Published online by Cambridge University Press: 05 February 2009
When Paul writes about the imparting of the holy Spirit, he normally uses quite ordinary verbs: God gives (δÍωμι, Rom. 5. 5), we receive (λαβάνω, Rom. 8. 15). But in I Cor. 12. 13 he uses an unusual, rather surprising word:
That one holy Spirit was poured out for all of us to drink (NEB).
1 ET J. Pringle (Calvin Translation Society), 1848, p. 407.
2 So Barrett, C. K., A Commentaty on the First Epistle to the Corinthians (2 1971), p. 289.Google Scholar
3 Apology, 65.3.
4 Apostolic Tradition, ed. Cuming, G. J. (1976), p. 21Google Scholar (ed. C. Dix, ch. xxiii. 3).
5 Hennecke, E. (ed.), New Testament Apocrypha (1965), 2, 280, 285; 372; 458, 470, 526.Google Scholar
1 Brightman, F. E., Liturgies Eastern and Western, p. 52, line 9; p. 133, line 5.Google Scholar
2 References in Fisher, J. D. C., Confirmation Then and Now (1978), pp. 95, 98, 111, 116.Google Scholar
3 Horn. in Epist. lad Cor., xxx. 2Google Scholar (Migne, , PG, 61, col. 251Google Scholar); my translation.
1 I am grateful to Professor A. T. Hanson for this comment.