Hostname: page-component-78c5997874-mlc7c Total loading time: 0 Render date: 2024-11-03T00:52:18.907Z Has data issue: false hasContentIssue false

Untranslatability and the Geopolitics of Reading

Published online by Cambridge University Press:  23 October 2020

Extract

When erich auerbach was living in Turkey, exiled from Germany and helping Kemal Ataturk set up a humanities curriculum at the University of Istanbul, he wrote a much-discussed letter to Walter Benjamin on 12 December 1936 in which he alluded to his dislocation as a European humanist trying to orient himself in relation to a Turkish-language politics that radically estranged prior print cultures:

Man hat hier alle Tradition über Bord geworfen und will auf europä-ische Art einen - extrem türkisch-nationalistischen - durchrationali-sierten Staat aufbauen. Es geht phantastisch und gespenstisch schnell, schon kann kaum noch wer arabisch oder persisch, und selbst türkische Texte des letztvergangenen Jahrhunderts werden schnell unverständlich, seit die Sprache zugleich modernisiert und am Urtürkischen neuorientiert ist und mit lateinischen Buchstaben geschrieben wird.

Type
Theories and Methodologies New Geographies of Reading
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Allan, Michael. In the Shadow of World Literature: Sites of Reading in Colonial Egypt. Princeton UP, 2016.Google Scholar
Apter, Emily. Against World Literature: On the Politics of Untranslatability. Verso, 2013.Google Scholar
Auerbach, Erich. Letter to Walter Benjamin. 12 Dec. 1936. Letter 3 of “Fünf Briefe Erich Auerbachs an Walter Benjamin in Paris,” edited by Karlheinz Barck, Zeitschrift für Germanistik, vol. 6, 1988, p. 691.Google Scholar
Auerbach, Erich. Letter to Walter Benjamin. 12 Dec. 1936. Translated by Martin Elsky et al. “Scholarship in Times of Extremes: Letters of Erich Auerbach (1933–46), on the Fiftieth Anniversary of His Death.” PMLA, vol. 122, no. 3, May 2007, p. 749.Google Scholar
Balibar, Étienne. Equaliberty: Political Essays. translated by Ingram, James, Duke UP, 2014.CrossRefGoogle Scholar
Cassin, Barbara, editor. Dictionary of the Untranslatables: A Philosophical Lexicon. translated by Rendall, Steven et al., Princeton UP, 2014.CrossRefGoogle Scholar
Cassin, Barbara. “Philosophising in Languages”. Nottingham French Studies, vol. 49, no. 2, 2012, pp. 1728.CrossRefGoogle Scholar
Cheah, Pheng. “What Is a World? On World Literature as World-Making Activity”. Daedalus, vol. 137, no. 3, 2008, pp. 2638.CrossRefGoogle Scholar
Damrosch, David. What Is World Literature? Princeton UP, 2003.CrossRefGoogle Scholar
Derrida, Jacques. “‘This Strange Institution Called Literature.‘” Interview by Derek Attridge. Acts of Literature, edited by Attridge, , Routledge, 1992, pp. 3375.Google Scholar
Jullien, François. Entrer dans une pensée, ou Des possibles de l'esprit. Gallimard, 2012.Google Scholar
Lennon, Brian. In Babel's Shadow: Multilingual Literatures, Monolingual States. U of Minnesota P, 2010.CrossRefGoogle Scholar
Longxi, Zhang. From Comparison to World Literature. State U of New York P, 2015.Google Scholar
Mignolo, Walter, and Tlostanova, Madina. Learning to Unlearn: Decolonial Reflections from Eurasia and the Americas. Ohio State UP, 2012.Google Scholar
Noudelmann, François. Les airs de famille. Une philosophie des affinités. Gallimard, 2012.Google Scholar
Shankar, S. “Literatures of the World: An Inquiry”. PMLA, vol. 131, no. 5, Oct. 2016, pp. 1405–13.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. Death of a Discipline. Columbia UP, 2004.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. “Imperative to Re-imagine the Planet”. An Aesthetic Education in the Era of Globalization, Harvard UP, 2012, pp. 335–50.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. “Planetarity.” Cassin, p. 1223.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. Translator's foreword. Breast Stories: “Draupadi,” “Breast-Giver,” “Choli ke Pichhe,” by Mahasweta Devi, Seagull Books, 1997, pp. 118.Google Scholar
Walkowitz, Rebecca. Born Translated: The Contemporary Novel in an Age of World Literature. Columbia UP, 2015.CrossRefGoogle Scholar
Weiner, Andrew Stefan. “The Art of the Possible: With and against Documenta 14.” Precirculated review essay.Google Scholar
Young, Robert J.C. “That Which Is Casually Called a Language”. PMLA, vol. 131, no. 5, Oct. 2016, pp. 1207–21.Google Scholar