No CrossRef data available.
Article contents
Chinese Translation: A Vehicle of Cultural Influence
Published online by Cambridge University Press: 23 October 2020
Extract
Translation played a central role in the life of Eileen Chang (Zhang Ailing, 1920-95). One of the most iconic figures in twentieth-century Chinese literature, Chang also wrote extensively in English throughout her career, which began in the early 1940s in Japanese-occupied Shanghai. She achieved fame quickly but fell into obscurity after the war ended in 1945. Chang stayed in Shanghai through the 1949 Communist revolution and in 1952 moved to Hong Kong, where she worked as a freelance translator and writer for the United States Information Service and wrote two anti-Communist novels in English and Chinese, The Rice-Sprout Song (1955) and Naked Earth (1956).
- Type
- Little-Known Documents
- Information
- Copyright
- Copyright © Modern Language Association of America, 2015