capture of Toledo; the two champions met at Burgos on the 9th April, 1077. The defender of the old Spanish music was Lope Martinez de Matanza, a Castilian; the champion of the new music, however, was not a Frenchman, but Mozarab of Toledo, who had presumably been hearing Mozárabic chants all his life and had grown heartily sick of them. In the duel the Castilian came off victorious, but the partisans of Queen Inés declared that their champion had been vanquished by treachery. In order to silence the disputes, a fire was lighted in the square at Burgos, and the music-books containing the rival church services were cast into it. The Mozárabic book miraculously leapt from the flames; but the King in anger, kicked it back again, repeating the proverb Allá van leyes do quieren reyes (the law goes as the king wills). So the new church-music became obligatory in León and Castille. (R. Menéndez Pidal, La España del Cid, 1929, vol. 1, pp. 264–281).Google Scholar
13 Suñol, in Analecta Montserraiensia (1918), vol. I, plates 1, 4, 5, 7 and 9. O. Ursprung, Zeitschr. f. Mutikwissenschaft, iv (1921), pp. 136–160.Google Scholar
14 Salinas, De Musica Libri Septem … Salamanca (1577), p. 306.Google Scholar
15 Carolina M. de Vasconcellos, Cancioneiro da Ajuda. (Halle, 1904), vol. 11, p. 63.Google Scholar
16 Proceedings, 52nd Session (1925–6), p. 16.Google Scholar
17 Johannes Herolt. Miracles of the Blessed Virgin Mary, translated by C. C. S. Bland; introduction by Eileen Power (1928).Google Scholar
18 Manuel de Falla, El cante jando; canto primitivo andaluz. (Granada, 1922).Google Scholar
19 R. Menéndez-Pidal, Poesía juglaresca y juglares. (Madrid, 1924). Pp. 300–307. and app. iii.Google Scholar
20 La Biblia de la Casa de Alba, 2 vols. (Roxburghe Club, 1918–1921).Google Scholar
21 R. Menéndez Pidal, Flor Nueva de Romances Viejos. (Madrid, 1928). p. 7.Google Scholar
22 R. Menéndez Pidal, op. cit., p. 16.Google Scholar
23 C. M. de Vasconcellos, op. cit., vol. 11, p. 91. P. Henríquez Ureña, La versificación irregular (1920), p. 49.Google Scholar
24 R. Menéndez Pidal, El poema de Mio Cid (1908), vol. 1 pp. 102, 103.Google Scholar
25 Grove's Dictionary (4th ed.) art. ‘Psalmody.’Google Scholar
26 Id., art. ‘Inflexion.’Google Scholar
27 Zeituhr. f. Musikwissenschaft, xi (1928), pp. 613–624.Google Scholar
28 Spanish Short Stories of the Sixteenth Century (World's Classics) pp. 82–86.Google Scholar
29 It was first published in the Revista de la Biblioteca, Archivo y Museo. (Madrid 1926).Google Scholar
30 Cervantes, Ocko comedias y ocko entremeses nuevos. (Madrid, 1615).Google Scholar
31 A. de Rojas, El Viaje entretenido, Lib. 1 (1604); and R. Mcnéndez Pidal, La España del Cid. (Madrid, 1929).Google Scholar
32 Farinelli MS., Descripción del estado actual del Real Theátro del Buen Retiro … (1758). [Royal Library, Madrid] quoted by J. Muñoz Morillejo, Escenografía Española (Madrid, 1923), p. 48; plate 1.Google Scholar
33 R. P. Germán Prado, Manual de Liturgia Hispano- Visigótica o Mozárabe. (Madrid, 1928).Google Scholar