No CrossRef data available.
Article contents
Bibliography
Published online by Cambridge University Press: 02 February 2021
Abstract
An abstract is not available for this content so a preview has been provided. Please use the Get access link above for information on how to access this content.
- Type
- Other
- Information
- Copyright
- Copyright © Modern Language Association of America, 1891
References
The books in this list are cited either by the names of the authors, or by those parts of their titles that are printed in italics, or by special abbreviations given in parentheses that follow the tides. Works marked with an asterisk were not accessible to the author, so that quotations from them are naturally at second hand. The consonants and vowels used in the transcription of Russian words, have a value which corresponds approximately to that of like signs used in German; y represents, however, a u followed by a short i; v, z equal English v, z and, when final f, s; č =Engl. ch, ž =voiced Engl. sh.Google Scholar
Asbjörnsen, P. Chr. and Moe, J.: Norske Folkeeventyr. i. Christiania, 1867. ii. Ny Samling. Christiania, 1871.—(Asbj.)Google Scholar
Benfey, Th.: Pantschatantra: Aus dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen. 2 Bände. Leipzig, 1859.—(Benf.)Google Scholar
Caxton's Æsop: The fables of Æsop as first printed by W. Caxton in 1484, etc. by J. Jacobs. 2 vols. London, 1889.—(Caxton).Google Scholar
Cosquin, E.: Contes populaires de Lorraine, comparés avec les contes des autres provinces de France et des pays étrangers. 2 vol. Paris, 1886.—(Cosq.)Google Scholar
Čubinskij, P. P.: Malorusskija skazki v Trydach etnografičesko-statisticeskoj ekspeditsij v zapadno-russkij kraj, etc. St. Petersburg, 1878.—(Čub.)Google Scholar
Du Méril, E.: Poésies latines inédites du moyen âge précédées d'une histoire de la fable ésopique. Paris, 1854. —(Du Mér.)Google Scholar
Erlenwein, A.A.: Narodnyja skazki sobrannyja seljskimi učiteljami. Moskau, 1863.—(Erleow.)Google Scholar
Fortier, Alcée: Bits of Louisiana Folk-Lore. Transactions and Proc. of the Mod. Lang. Association of America, vol. iii, p. 100 ff.CrossRefGoogle Scholar
Gaster, M.: Greeko-Slavonic; Ilchester Lectures on Greeko-Slavonic Literature and its Relation to the Folk-lore of Europe during the Middle Ages. London, 1887.Google Scholar
Gonzenbach, L.: Sicilianische Märchen mit Anmerkungen v. Reinhold Köhler. Leipzig, 1870.Google Scholar
Grimm, Brüder: Kinder- und Hausmärchen. i and ii22 in one vol. Berlin, 1888. iii 3. Göttingen, 1856.—(Gr. ‘K. M.’ and Gr. ‘K. M.’ iii.)Google Scholar
de Gubernatis, A.: Zoological Mythology or the legends of animals. 2 vols. London, 1872.Google Scholar
Haltrich, J.: Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen. 4te aufl. Wien and Hermannstadt, 1885.—(Haltr.)Google Scholar
Hervieux, L.: Les Fabulistes Latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du moyen âge. Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects. i and ii, Paris, 1884—(Herv.)Google Scholar
Jonckbloet, M. W. J. A.: Étude sur le Roman de Renart. Groningue, Leipzig and Paris, 1863.Google Scholar
Kleinere lateinische Denkmäler der Thiersage aus dem 12ten bis 14ten Jahrhundert. Voigt, E., Strassburg, 1878.—(Kl. Denkm.)Google Scholar
Krohn, Kaarle: Suomalaisia Kansansatuja, i, Eläinsatuja (Finnish Folktales, i, Animal Tales). Helsingfors, 1886.—(Krohn A.)Google Scholar
Krohn, K.: Tutkimuksia Suomalaisten Kansansatujen alalta, i (Researches on Finnish Folktales, i). Helsingfors, 1887.—(Krohn B.)Google Scholar
Krohn, K.: Bär (Wolf) und Fuchs. Eine nordischeTiermärchenkette. Aus dem Finnischen übersetzt von O. H ackmann. Helsingfors, 1888.—(Krohn C.)Google Scholar
Krohn, K.: Die geografische Verbreitung einer nordischen Thiermärchenkette in Finnland. Fennia, iii, No. 4. Helsingfors, 1890.—(Krohn D.)Google Scholar
Kryptadia: Recueil de documents pour servir à l'étude des traditions populaires. Vol. i, Heilbronn, Henninger.Google Scholar
Leskien, (A.) und Brugman, K.): Litauische Volkslieder und Märchen. Part iii : Litauische Märchen übersetzt von Brugman mit Anmerkungen von W. Wollner. Strassburg, 1882. (Lesk.)Google Scholar
de France, Marie, Poésies de, publiées par B. de Roquefort; 2 vol. Paris, 1820 (vol. ii.: Fables.)—(Marie.)Google Scholar
Možarovskij, A.: Lisa Patrikjevna. Skazka-pjesnja sostavlena iz narodnych basen i pjesen russkago životnago eposa. 2d ed., Kasan, 1882. (Reynard the Fox in Russia.)Google Scholar
Paris, Paulin: Les Aventures de Maître Renart et d'Ysengrin son Compère—suivies de nouvelles recherches sur le Roman de Renart. Paris, 1861.Google Scholar
Phædrus, : Phaedri Augusti Liberti Fabulae Æsopiae, ed. Al. Riese. Leipzig, 1885.—(Phaedr).Google Scholar
Poestion, J. C: Lappländische Märchen, Volkssagen, Räthsel und Sprichwörter. Wien, 1886.Google Scholar
Potvin, Ch.: Le Roman du Renard, etc., précédé d'une introduction et d'une bibliographie. Paris et Bruxelles, 1861.Google Scholar
Prym, (E.) and Socin, (A.): Syrische Sagen und Märchen aus dem Volksmunde gesammelt und übersetzt. Göttingen, 1881.—(Prym.)Google Scholar
Radloff, W.: Proben der Volksliteratur der Türkischen Stämme Süd-Sibiriens. 4 Bände. St. Petersburg, 1866-72.Google Scholar
Renart, Le Roman de, publié par E. Martin. 3 vol. et Supplement : Observations sur le Roman de Renart. Strassbourg, 1882-87.—(Ren.)Google Scholar
Roger, Baron: Fables Sénégalaises recueillies de l'Ouolof et mises en vers français. Paris, 1828.Google Scholar
Romulus, Die Paraphrasen des Phaedrus und die Æsopische Fabel im Mittelalter von H. Oesterley. Berlin, 1870.—(Rom.)Google Scholar
Rudčenko, I.: Narodnyja Južnorusskija skazki. 2 parts, Kiev, 1869-70. [South-Russian Folktales.]—(Rudč.)Google Scholar
Siddhi-Kür: Die Märchen des Siddhi-Kür. Die neun Nachtragserzählungen des Siddhi-Kür und die Geschichte des Ardschi-Bordschi Chan. Both translated by B. Jülg. Leipzig, 1866. Innsbruck, 1868.Google Scholar
Touti Nameh, Eine Sammlung persischer Märchen von Nechschebi. Translated by Iken. Stuttgart, 1822.Google Scholar
Tuti-Nameh, Das Papageienbuch. Nach der türkischen Bearbeitung zum ersten Male übersetzt von G. Rosen. Leipzig, 1858.Google Scholar
Uncle Remus: His Songs and His Sayings. The Folklore of the Old Plantation by J. Ch. Harris. New York, 1880. (U. R., i.)Google Scholar
Uncle Remus, Nights with: Myths and Legends of the Old Plantation by J. Ch. Harris. Boston and New York, 13 ed., 1890. (U. R., ii.)Google Scholar
Voretzsch, C.: Der Reinhart Fuchs Heinrichs des Gltchezâre und der Roman de Renart. Zschr. f. roman. Phil. 1891, vol. xv, 1 and 2, pp. 124–182.Google Scholar
Vrčević, : Narodne basne skupio ih po Boki, Crnoj gori, Dalmaciji a najviše po Hercegovini. Ragusa, 1883.Google Scholar
Waldis, : Esopus von Burkhard Waldis Herausgegeben und mit Erläuterungen versehen von H. Kurz. 2 Bände, Leipzig, 1862.Google Scholar
Warren, F. M.: ‘Uncle Remus’ and ‘The Roman de Renard.’ Mod. Lang. Notes v, 129 ff., May, 1890.Google Scholar