Hostname: page-component-cd9895bd7-dzt6s Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T07:31:07.700Z Has data issue: false hasContentIssue false

Two Texts In I Corinthians

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2009

W. F. Albright
Affiliation:
Baltimore, Md, U.S.A
C. S. Mann
Affiliation:
Baltimore, Md, U.S.A

Extract

This article is concerned to demonstrate the possibility that two texts in I Corinthians (xii. 3 and xvi. 22) were at a very early date misunderstood by a copyist unfamiliar with a formula which St Paul was using, and which he changed, perhaps unconsciously and certainly without tendentiousness, to the nearest lettering which would be known to him.

Type
Short Studies
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1970

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 271 note 1 Cf. Clark, N., An Approach to the Theology of the Sacraments (London, 1956);Google ScholarCullmann, O., Early christian Worship (Eng. trans., London,1953);Google ScholarRobinson, J. A. T., ‘The Earliest Christian Liturgical Sequence?’ in (same author) Twelve New Testment Essays (London, 1962).Google Scholar Dom Gregory Dix, in his The shape of the Liturgy (London, 1944), pp. 90Google Scholar ff., was far more cautious, even though his dating is probably wrong.

page 271 note 2 Moule, C. F. D., ‘A Reconsideration of the Context of Maranatha’, N. T. S. vi, 4 (1960), 307 ff.Google Scholar

page 272 note 1 It cannot be said that the efforts of the commentators are too happy. Cf., for examples, Robertson, A. T., I Corinthians, International Critical Commentary (London, 1911):Google Scholar it is suggested that ϕиλεί in I Cor. xvi. 22 is ‘lower than άυαтάω’1, and means ‘having an affection for’. Not only is ϕιυείν extensively used in the Johannine letters, but there is in addition a matter of spirtitual concern. Not many of us would make bold to claim an affection for the Lord, even though in the strictest sense we might claim to love him.

page 272 note 2 Published by the University of London, The Athlone Press, 1956, being the Jordan Lectures for 1952.

page 273 note 1 Johns, Alger, A Short Grammar of Biblical Aramaic (Berrien Springs, Mich., U.S.A., 1966), p. 25.Google Scholar

page 273 note 2 It is with some difficulty that one can envisage the situation assumed by Spicq, C., O.P.(‘Comment comprenre флλΕлΝ dans 1 Cor XVI 22?’, Novum Testamentum, I, 1956, 200–4),CrossRefGoogle Scholar in which a man in an ecstatic frenzy might utter words anathematizing Jesus.

page 274 note 1 This topic has been treated in an appendix to Johannes Munck's (Posthumous) The Acts of the Apostles, published by Doubleday for the Anchor Bible series, 1967.

page 274 note 2 Audet, J. P., O.P., La Didaché: Instructions des Apδtres (Paris, 1958).Google Scholar

page 275 note 1 It is even pssible that the phrase which we are discussing is older than the Christian Church, and that the name reshua was inserted.

page 275 note 2 C. F. D. Moule, op. cit. p. 308, with reference to an inscription recorded in CIG iv, 9303.

page 275 note 3 Moule gives the comment of Moulton and Milligan on this inscription, and we accept the force of Moulton's comment.

page 275 note 4 J. A. T. Robinson, op. cit. n. 1.

page 275 note 5 Ibid. p. 154.

page 276 note 1 D. Daube, op. cit. p. 392.