Hostname: page-component-cd9895bd7-p9bg8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T14:52:03.051Z Has data issue: false hasContentIssue false

Old English ersc (Stubble-Field)

Published online by Cambridge University Press:  02 December 2020

Fritz Mezger*
Affiliation:
Bryn Mawr College

Extract

Old English ersc belongs to OE. erian, Goth. arjan, Old Norse erja, O. Saxon erian, OHG. erren “to plough”; Lithuanian árti “to plough,” Old Slavonic orjǫ, Lat. aro, Middle Irish airim, Greek áρόω “I plough,” a dissyllabic basis, as may be seen by Greek áρo-τρoν Armenian araur (< Idgc. ar∂tro-) (and Lat. arātrum, which probably stands for arătrum), “plough” and by the accent in Lithuanian árti “to plough” and árklas “plough.”

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 1931

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 91 note 1 That there existed in Old English a tendency to confuse the two prefixes æt- and ed in speech-consciousness can not be concluded with any certainty from the material: the meaning “again” for ed- appears in a long list of words composed with ed- (Sweet, St. D.); there are only a few exceptions: besides edwist —a case which stands quite by itself: eÐwítia “to reproach” besides ælwítan.eÐwítia is like Goth, idweitjan and OHG. itawīzzēn, itawīzōn formed on the noun: OE. edwīt, Goth. idweit, OHG. itawīz, itiwīz, itiwīzī, Old Low Frankish edwīt “repraoch, insult”; ætwítan is a compound of the strong verb OE. wītan, OS. wītan, OHG. wīzan “to repraoch, to blame” and æt is the prefix æt (Goth fraweitan “revenge” has also a prefix and besides a different meaning, whereas in OHG. wīzan as well as in farwīzan the meaning is the same, namely “to blame, to reproach, to punish”); æt apparently just as fra, far emphasizes the meaning of the simplex (compare the parallel OE. æteglan “to torment, to molest, Goth. us-aglian ”ὒπωπτἁζειν “ OE. eglan ”to torment, to molest“).

page 91 note 2 OHG. ās etc. is to be explained as ēdso- and not as ēd-to- (see J. Schmidt, Die Pluralbildungen der indogermanischen Neutra, 1889, p. 379; A. Fick, Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, Dritter Teil, Falk-Torp, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, 1909, p. 24; Walde-Pokorny, Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, 1926–1930, I 119; R. Trautmann, Baltisch-Slavisches Wörterbuch, 1923, p. 66; E. Boisacq, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, 1916, p. 216; A. Walde, Lateinisches etymologisches Wörterbuch,2 1910, p. 250). From a merely phonological point of view the derivation of OHG. ās etc. from ēd-lo-m is possible; however, the word has to be explained as s -formation on account of the non-germanic s -formations and perhaps still more on account of the Germanic s - (sl-, sk-, sn-) formations.