We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
An abstract is not available for this content so a preview has been provided. Please use the Get access link above for information on how to access this content.
Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)
References
Works Cited
Beebee, Thomas O. “The Fiction of Translation: Abdelkebir Khatibi's Love in Two Languages.” SubStance, vol. 23, no. 1, 1994, pp. 63–78.CrossRefGoogle Scholar
Bensmaïa, Réda. Experimental Nations; or, The Invention of the Maghreb. Translated by Waters, Alyson, Princeton UP, 2003.Google Scholar
elhariry, yasser. Review of Abdelkébir Khatibi: Postcolonialism, Transnationalism and Culture in the Maghreb and Beyond, edited by Hiddleston, Jane and Lyamlahy, Khalid. Bulletin of Francophone Postcolonial Studies, vol. 12, no. 1, 2021, pp. 11–14.Google Scholar
El Khatibi, Mourad. “Né demain.” Né demain: Hommage à Abdelkébir Khatibi (11 février 1938–16 mars 2009), edited by Khatibi, El, Slaiki Akhawayne, 2014, pp. 5–6.Google Scholar
Erickson, John. Islam and Postcolonial Narrative. Cambridge UP, 1998.CrossRefGoogle Scholar
Forsdick, Charles. “Segalen and Khatibi: Bilingualism, Alterity and the Poetics of Diversity.” Abdelkébir Khatibi: Postcolonialism, Transnationalism and Culture in the Maghreb and Beyond, edited by Hiddleston, Jane and Lyamlahy, Khalid, Liverpool UP, 2020, pp. 173–95.Google Scholar
Foucault, Michel. Histoire de la sexualité I: La volonté de savoir. Gallimard, 1976.Google Scholar
Khatibi, Abdelkébir. Pèlerinage d'un artiste amoureux. Le Rocher, 2003.Google Scholar
Khatibi, Abdelkébir. Plural Maghreb: Writings on Postcolonialism. Translated by Burcu Yalim, P., Bloomsbury, 2019.Google Scholar
Khatibi, Abdelkébir. Le scribe et son ombre. La Différence, 2008.Google Scholar
Khatibi, Abdelkébir. Triptyque de Rabat. Noël Blandin, 1993.Google Scholar
McGuire, James. “Forked Tongues, Marginal Bodies: Writing as Translation in Khatibi.” Research in African Literatures, vol. 23, no. 1, 1992, pp. 107–16.Google Scholar
Quinney, Anne. “Bilingue l'Obscur: Blanchot in the Interstices of Abdelkebir Khatibi's Amour bilingue.” International Journal of Francophone Studies, vol. 7, no. 3, 2004, pp. 131–49.CrossRefGoogle Scholar
Reeck, Matt. “Translation and the Poetics of the Orphan: Abdelkébir Khatibi, Discourse and Difference.” International Journal of Francophone Studies, vol. 20, nos. 1–2, 2017, pp. 123–33.CrossRefGoogle Scholar
Rice, Allison. “Translating Plurality: Abdelkébir Khatibi and Postcolonial Writing in French from the Maghreb.” Postcolonial Thought in the French-Speaking World, edited by Forsdick, Charles and Murphy, David, Liverpool UP, 2009, pp. 115–25.CrossRefGoogle Scholar
Segalen, Victor. Essay on Exoticism: An Aesthetics of Diversity. Edited and translated by Schick, Yaël Rachel, Duke UP, 2002.Google Scholar
Tamalet Talbayev, Edwige. “Abdelkébir Khatibi's Mediterranean Idiom.” Abdelkébir Khatibi: Postcolonialism, Transnationalism and Culture in the Maghreb and Beyond, edited by Hiddleston, Jane and Lyamlahy, Khalid, Liverpool UP, 2020, pp. 89–109.CrossRefGoogle Scholar