Published online by Cambridge University Press: 02 December 2020
The “Cartapacio de Francisco Morán de Estrella formado en Toro hacia 1585,” constituting part of the Poesías varias, M 531, a manuscript in the library of the Royal Palace at Madrid, contains (on folios 142–146) El llanto de San Pedro traducido por Sancho Viezma, octavas. In spite of the use of the word traducido the poem is not a translation of Tansillo's Lagrime di San Pietro and only partly is it an imitation. The term may have been employed by the scribe under an erroneous impression that it was a translation, or may have been loosely employed to stand for imitation or derivation, a procedure not uncommon at the time.
Note 1 in page 998 Cf. K. Vossler. Introducción a la literatura española del siglo de oro (Madrid, 1934), pp. 62–63.
Note 2 in page 998 For other imitations or translations of the Lagrime, see L. Savj-Lopez. “La fortuna del Tansillo in Ispagna.” ZRPh, xxii (1898), 497–508, and E. Mele, “Per la fortuna del Tansillo in Ispagna.” Rassegna critica della letteratura italiana, xxi (1916), 146–161. A copy of the 1738 Venice edition is in the Library of Congress.