Published online by Cambridge University Press: 05 February 2009
page 424 note 1 E. Pax, ‘Probleme des neutestamentlichen Griechisch’ Biblica LIII(1972), 555–64.
page 424 note 2 Debrunner, A., Grundfragen und Grundzüge des nachklassischen Griechisch (Sammlung Göschen 114) (Berlin, 1954).Google Scholar
page 425 note 1 Black, M., ‘Second Thoughts. IX. The Semitic element in the New Testament’, Exp. T. LXXVII (1965), 20–3; andGoogle ScholarTurner, N., Syntax (vol. III of J. H. Moulton, A Grammar of NT Greek, Edinburgh, 1965).Google Scholar
page 425 note 2 Rydbeck, L., Fachprosa, vermeintliche Volkssprache und Neues Testament. Zur Beurteilung der sprachlichen Niveauunterschiede im nachklassischen Griechisch [Technical prose, presumed vernacular language and the NT. Towards a stratification of post-classical Greek], (Studia Graeca Upsaliensia No. 5) (Uppsala, 1967).Google Scholar
page 426 note 1 From Wifstrand, A., Die alte Kirche und die griechische Bildung (Bern, 1967), p. 31.Google Scholar Menander Δ⋯σκολος V. 88 (⋯δ⋯νης υἱ⋯ς) cannot be considered a real parallel to the NT υἱ⋯ς-examples. See Wifstrand, A., ‘Lyckans son och plågans son’ (only in Swedish), Från Småland och Hellas. Studier tillägnade Bror Olsson den 6 augusti 1959 (Malmö, 1959), pp. 363–9 andGoogle ScholarPax, E., ‘Syntaktische Semitismen im NT. Eine grundsätzliche Erwägung’, Studii biblici Franciscani Liber annuus XIII (1963), 145–9.Google Scholar
page 426 note 2 Fabricius, C., Galens Exzerpte aus älteren Pharmakologen (Ars Medica. Texte und Untersuchungen zur Quellenkunde der Alten Medizin, II. Abt. Griech.-lat. Medizin, Bd II (Berlin, 1972).CrossRefGoogle Scholar
page 427 note 1 Wifstrand, A., ‘Lukas och Septuaginta’ (only in Swedish), Svensk teologisk kvartalskrift XVI (1940), 243–62.Google Scholar
page 427 note 2 Wifstrand, A., ‘Stylistic problems in the Epistles of James and Peter’, Studia Theologica I (Lund, 1947/48), 170–82.Google Scholar
page 427 note 3 Black, M., Exp.T. LXXVII (1965), 23.Google Scholar
page 427 note 4 Deissmann, A., Light from the Ancient East, translated by Strachan, L. R. M. (from the 4th and last German ed.) (New York, 1927). (As I have always used the 4th German edition of 1923, I have no personal experience of the English translation.)Google Scholar