Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T14:52:49.596Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Campaign to Substitute French Neoclassical Tragedy for the Comedia, 1737–1800

Published online by Cambridge University Press:  02 December 2020

Charles B. Qualia*
Affiliation:
Texas Technological College

Extract

The introduction of French neo-classical drama into Spain in the eighteenth century met the most determined opposition on the part of patriotic Spaniards. French lyric and epic poetry had little influence, for France had given comparatively little attention to them during the great period of Louis XIV. The fable, satire, letters, and other genres were accepted in Spain without causing much disturbance. It was not so with the drama.

Type
Research Article
Information
PMLA , Volume 54 , Issue 1 , March 1939 , pp. 184 - 211
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 1939

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Menéndez y Pelayo, Historia de las ideas esiéticas en Espana (Madrid, 1923), v, 279, and Cotarelo y Mori, Marte y su ipoca (Madrid, 1897), p. 40.

2 In speaking of the utility of tragedy, Luzàn gives expression to this high regard and desire for tragedy: “Por lo que se me hace mas sensible el descuido de nuestros Ingenios Españoles, que no se han exercitado en esta especie de poesia tan provechosa . . . “—La Poetica, o reglas de la poesia en general y de sus principales especies (Zaragoza, 1737), p. 355.

3 “De la qual reflexion, y de las otras de varios Autores, que arriba hemos referido, se puede venir en conocimiento de la suma utilidad, que al publico podria resultar de la representation de buenas Tragedias, en las quales podria todo genero de personas aprehender insensiblemente la moderacion de sus passiones, y deseos, logrando en el Theatro una oculta enseñanza y una deleitosa escuela de oral.” Ibid.

4 Extraits, p. 8.

5 Comedias y entremeses de Miguel de Cervantes Saavedra, el autor del Don Quixote, divididas en dos tomos, con una dissertacion o prólogo sobre las comedias de Espana. Tomo i (Madrid, 1749).

6 Ibid., Aprobaciön, fol. 2, recto.

7 Ibid., Pr“logo, fol. 11, verso.

8 “Es verdad, que à Calderón le levantaron altares, como à un Dios del Theatro, y que su ingenio superior tropezaba algunas veces con cosas inimitables; pero acompanadas con otras tan poco nobles. . . . Abandonò sus obras al cuidado de la fortuna, sin elegir las cir***unstancias nobles y necessarias de sus assuntos, y sin descartar las inutiles. . . . La unfania, el punto de honor, . . . y todo quanto ni es verisimil, ni pertenece à la Comedia, lo pone sobre el Theatro . . . Da al vicio fines dichosos, y laudables: endulza el veneno: enseña à beberlo atrevidamente, y quita el temor de sus estragos.“—Ibid., fols. 19—20.

9 “Pour des Tragédies les Espagnols n'en font point; car on ne sçaurait donner justement ce titre à quelquesuns de leurs ouvrages, qui le portent sans le mériter; telles sont la Célestine et l'Igénieuse Héléne, qui ne peuvent passer tout au plus que pour des romans dialogués.—Extraits, p. 4.

10 Discurso sobre las tragedias españolas (Madrid, 1750). These references are to the second printing.

11 Ibid., pp. 73–80, 112.

12 Ibid., p. 29.

13 Ibid., p. 52.

14 Ibid., p. 69.

15 Ibid., p. 75.

16 “Dice un Autor Inglès, que, como uns Tragedia perfecta es una des las mas nobles producciones de la Naturaleza humana, es tambien la mas à proposito para dàr al alma el gusto mas delicioso, y mas instructivo. Esta consideracion, y la de corroborar las razones, que me induxeron à escribir mi primer Discurso, me ha llevado à la publicacion de este segundo.“—Discurso II sobre las trgedias españolas (Madrid, 1753), pp. 117–118.

17 Ibid., p. 6.

18 Ibid., pp. 43–44.—This idea was brought from Paris by Luzán in 1750 and readily-accepted by Montiano. This French order of program was actually adopted in Madrid towards the end of the century for many performances in which tragedies were played. Luzán had been sent to Paris in 1747 as secretary of the Spanish Embassy, and he returned to Madrid in 1750 not only strengthened in his neo-classic theories but now also converted to French cultural life in general. He first gave his impressions to his friends in the literary circle called La Academia del Buen Gusto and then published them in 1751 in a small volume entitled Memorias literarias de Paris. It was to make France, the center of neo-classicism and therefore of good taste, better known to his countrymen and to spur them on to imitate her in all cultural endeavors that Luzân published his Memorias. In this little volume Luzán explained to his countrymen the actual condition of drama in France, mentioning the most popular authors. He also described the arrangement of Parisian theatres and gave detailed information of the manner in which the center of good taste arranged its programs. The ideas thus brought from France were immediately taken up and advocated as suitable for Spain.

19 Discurso ii, p. 43.

20 My references are to the edition of Málaga, 1797.

21 Orígenes de la poesía castellana, p. 92.

22 Ibid., pp. 93–98.

23 Cf. Catarelo, Don Ramón de la Cruz y sus obras (Madrid, 1899).

24 Quien complace, Prólogo, p. viii.

25 Ibid., p. xi.

26 Ibid., pp. xiii-xiv.

27 My references to the desengaños are to a small volume without date or place of publication found in the Biblioteca Nacional under the signatura: T/22422.

28 Desengaños at teatro español, p. 50.

29 Ibid., p. 5.

30 Ibid., p. 12.

31 Ibid., p. 15.

32 Ibid., p. 71.

33 Ibid., p. 33.

34 Jahel, tragedia sacada de la Sagrada Escritura por Don Juan Lopez Sedano (Madrid, 1763).

35 Jahel, Préfacion, p. xii.

36 “. . . en España no se escriben tales obras (tragedies such as Jahel) para representarse, ni son compatibles con las monstruosidades, que tienen tomada la posesion de sus Theatros, en donde se abomina, y del todo se ignora lo que es arte, regularidad, y buen gusto, y solo reyna la confusion, la indecencia, el pedantismo, y la ultima barbarie, sostenidos de una antigua, bergonzosa, y maltolerada costumbre.“—Ibid., pp. xliv-xlv.

37 “. . . me quedaré . . . en la creencia antigua de que á ésta formidable empresa solo es bastante el poder, y la autoridad del Supremo Magistrado, tomando la mano en un asunto en que se interesan nada menos, que las buenas costumbres. . . “—Ibid., p. xlvi.

38 Ibid., p. xlvii.

39 By Juan Francisco del Postigo (Cádiz, 1765)—an adaptation of Voltaire's Zaïre.

40 Combates de amor y ley, pp. 4–5.

4I Hormesinda, Prólogo, fol. 3, verso.

42 Ibid., fol. 4.

43 Ensayo sobre el Teatro Español. Por D. Tomas Sebastián y Latre (Zaragoza, 1772).— A second edition appeared in Madrid in 1773. My references are to the edition of 1773.

44 This sort of work had been advocated by Montiano, Discurso I, p. 70.

45 El parecido en la corte by Moreto and Progne y Filoména by Rojás.

46 Ensayo, Prólogo del Autor, fol. 7, recto.

47 Ibid., fol. 7.

48 Ibid., fol. 8, verso.

49 La muerle de César: tragedia francesa de Mr. de Voltaire: traducida en verso castellano, y acompañada de un discurso del traduclor, sobre el estado actual de nuestros teatros, y necesidad de su reforma. Por Don Mariano Luis de Urquijo (Madrid, 1791).

50 Ibid., Advertencia, fol. 2, verso.

51 Ibid., Discurso, p. 3.

52 Ibid., pp. 18–19.

53 He no doubt had in mind Elvira by Antonio Valladores y Sotomayor. This type of disparate shared the boards with comedias of the Golden Age, especially with those of Calderón.

54 This very probably refers to Federico II, rey de Prusia by Luciano Francisco Cormella. There are two other parts, viz., Federico II en el campo de Torgau and Federico II en Glotz.

55 La muerte de César, Discurso, pp. 55–56.

56 Ibid., p. 57.

57 Ibid., p. 38.

58 Ibid., p. 50.

59 Ibid., p. 70–71.

60 Ibid., p. 79.

61 Edipo Tirano, tragedia de Sofocles, traducida del griego en verso castellano, con un discurso preliminar sobre la tragedia anligua y moderna. Por Don Pedro Estala, presbitero (Madrid, 1793).

62 “Las Comedias españolas de nuestros buenos autores son irregulares como la misma naturaleza, á quien imitan en esto y en la fecundidad; son semejantes á una frondosa floresta, donde la naturaleza hace ostentacion de sus riquezas.“—Edipo Tirano, Discurso Preliminar, p. 37.

63 Ibid.

64 Ibid.

65 “Quando el estupendo Lope de Vega osó afirmar en su Nuevo Arte de ascribir Comedias sin arte, que para agradar al pueblo en las representaciones del Teatro, era preciso desnudarlas de toda regularidad, y dexarlas entregadas enteramente al capricho é imaginacion desenfrenada de los Poetas; no parece que quiso decir otra cosa, sino que el vulgo ha recibido la racionalidad solo para amar los despropósitos, y admirar las extravagancias. . . . Pobre vulgo! Los Comicastros cargan sobre él la culpa de su propia incapacidad: . . . —La escuela de la amistad o el filósofo enamorado. Comedia. Precede una apologia del vulgo con relacion á la poesfa dramática (Madrid. 1796), pp. iii–iv.

66 It was published posthumously in Madrid, in 1802, by a friend of the author.

67 “Los Lopes, los Mirademescuas, los Calderones, los Moretos, los Roxas, y tantos otros talentos divinos como ha producido y produce incesantemente nuestro fertilisimo clima; á vms. y no á otros han debido el haber hecho unas obras, que siendo la mas extraña mezcla de maldad y bondad, se parecen á unos y á otros.“—Teatro español burlesco, Dedicatoria, pp. xii—xiii.

68 Ibid., p. xiv.

69 Ibid., p. 29.

70 Ibid., p. 79.

71 Diario de los literatos de España (Madrid, 1737–1742), i, Introductión, fol. 8.

72 “La disposicion de los lances es muy ingeniosa, y acomodada à el gusto de la Nacion, que le divierte mas lo admirable que lo verisimil.”—Diario, i, 81.

73 “La graciosidad es aguda, y sazonada, aunque tal vez excede los limites de su caracter. El assumpto, que es mas propio de Tragedia, que de Comedia, es historico. . . .“—Ibid.

74 Two volumes were published in each of the years 1762 and 1763 and two in 1767. It appears to have been suspended from 1763 to 1767.

75 El Pensador, i, 87.

76 Ibid., i, 200.

77 Ibid., ii, 148.

78 Ibid., p. 156.

79 Ibid., pp. 308–309.

80 Volume iv.

81 Ibid., p. 56.

82 Ibid., p. 54. The autos were prohibited some two years later, June 9. 1765, as is well known. The combined effect of Moratín's Desengaños, Clavijo's Pensamientos, and Sedano's Preface to Jahel all concentrated around the year 1763 must have influenced officials strongly.

83 “ . . . me da grandisima compasion, el ver que hombres barbados se diviertan con cuentos, con frioleras, con inverisimilitudes e impropiedades que solo podrian divertir a un niño.“—Vol. vii, Discurso cxxxv, p. 64.

84 “Poner en el recinto de una Comedia un libro entero de caballerias y lleno de disparates es multiplicar los despropositos, quebrantando la verosimilitud en tiempos y lugares, amontonando lances y episodios inconexos, y muy desviados de la accion principal.

“Es tambien muy notable, ó en la novela ó en la comedia, el defecto de conocimiento, ó desprecio de la Geografía, poniendo en Toscana Islas, y éstas contiguas al Archipielago y colocando al Egypto inmediato á ellas, á donde fue primeramente Roberto y volvió en un instante, y á donde en muy poco tiempo llegaron los tres armados, el Conde de Lucanor, etc. dexando á parte llamar al soldan Ptolomeo, nombre, que se dió á los famosos Ptolomeos mas de dos mil años antes del tiempo en que se supone esta accion.”—Memorial likrario, i, 92–93.

85 i, 519–520.

86 “A veces vemos en el [the theatre] exemplos de torpeza, y de crueldades, y casi siempre una ascuela indecente de galanteo. . . . “Con curren a este desorden aquellos Dramas en que triunfa el vicio. . . . Mientras estas obras, y otras semejantes se permiten ***que sera el Teatro sino la escuela del vicio?“—Diario de Madrid, vii, 337.

87 Ibid., p. 338.

88 “ . . . tampoco sé . . . como reducir a breves expresiones las muchas ideas que se me agolpan contra este drama tan detestable, como injustamente estimado por algunos.” —Ibid., viii, 521.

89 Ibid., p. 522.

90 “En fin yo no intento decir que este drama y su execucion sean perfectos; pero digo sin temor, que me alegeraría de que quantos se ponen en nuestros teatros fueran y se repre-sentasen á lo menos como este : de aqui se pasaría facilmente á la mejoría, y se irían dando pasos á la perfeccion.“—Ibid., p. 535.

91 Ibid., xii, 558.

92 Especially No. i, p. 8.

93 This prohibition was not thoroughly effective. Comedias de sanlos had to be prohibited again by act of the Juzgado de Protectión de los Teatros dated March 17, 1788.— Santos Diez González, Instituciones poéticas (Madrid, 1793), p. 104.

94 Cotarelo: Iriarte y su época, pp. 49–50.

95 Informe de D. Bernardo de Marte a el Conde de Aranda sobre las Comedias, B. Nac., Ms. 9327, fol. 1, verso.

96 Ibid.

97 Cotarelo : Iriate y su época, p. 65.

98 Unfortunately, the theatre records of the Sitios have not yet been found. If they have not been destroyed, as some think, a very interesting chapter on the introduction of the French tragedy into Spain may yet be written.

99 Cotarelo: Maria del Rosario Fernández, la Tirana (Madrid, 1897), pp. 5–6.

100 Obras completas (Baudry: Paris, 1845), Toma i, Apéndice sobre la tragedia española, p. 102.

101 Iriate y su época, p. 69.

102 Cotarelo, Tirana, p. 11.

103 Cotarelo, Iriarte y su época, p. 331, note 1.

104 Pellissier, The Neo-Classic Movement in Spain during the XVIII Century (Stanford University, 1918), p. 104.

105 Clásicos Castellanos, Vols, cx–cxi, ed. by Angel del Río.

106 Cf. p. 194.

107 Cf. p. 195, above.

108 Another plan of reform had been presented by L. F. de Moratín to Godoy in 1792. In a memorandum to Godoy, written from London, Moratín asked to be made Director Absoluto of the Spanish theatres. If this power were given him, he would reform them from top to bottom. He, by virtue of the power that he expected to have would form troupes, choose the dramas and the music, and direct the performances, both in their artistic and in their material phases. Godoy did not accept Moratfn's offer. (Cotarelo: Isidoro Máiquez y el tealro de su tiempo, p. 75, note (1).) In 1797, Juan Morales de Guzmán y Tevas, Corregidor of Madrid, submitted another plan of reform in opposition to that of Moratin.—Moratín, Teatro, La lectura ed. (Madrid, 1923), p. 17, note (1). Still another attempt, but one in which the government was not involved, to implant tragedy in Spain was that undertaken at the Caños del Peral in 1798. The theatre was shared that year by an Italian opera company and a company of Spanish actors headed by Francisco Castel-lanos, husband of the famous Tirana. The season was opened on May 19 with Hipermenestra. Some fourteen tragedies in all were performed. According to Cotarelo, this attempt met with scant success.—Isidoro Máiquez, p. 608, note (1).

109 Kany, C. E. : “Plan de reforma de los teatros de Madrid,” Revista de la biblioteca, archivo y museo del ayuntamiento de Madrid, vi, 23, julio, 1929, pp. 245–284.Google Scholar

110 Among the comedias prohibited are listed La vida es sueño, El convidado de piedra, and others of the Golden Age.

111 Moratín: Obras póstumas, ii, 147–148.

112 The Junta de direccion was dissolved at the end of two years.