No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 02 December 2020
It is proposed here to recall a tragic maritime adventure which has been told and retold in history, epic, and drama and to observe the individual and characteristic ways in which the event—heroic in its proportions—was reduced and adapted to the more intimate confines of the stage by Tirso de Molina and by a contemporary dramatist presumed (perhaps mistakenly) to be Lope de Vega.
Note 1 in page 1114 Summarized from the account of Fray Antonio de San Roman, Eistoria general de la India Oriental (Valladolid, 1603), pp. 742–753. A convenient modern English version of the shipwreck (from another source) may be read in Portuguese Voyages, 1498–1663, ed. C. D. Ley, Everyman's Library (London-New York, 1947), pp. 238–259.
Note 2 in page 1115 Comedias de Tirso de Molina, ed. . Cotarelo y Mori, NBAE, DC (Madrid, 1907), ii, xxi. The play is on pp. 55–82.
Note 3 in page 1115 A. Bonilla y San Martin, “Sobre un tomo perdido de Lope de Vega,” Miscelânea de estudos em honra de D. Carolina Michaëlis de Vasconcellos (Coimbra, 1933), p. 108. Disappearing again upon Bonilla's death, the volume was finally acquired by the University of California. Title on the cover: Corned / de Lope / Parte 23 / Tom. 132. On the first page of the play (fol. 249), following the title, are the words: “Compuesta por Lope de Vega Carpio.” However, S. G. Morley and C. Bruerton, The Chronology of Lope de Vega's Comedias (New York-London, 1940), p. 277, place the play among those of doubtful authenticity.
Note 4 in page 1116 “Liber sextusdecimus” of the ed. Coloniae Agrippinae, 1593, the one used for this study.
Note 5 in page 1117 Naufragio, fol. 1, rubric. This rare work was made accessible by a microfilm copy of the book in the Harvard University Library.
Note 6 in page 1119 Obras no dramâticas, BAE, xxxviii, 196–197.
Note 7 in page 1122 Pencilled in (probably by Bonilla) at the end of the play is the Spanish word “Regular.”