On June 20, 1841, the premiere of the opera El Contrabandista (The Smuggler) by composer Basilio Basili and playwright Tomás Rodríguez Rubí at the Teatro del Circo in Madrid was a fiasco. The opera represented the most serious attempt yet made to create a Spanish national opera—a goal that was shared by many Spanish musicians of the time—on the basis of the aires españoles (Spanish airs) and melodies that had been causing a furor across the whole of Europe.Footnote 1 In addition to musical and organizational factors, the press cited among the explanations for this failure the poor reception that Basili’s overall conception met with among the public: it did not look well upon the idea of an opera in Spanish, nor the introduction of tunes and motifs that felt “devalued by the frequent use that is made of them by the populacho [the rabble]” (El Correo nacional, July 3, 1841). Basili himself, months before the premiere, had already expressed his fears over the effect that might be caused by the use of light and festive popular melodies that were “discredited among people of taste” (Basili Reference Basili1841).
The fate of El Contrabandista was not the only setback suffered by the idea of a national opera in the Spain of Isabel II (1833–68). The Spanish public gave no encouragement to this project. Some authors have attributed this phenomenon to a deficit in the nationalization process (Álvarez Junco Reference Álvarez Junco2011, 181–86). Celsa Alonso (Reference Alonso and Alonso2010a) has proved, to the contrary, that there was a strong sense of Spanish national musicality from the middle of the 19th century onward. This article tries to explain this paradox arguing that the frustrated emergence of a national opera in Spain was in large part due to the very success of the Spanish airs, both internationally and within the country. In this sense, it highlights two essential elements that are not always attended by specialists. First, it underlines the importance of the transnational dimension of the construction of national imagined communities. Second, it points out the relevance of taking into account the social and economic dynamics that interfere in the projects of nationalist intellectuals. In Spain, these projects were marked by the Romantic construction of Spanish musical exoticism, the emergence of the industry of entertainment, the precarious situation of Spanish musicians, the formation of a new musical field, and the appearance of new forms of social distinction in the aftermath of the Spanish Liberal Revolution of the 1830s.
The Emergence of a National and Popular Spanish Music
The characterization of particular musical forms, rhythms or motifs as particularly national is quite recent, as it does not date back earlier than the second half of the 18th century (Anderson Reference Anderson1991; Dahlhaus Reference Dahlhaus1980, 86–87; Curtis Reference Curtis2008, 17–39; Bohlman Reference Bohlman2011; Riley and Smith Reference Riley and Smith2016).Footnote 2 During that century, a debate had emerged that brought to the fore certain elements previously considered of little importance, such as the authorship or origins of music (Gelbart Reference Gelbart2007).Footnote 3 From having been considered a quality exclusive to an elite, creativity began to be transferred to entire nations, including their most humble peasants. To understand the magnitude of this change, we should recall that throughout the 18th century the literary and musical forms associated with the plebs, and classified as popular, were considered immoral and a corrupting influence on good taste by the enlightened, reformist elite. Paradoxically, nevertheless, it was this link to the popular that endowed such forms with a special aura among the groups of intellectuals who articulated a patriotic discourse in opposition to Franco-Italian cultural hegemony. Wars and revolutions opened up new fields of public attention for these popular musical and cultural forms and granted them a previously unknown prestige: many began to consider them the true expression of national character (Mason Reference Mason1996; Brophy Reference Brophy2007).
It was in this context that a musical romanticism spread across Europe. According to Johann Gottfried Herder, the pristine essence of the national character could still be found in the popular songs that were sung by the modern inhabitants of the continent. According to Herder, these songs were the surviving vestiges of an original national music that had to be saved (Thiesse Reference Thiesse1999; Leerssen Reference Leerssen2006). However, what was meant by this was not the restoration of forms of music that were irredeemably lost but an effort to research them in order to construct new, more sophisticated artistic styles. Instead of being just museum pieces, popular songs were to serve as raw material for a musician, who should elevate them. Hence, art would play the role simultaneously of expressing the national character and regenerating it (Gelbart Reference Gelbart2007, 191–224). Romanticism thus spurred the emergence of a new cultural figure: that of the composer who was an active and conscious participant in a nationalist project. European musicians asserted their role as a fundamental element in the creation of a national culture and the moral elevation of their peoples. That explains, to a large extent, their obsession with the creation of a (serious) national opera, a form and style that would be a school of national values and a gauge of the prestige and civilization of their fatherland.Footnote 4
The meaning of the term popular music changed in the wake of these new aesthetic coordinates. The term ceased to be used on an occasional basis to indicate the rural world, a specific region, or the popular classes and began to be employed to embody the values of the entire national community. It was at this time when musical forms that had previously been characterized precisely by their subnational or even transnational character, since they had been associated with individual regions or had developed in continuous dialogue with musical traditions from other areas and national groups, now began to be conceptualized as expressions of the idiosyncrasies of whole nations (Leerssen Reference Leerssen2014).
Musicians were not simple spectators to this epistemological change but active and interested parties. It helped them assert their importance in the face of Italian musical hegemony. In Germany, musicians made patriotic discourse their own, emphasizing the significant role of musical education and ennobling their profession. They answered the dictums of Kant, who had effectively belittled music as a lower art form aimed only at pleasure and entertainment, by affirming the existence of a serious and artistic music that was superior even to language, capable of speaking directly to the understanding: a classical music in which Germans had been particularly distinguished and which became a key element in their national culture (Applegate Reference Applegate1998, Reference Applegate2005; Applegate and Potter Reference Applegate and Potter2002).
In Spain, as in the rest of Europe, Italian music had enjoyed a dominant position in the royal court, in aristocratic salons, and in theaters since the 18th century.Footnote 5 This generated a feeling of rejection among Spanish musicians, who also chose to play the patriotic card. Following Rousseau’s theoretical developments, they defended the musical virtues of their own language, stressing its close relationship to Italian, and argued that it was necessary to use it in serious opera. Their achievements, as in similar instances across most of the continent, were limited. During the first decades of the 19th century, Europe continued to share a common musical language imbued with an Italianism that experienced a new golden age with the explosion in popularity represented by the hugely successful operas of Rossini.
Nevertheless, there were specific features of the Spanish situation that had important consequences. In particular, there was the insistent identification made by the European Enlightenment between a barbarous and decadent Spain and its popular musical forms (Etzion Reference Etzion1998a; Lolo Reference Lolo, Lolo and Presas2015).Footnote 6 Spanish followers of the Enlightenment generally shared in these same judgements and were especially severe in their attitudes toward these popular forms and music in general as an inferior art aimed at ephemeral entertainment. This made a rehabilitation of so-called lesser forms of performance sung in the indigenous language, of the kind that was successfully underway in other parts of Europe, more difficult in the Iberian Peninsula (Lamas Reference Lamas2006).Footnote 7
At the same time, these so-called Spanish songs and accompanying dances also began to make their way into the gatherings and soirées of an aristocracy that, as in the rest of Europe, had begun to enjoy imitating plebeian ways (Alonso Reference Alonso1998, 17–38). In the highly precarious and unstable atmosphere of the decades that followed the French Revolution, Spanish musicians invoked the particular national character of a set of musical forms in which the Italians could not compete and responded to the demands of a public longing for entertainment. The Colección de las mejoras coplas de seguidillas, tiranas y polos que se han compuesto para cantar a la guitarra (Collection of the best popular songs of seguidillas, tiranas and polos composed to sing with the guitar), published in two volumes in 1799 and Reference Iza de Zamácola1802 by José Antonio Iza de Zamácola, demonstrates both the widespread acceptance of and demand for this kind of music, and its conversion into an idiosyncratic expression of the national character (Hernández Mateos Reference Hernández Mateos2013; Cascudo Reference Cascudo, Kelly, Mantere and Scott2018a).
At the same time, however, the persistent association of this popular music with contexts tainted with immorality impeded its permanent acceptance as national. Iza de Zamácola sought to overcome this obstacle by asserting the music’s decency, distinguishing between the pieces he celebrated and others that were to be condemned.Footnote 8 Nevertheless, the populist inclination of these musical forms and the tension introduced by their association with the marginal classes of society would always make them suspect.Footnote 9 At the same time, the clear connection that was drawn between this type of Spanish music (as well as music in general) and simple entertainment, which Iza de Zamácola linked with ideas of a cheerful, festive Spanish character, indicated a radical departure from the strategy followed by musicians in Germany. Hence, the entry of this kind of Spanish music into aristocratic salons did not take place as a replacement for Italian music but as a complement to it, as a mere diversion. This would be the status occupied by Spanish airs in salons and theaters during a first part of the 19th century that continued to bow down before a Rossiniesque opera that, moreover, enjoyed the patronage of Spanish governments. All of this made it difficult for Spain to experience the reevaluation of music and the musical profession that was taking place in Central Europe, a fact that prompted bitter complaints from Spanish musicians (Casares Reference Casares1995a, 20–21).Footnote 10
This manner of regarding Spanish music was consolidated during the first decades of the century, inside the country and in the rest of a Europe that was immersed in a great transnational enterprise of defining national musical identities. Romantic musicians launched themselves into investigations of the specific musical features of each nation, which they deduced on the basis of a series of previously set national stereotypes (Lajosi Reference Lajosi2014, Reference Lajosi2018). This process was particularly significant in countries such as Russia and Spain that were exoticized by European romanticism (Taruskin Reference Taruskin2000; Frolova-Walker Reference Frolova-Walker2007; Alonso Reference Alonso and Alonso2010b; Andreu-Miralles Reference Andreu-Miralles2016, 282–306). Among the intellectual circles that had followed events in the Iberian Peninsula since Napoleon’s invasion of 1808, the meaning of Spanish popular music was transformed.Footnote 11 It became proof of the survival of a (now) treasured national character.
Spanish musicians took an active part in this change in perception, especially those who were obliged to go into exile after 1814 and the restoration of absolute monarchy under the returning King Ferdinand VII. Trained in Italian classicism but at the same time familiar with and cultivators of the styles associated with so-called Spanish musical forms like the tonadilla—a short theatrical piece with often-comic scenes and songs evoking traditional Spanish styles—they made a decisive contribution to setting out a Spanish musical language in dialogue with this romantic outlook (Alonso Reference Alonso1998, 157–192).Footnote 12 In the European fascination with Spain of those decades, musical fervor played a major part. Within a few years, Spanish airs could be heard across the entire continent, the great ballerinas of Europe competed on the great stages in performing Spanish dances, and the great composers recreated time and again a form of Spanish musicality that, by so doing, shaped it (Prot Reference Prot and Beltrán2015).
However, this romantic celebration of Spanish music left a bittersweet taste. It took place within the context of an orientalization of the Spanish nation, which was converted into one of the internal others in modern, civilized Europe (Andreu-Miralles Reference Andreu-Miralles2016).Footnote 13 The particular insistence of the French musical world on the exotic representation of Spain was a means of asserting its own advanced place in modern civilization—and leaving Iberia at its margins (Parakilas Reference Parakilas and Bellman1998). The freedom and voluptuousness of its songs and dances gave Spanish music a distinctive association with soul and spirit that allowed it to enter the great auditoria of Europe. However, in order to gain this soul, it was previously obliged to sell itself to the devil. For, ultimately, Spanish music was identified with picturesque, primitive, oriental characters on the margins of society: smugglers, bullfighters, or women with daggers in their garters, symbols of a country that was imagined as resisting the march of progress.
In Spain, the echoes of romantic attitudes in the rest of Europe consolidated the tendency to accept as “ours” those “national airs” that continued to be heard and danced to in popular (and not so popular) settings. Nevertheless, music of this kind also continued to be relegated to the role of innocent, nonserious entertainment in salons and theaters in which the great attractions of the repertory were still Italian arias. This preference had a sociological dimension. From the second quarter of the 19th century forward, attending the opera, the social space par excellence of refined society, became the focus of investment in cultural capital for those rising classes that wished to acquire the social distinction conferred by listening to (and performing, preferably on a French-made drawing-room piano) the music that was identified with a modern and civilized Europe (Cruz Reference Cruz2014, 298–312).
Consequently, rather than any replacement of Italian music by Spanish airs, what we find in the early 19th century is a musical field in which each type of music fulfilled different roles. The Spanish airs were associated with music that was light and ideal for relaxation, as well as with a set of lower-class and (mostly) Andalusian characteristics that further contributed to their being regarded as simple entertainment.
The “Failure” of the Spanish Opera and the Success of the Zarzuela
These precedents enable us to understand the possibilities and the limitations that opened up for Spanish national opera from the second third of the 19th century onward. In a context of the progressive advance of musical romanticism within Spain and the definitive emergence of European fascination with the country, Spanish airs gained in importance in a variety of musical sociability settings which tried to imitate the Parisian taste for the picturesque character of Spanish music.Footnote 14
Spanish musicians joined in cultivating these genres in a manner that must be linked with another process. The Spanish Liberal Revolution of the 1830s delivered a deadly, albeit indirect, blow to the musical profession in Spain. The erosion of the financial power of the Catholic Church led to a crisis in the musical chapels, previously the principal centers for the training and employment of Spanish musicians. Moreover, the economic difficulties of the Spanish aristocracy affected the old forms of patronage. Furthermore, the chronic financial weakness of the liberal state made it difficult to establish alternative musical institutions (Carreras Reference Carreras2018b; Casares Reference Casares1995a, 33–39).Footnote 15 For their survival, musicians depended ever increasingly upon a fledgling musical marketplace. They had, basically, two possible occupations: teaching and theater.
The need to meet the wishes of a public hungry for entertaining pieces of music meant that the composition of Spanish airs aimed at satisfying this demand and multiplied. In addition to a proliferation of bourgeois or aristocratic salons, and the musical activities of ateneos and other cultural societies, there were now performances in cafés, thronged by audiences from further down the social scale. This in turn further encouraged this wave of Spanish music to become still more popular, consolidating the tendency for it to be identified with musical experiences that were low in status, superficial, or solely associated with celebrations.Footnote 16 At the same time, this process resulted in a loss of economic, social, and symbolic recognition of musicians.
This same process gives us a better understanding of the failure of Basili and Rodríguez Rubí’s El Contrabandista. In Spain the identification of Spanish music with exotic characters and settings on the fringes of society obstructed its presence in those environments where, as in the case of the opera, the public sought precisely to demonstrate its own elegance by its membership in civilized Europe. Class distinction could operate as a barrier to the acceptance of Spanish airs in serious opera. At the same time, however, they were celebrated and enjoyed by these same respectable classes in subordinate spaces within the musical field.
We find the same phenomenon in relation to the Spanish language, since it continued to be relegated in favor of Italian. Describing the difficulties he encountered in putting his 1845 opera Padilla o el asedio de Medina (Padilla or the siege of Medina) on stage, Joaquín Espín y Guillén lamented that impresarios were reluctant to present a production so expensive when, sung in Spanish, it was associated with genres that aroused suspicions among the public.Footnote 17 In 1847, the critic Eduardo Velaz de Medrano acknowledged one of the greatest difficulties for the success of a national opera in Spain: “The idea of singing in Spanish lends itself to ridicule in the minds of many people.”Footnote 18 In addition, the jovial Spanish airs did not combine well with the content that a serious opera should concern itself with. A critic in the magazine Revista de Teatros described Basili’s efforts as “throwaway” (arrojado), the result of “writing an entire opera with national airs and from a libretto which at its core is essentially sentimental.”Footnote 19
The failure to establish a national grand opera contrasted with the growing popularity of national airs, which were becoming an enormously profitable commercial product. Space was found for them in every kind of repertory. They moved on from initially subordinate, incidental appearances to a position where they were even able to make their way on stage by themselves, by means of a new form of lyric drama. This new lyric drama was sung in Spanish and incorporated elements from the courtly, 18th-century zarzuelas and tonadillas and from French comic vaudeville, and it was born with a close musical affinity to both the already ultrapopular Andalusian genre pieces and the preeminent Italian musical styles. This zarzuela romántica (romantic zarzuela)Footnote 20 did not, however, seek to displace Italian opera in any way.
An early illustration is El Novio y el Concierto (The Fiancé and the Concert) by Basili and Manuel Bretón de los Herreros (1839), in which Italian melodies alternate with Spanish ones, associated with more refined and more popular settings, respectively. Although the piece defends its popular characters from the accusation of inferiority and criticizes the mania for everything Italian, it does not fail to reiterate the different status each musical form occupies even within the same performance. The Spanish music of songs such as “El Chairo,” “La Manola,” or “La Aguadora” are clearly identified with the lower classes, Spanish street life, and fiestas. An illuminating incident took place in the Teatro de la Cruz in Madrid in April 1847. After the soprano Cristina Villó had sung the aria Casta diva from Bellini’s Norma, the bass Francisco Salas surprised the audience by appearing on stage dressed as a Madrid majo and singing the verses that Basili had combined with the same aria for El Novio y el Concierto. The audience was furious, and “erupted in shouts of ‘get off,’ in indignation at seeing such sublime music so profaned” (Casares Reference Casares1994b, 19–20). Salas had to go off. Except that sometime later, this same audience that had booed him asked him to come back and to sing some Spanish popular songs separately, which were then enthusiastically applauded.
It was within the framework of this national perspective and convivial, celebratory mood that these pieces of music were experienced by their listeners. These forms of music were overtly heard as being national, a feature that was underlined in every report and review and seemed to be embraced by both performers and spectators. The identification of this music with Spanishness was expressed on multiple levels (Castro Reference Castro2008; Andreu-Miralles Reference Andreu-Miralles2016, 282–306). In first place, by means of a series of leading characters that recreated the romantic myth of Spain, even when they disputed it and sought to renegotiate the moral status this same myth attributed to Spaniards. Secondly, through a musical language that was recognized as distinctly national. And finally, through the narrative content presented in these pieces, in which the enemy of national values was represented by the figure of a foreigner (or a Spaniard who had taken up French ways) who tries to take advantage of Spanish women and ends up being taught a lesson.
Similarly, and simultaneously, this type of music of popular origin was also experienced as something playful and celebratory. References to the humorous and risqué nature of these pieces appear repeatedly in press reports, as well as to the hilarity they provoked among audiences, who interrupted performances with applause and bursts of laughter (or sometimes sang along to songs they already knew), demanded encores of the most popular tunes, and cheered ecstatically the singers who really knew how to occupy their roles and give the expressions in the songs the popular touch they required. Words such as gracejo, for a particularly inventive kind of wit and charm, or salero (saltiness) for piquant humor, were habitually used, along with associations with the Andalusian character in general.
This kind of music and performance thus had a carnivalesque, festive aspect that was fundamental to its success. Both in the stories these zarzuelas evoked and the ways in which they were programmed and presented, there was a great deal of a world turned upside down.Footnote 21 They were often set in public spaces (markets, town squares), and they were full of tumultuous scenes involving large numbers of characters generally drawn from the bottom levels of society. They used to employ a language full of vulgar expressions and colloquialisms that often bordered on indecency. New works were customarily premiered at Christmas or around Carnival in early spring, times of year theaters kept reserved for popular performances of this kind, which were not expected to meet much in the way of artistic expectations.Footnote 22 One of their attractions was the opportunity to see serious actors put themselves momentarily in the skin of crude, uncouth characters and set declamation aside to do their best at singing. They did so generally as an appropriate concession for these holiday periods, though not always entirely willingly.Footnote 23 Placing characters of this kind on stage and giving them a voice had a transgressive dimension, which could also be seen in the fluid relationship between these genres and the cheap popular chapbook literature of the time (literatura de cordel), with crossovers of themes and imagery in both directions.
Among the most notable zarzuelas románticas which did most to consolidate the genre there were a great many that employed theatrical metafictions.Footnote 24 Particularly successful in the mid-1840s were the works of Agustín Azcona, which parodied the great Italian operas of the time. This playful, carnivalesque quality in turn generated a dynamic in which innovations and novelties were often introduced only by incorporating characters drawn from ever-lower levels on the social scale or by exaggerating even further the caricatures and stereotypes. That could explain the progressive growth in prominence of gypsies in these genres in the course of the 1840s, a feature that also became accentuated in musical representations of Spain in the rest of Europe.Footnote 25
The growing popularity of the national airs and their frivolous, carnival feel made the possibility of their being seen as acceptable in serious opera by the respectable classes still more remote—although they did not cease to enjoy them in less elevated venues. So it was, especially, once Spanish Liberal Revolution had been concluded in the early 1840s and the new conservatist elites tried to highlight the boundaries between them and those subordinate social sectors whom they wished to exclude from the public sphere. This reaction was not unconnected with the potential political dimension of these boisterous musical forms. Perhaps for this reason it was progressives with an interest in attracting the popular classes to them who did most to cultivate these genres in these years (Andreu-Miralles Reference Andreu-Miralles2011). In fact, the great promoter of Spanish airs and the Andalusian romantic zarzuela after 1845 was the Instituto Español, the great social center for progressive liberals.Footnote 26
Despite the opposition of these new conservative cultural elites, the romantic zarzuela continued to be performed on stage. The public appreciation for and financial profitability of the new genre was enormous. In the second half of the 1840s, and especially after the Christmas season of 1846, there was an explosion in the number of representations of these zarzuelas, which from only a few productions in very specific periods of the theatrical season began to appear in programs almost all year. The great popularity of these genres, in a context in which most theatre companies were financially extremely fragile, had its effect (Gies Reference Gies1994). It did so in spite of the resistance of some actors, who did not want to be associated throughout the year with these genres perceived as lesser. In February 1847, Vicente Caltañazor and some other actors from the Teatro de la Cruz expressed their “repugnance at continuing to sing” Azcona’s El Sacristán de San Lorenzo (a parody of Donizetti’s Lucia di Lammermoor) after the Carnival season was over. The conservative newspaper El Heraldo applauded Caltañazor’s attitude, since he was “no doubt motivated by a conviction of what he owes himself, as an actor of recognized merit” (El Heraldo, February 17, 1847). However, the writer doubted whether this protest would have much success “in view of the large ticket sales” the company was achieving with this production. More explicit was El Popular, for whom the objection to “carrying on warbling outside of Carnival” appeared entirely justified. “We have already said on other occasions,” the writer went on, “that the impresarios have no right to demand such a thing from their actors, and we will say again now that these parodies may go down well during the celebrations of Christmas, in the festivities of Carnival … but there is no room for parodies after Ash Wednesday, on the ordinary days of the year.”Footnote 27 The production nevertheless continued.
Given this background, one can also understand the unease that this popularity prompted among the ruling classes, concerned by the atmosphere of moral, social, and political subversion that often accompanied these performances. The authorities introduced a series of measures intended to control or eliminate performances that they considered subversive.Footnote 28 Minister Luis José Sartorius’s various proposals for the reform of theaters were all designed to establish greater control over what was presented on stage. At the same time, the financial measures that accompanied these proposals impacted harshly upon the private associations and similar venues in which these entertainments had also flourished (Lécuyer Reference Lécuyer1994). The upper classes also began clearly to exclude from their own social arena types of Spanish airs that were accused of pandering to vulgar popular taste and encouraging a caricaturized vision of Spain. During these years, the Teatro del Circo in Madrid, owned by the property magnate Marqués de Salamanca, whose exorbitant prices blocked admission to anyone who did not enjoy a very comfortable status, became the prime symbol of the enthronement of Italian opera and French ballet by genteel society. The anxiety generated among these classes by their self-perception of belonging to a marginal country, one that was not completely ‘modern’ and European, thus acted as one more obstacle to full acceptance for a type of music associated with a Spain they wished to leave behind.Footnote 29 Nevertheless, despite all these objections, the efforts to dismiss such music were ultimately frustrated in the face of public demand and the interests of theater owners. Spanish airs continued to be an essential part of theater programs.
Achievements and Limitations of an Alternative: A New Kind of Zarzuela
In this situation, a group of Spanish musicians who still aspired to carve out a space of their own, in front of the foreign musical competition, and participate in the regeneration of Spain through the development of a national lyric drama attempted to follow a middle path. Their starting point was the already generally accepted idea that it was in national popular songs that one had to look for the national musical genius in order to use them as a basis upon which to elaborate a superior synthesis.Footnote 30 However, how was one to make a set of Spanish airs—that were increasingly identified with dark-eyed gypsy women and bandits, lewd jokes and crude melodies, and narratives and attitudes always bound up in rowdy celebrations—the foundations of a serious and artistic body of music? Spanish musicians saw before their eyes a panorama that could not have jarred more with the vista imagined by German romanticism, in which a cultivated and intelligent spectator immersed himself in a national musical heritage that demanded profound concentration and that would enable him to elevate himself morally together with his compatriots. Even Spanish composers themselves, heirs to the Enlightenment traditions of the 18th century, had little faith in the virtues of genres that they reproduced and presented on stage without ceasing to consider them minor and purely comic. It is significant to note the scant attention these genres merited in La Iberia musical y literaria (1842–46) of Joaquín Espín and Mariano Soriano Fuertes, the principal publication promoting Spanish music at the time, still more so if one considers that the latter of the two editors was one of the great specialists in the zarzuela genre. Frequently, Spanish musicians even felt the need to justify themselves when they chose to work on zarzuelas, since this seemed to imply some sort of belittling of their own merits or an acceptance of the role of simple balladeer (coplero) that they were precisely seeking to move away from. The first revival of Soriano Fuertes’s successful Geroma la castañera (Geroma the Chestnut-seller) of 1843 was announced in the press almost with an apology, an attitude that had become habitual.Footnote 31
Faced with this great success of and demand for Spanish melodies that were identified as national songs, but their simultaneous rejection as the basis of serious lyric drama by those who could have been expected to sustain such a thing, a group of Spanish musicians put forward an alternative: to reform the existing zarzuela, make it duly stylized, and purge it of its most problematic features, in order to build upon it a Spanish comic opera, following the French model, as a first step toward the subsequent creation of a true national opera. This idea gained momentum in the later 1840s, in the context of a mobilization of musicians in reaction to a government decree for the reform of theaters in 1847, which they criticized bitterly for having disregarded their needs. Thanks to this mobilization, they succeeded in gaining more influence over the preparation of the subsequent regulations of 1849, which instructed that at least one of the theaters in Madrid should be dedicated to the presentation of Spanish lyric dramas. This broad project had the capacity to appeal to the cultural and political elites who, as we have seen, had looked on with concern at the direction taken by the popular genres. The dramatist Ventura de la Vega, all-powerful royal commissioner of Teatro Español, placed his pen at the disposal of new projects in which one can discern a clear change in moral and social direction, in terms of themes, characters, and content. Street majos, gypsy girls, bullfighters, and smugglers were replaced by respectable members of the urban middle classes, whose code of values would now be the one sustained on stage (Cortizo Reference Cortizo, Casares and Alonso1995).
Rafael Hernando, a leading figure in this movement, explained in a letter to his colleague Francisco Barbieri that the librettist Juan del Peral had proposed to him,
We should abandon the project we had brought from Paris to make an attempt at a Spanish grand opera, and which we had begun to write with French-style proportions, because we had not found any sympathy for this proposition in the circles of high society, which should have leant it most support, while at the same time what we have observed in the public of the Instituto [has] patently demonstrated that in Spain it is necessary to begin with the ópera-cómica, in order to arrive some day at the ópera-seria (Casares Reference Casares1994a, 86–87)
The success of Colegialas y soldados (Convent-girls and soldiers) and above all El Duende (The Spirit), both by Hernando and both premiered in 1849, demonstrated that those Spanish airs that had become an established part of the European musical scene and been adopted as their own by Spaniards themselves could also be used to construct a modern comic opera sung in Spanish. This new comic opera was nevertheless distanced both from the most caricaturish elements of the romantic stereotype and from the supposed excesses of earlier zarzuelas.Footnote 32 They also demonstrated that there was a public ready to support such works and sustain them financially: El Duende reached the figure of 120 performances. The zarzuela became an extremely profitable business. Even the great writers of the moment gave their pen to write their librettos.Footnote 33
The controversy that arose among these same musicians over whether they should still call this new genre zarzuela or abandon it in favor of ópera cómica reveals the extent to which the older term had acquired negative connotations. Many believed that its use “lowered the standing of the performance in the consideration of the public” (Casares Reference Casares1994b, 23). The option that finally prevailed was the one maintained by Barbieri, who argued for retaining the term zarzuela. It was, however, rehabilitated. An effort was made to give it roots in a cultured, national literary tradition, which these composers often looked to for themes and ideas (Cortizo and Sobrino Reference Cortizo and Sobrino2013). At the same time, they also distanced themselves from the styles in vogue immediately before they began their reform by means of a much more measured and stylized use of national airs. Nevertheless, it was always difficult to shake off their former associations, which composers were obliged to turn back to if they wanted their music to be identified and recognized as Spanish and win popular favor. As a critic for La España wrote after the premiere of Gloria y peluca (Glory and a wig) by Barbieri (1850), its seguidillas
are, certainly, idealized; they are like those portraits that are similar to the original, but highly embellished by the painter…. They have been aristocracized in the hands of the composer, and the public does not cease to applaud such beautiful music, always so Spanish and essentially from the street, in spite of the adornments with which Sr. Barbieri has dressed it. It is true to say that the accompaniment with castanets gives it all the spice and zest (sal y pimienta) of our national songs.Footnote 34
The financial viability of these zarzuelas, together with the purge of respectability to which they had been subjected, opened up the possibility of their gaining access to more elegant venues. It was especially so at a time when the theaters found themselves stricken by a deep crisis that even reached the Circo, which was obliged to make changes and modify its repertory to attract the largest possible audiences. In 1850 a company formed jointly by the composers and librettists Salas, Olona, Oudrid, Inzenga, Barbieri, Gaztambide, and Hernando succeeded in taking over this theater, a move that represented a spectacular symbolic victory for the nascent Spanish lyric drama.Footnote 35 This is what makes it particularly difficult to understand the personal decision of Francisco Salas to open the new season at the Circo with a zarzuela that had opened to enormous success in Seville at the end of the previous year, but which did not follow the precepts of the new style and instead remained faithful to the old, El Tío Caniyitas o el Mundo Nuevo de Cádiz (Uncle Caniyitas or the New World of Cádiz) by Mariano Soriano Fuertes and José Sanz Pérez (Le Duc Reference Le Duc2003, 189–192). It is possible that financial reasons overrode other considerations. El Tío Caniyitas had been a runaway success all along the Mediterranean coast and would continue to be so throughout Spain and many parts of Hispanic America in the following years, demonstrating that this zarzuela tradition of belligerent gypsies, honest brigands, and fiery dancing girls so closely associated with the romantic stereotype continued to be well received among a large section of the Spanish public.
Its presentation at the Teatro del Circo, however, was a major miscalculation. The refined society of this theater, already ill-disposed to accepting any lyric drama sung in Spanish (even in a lesser genre such as comic opera) reacted coldly. An avalanche of criticism came from the respectable press and so-called serious music critics.Footnote 36 Nevertheless, others among the audience showed their enjoyment of a zarzuela that in many ways marked a turning point. It represented a landmark in some cities such as Valencia, where it generated a real enthusiasm (Galbis Reference Galbis1998, 212–119), but at the same time it acted as something of a beacon for the proponents of a renovation of the genre, since El Tío Caniyitas came to embody the tradition that they wished to disassociate themselves from. The critical and public success of Jugar con fuego (Playing with fire) by Barbieri and Ventura de la Vega in 1851 showed the way toward a definitive elevation of the genre.Footnote 37 Jugar con fuego became a point of reference for other composers who, like Martín Sánchez Allú, were eager to highlight their differences (and superiority) in comparison with the kind of zarzuela symbolized by El Tío Caniyitas (Mejías Reference Mejías2015). The superiority of the zarzuela model proposed by Barbieri over the one embodied by El Tío Caniyitas would be shared by the main, subsequent historians of the zarzuela.
The controversy sparked by the production of El Tío Caniyitas at the Teatro del Circo raises interesting questions regarding the difficulties that the new genre would encounter in achieving the goals that its creators had proposed for it. Its viability as a means of advancing toward a true (serious) national lyric drama would be constantly compromised. In the first place this was because, despite all their efforts, the Spanish airs upon which the Zarzuela Grande was based continued to be linked to a series of elements that hindered its acceptance among those who wished to differentiate themselves from such things by attending a performance that they perceived as modern and civilized. As far as in the musical world of Europe, these same Spanish musical motifs were employed and would largely continue to be employed in a manner that signified the opposite: as epitomes of a primitive nation.Footnote 38 There were many who were dubious of the new genre from the beginning, despite its being presented as comic opera.
Secondly, its potential as a major genre was compromised because there continued to be audiences that called for and demanded space in theater programs for works indebted to the older zarzuela tradition, and musicians and impresarios were ready to please them. Even the Teatro del Circo regularly revived El Tío Caniyitas, which always ensured a good audience even at the cost of driving away the more selective public. A correspondent from a Málaga newspaper complained about the phenomenon, exasperated as he was by the success of the “hapless Tío Caniyitas, [which] is performed most evenings: everything in it is detestable … but, nevertheless, it always has the auditorium full.”Footnote 39 This musical tradition, therefore, did not disappear. It continued to adapt and transform itself, until decades later it gave rise to what became known as the género chico, the “little” or “minor genre,” of short, usually comic pieces of just one act (Salaün Reference Salaün and Ortega2002; Young Reference Young2016). This was commonly on the defensive compared to the reformed zarzuela, whose opponents frequently associated the two together. Choosing the name zarzuela instead of comic opera had ultimately perhaps been an error. In March 1852, a writer in El Clamor Público asked himself how it was possible that authors of some reputation could lend their abilities to the concoction of these “monstrosities” and “abortions of bad taste,” and he concluded that he was still anxiously awaiting the “inauguration of a true Spanish opera.”Footnote 40
At the same time, the very popularity of the new genre, which achieved great box-office success from the outset (the season at the Circo in 1851 ended with a profit of 1,840,000 reales, equivalent at the time to about £75,000) was also used as an argument against it. In the words of one of the editors of La España, the Teatro del Circo had converted itself into the popular theatre par excellence.Footnote 41 In a musical world in which the conception of artistic genius as something contrary to the adulation of a wider public was firmly gaining ground, this prompted doubts as to the quality of zarzuela in general. As in the literary field, a difference began to be drawn between so-called classical music that was serious and truly artistic, and directed toward an educated public with the capacity to understand it, and another that was supposedly manufactured to gratify the scarcely exquisite tastes of the popular classes and obtain financial profit (Bourdieu Reference Bourdieu1996).Footnote 42 The zarzuela was included in this second category, despite the protests of composers such as Barbieri, who saw no contradiction between artistic quality and popular favor, but rather the opposite.
In 1855, a group of Spanish musicians headed by Baltasar Saldoni and José Alzamora asked for the protection of the national parliament, the Cortes Generales, for a new project to create a national opera that was implicitly opposed to the model pursued by the supporters of the zarzuela. It was at this time that the latter’s principal champions, Barbieri and Velaz de Medrano, were most active in their efforts to defend it, in the pages of the Gaceta Musical de Madrid, founded in the same year, and in a magazine entirely dedicated to the new genre that appeared a year later, La Zarzuela. In the history of the zarzuela that Barbieri wrote around this time, he set out to differentiate it from French vaudeville and endow it with noble origins, associating it with the Spanish Golden Age through the works of Lope de Vega and Pedro Calderón de la Barca.Footnote 43 In addition, he denounced as “highly injurious” the opinions of those who said that the zarzuela was “written by mechanical speculation, with a lack of art or literature” (Casares Reference Casares1994b, 216). Despite this, critics such as José Parada y Barreto and Pedro Antonio de Alarcón continued to regard the zarzuela as a simple burlesque spectacle that needed to be left behind.
Equally, Barbieri’s position in some ways went against the tide of the predominant tendencies in Europe, which would eventually catch up with him. He argued for the idea of a Spanish comic opera that would express a national character defined by its propensity for the comical and the extravagant. He chose a musical style that was deliberately, scrupulously simple, based on clear and expressive melodies with an eminently popular, common feel. He consciously moved away from the musical forms coming from Germany, with which he was familiar and which he referred to on occasion as “philosophical,” regarding them as over-heavily based on harmonic structures or excessively serious (Casares Reference Casares1994b, 446). In doing so, he did no more than continue a tradition of Spanish musical thought that starting at the end of the 18th century (Antonio Eximeno, José Teixidor, Mariano Soriano Fuertes) had felt closer to Italian than to German music, despite the fact that there was no lack of supporters of the latter in Spain.Footnote 44 To some extent, one could say that Barbieri aligned himself with the South against a Northern Europe that had launched a campaign from Germany that would eventually defeat Rousseau (but also Herder and the first German romanticism) and overturn the musical hierarchies of the entire continent. The greater simplicity and naturalness of Italian melodies, the precise features that according to Rousseau had made them superior, would increasingly be regarded as elements characteristic of a Mediterranean music that was lighter and aimed at the creation of agreeable sensations but for this very reason insubstantial and incapable of acceding to a musical Valhalla reserved for the complex harmonic structures of more serious music, which demanded a deeper mental effort to be correctly appreciated.
These ideas became dominant throughout the continent (including Italy itself) in the final third of the 19th century. In Spain, the rise of so-called classical music was linked to a powerful self-perception of backwardness and a willingness to join European musical progress (Etzion Reference Etzion1998b). For many, zarzuela was no longer a viable option. In the new “musical field” of the second half of the 19th century, it was doomed to occupy a subaltern place in front of the so-called classical music of German origin. Even Rafael Hernando abandoned the possibility of developing a serious opera by expanding upon an essentially comic genre, which he turned his back upon, to the desperation of Barbieri.Footnote 45 This dispute was still very much alive in the last years of the century, between a Ruperto Chapí disposed to renew the zarzuela once again as a national comic opera and Felipe Pedrell, the great theoretical touchstone of musical regenerationism, ready to abandon the new zarzuela tradition (which he perceived as a corrupted, Italianized version of the authentic Spanish zarzuela of the 17th century) in favor of an approach much more influenced by German aesthetics and focused on claiming Spanish sacred music tradition. The great popularity of the Spanish zarzuela was, once again, an argument in favor of considering it as the true expression of the Spanish national soul, as stated by Antonio Peña y Goñi, and as an obstacle to basing on it an artistic and noble national music, as pointed out by Felipe Pedrell. However, Pedrell was ultimately proposing that Spanish cultured, national music should be based on the elevation of natural or popular Spanish music (Casares 1991–Reference Casares1992; Iberni 1996–Reference Iberni1997; Lolo 1996–Reference Lolo1997; Carreras Reference Carreras2001; Carreras Reference Carreras2018b, 183–187; Cascudo Reference Cascudo2018b).
From the point of view of the new aesthetic coordinates from Central Europe, the zarzuela in the style of Barbieri carried no conviction as the first step to the creation of a national opera. Nevertheless, the acceptance of a German conceptual framework imposed upon “musical nationalists” new forms of subordination that kept them bound, in some ways, by the chains of “self-exoticization” (Ramos Reference Ramos2012). The connection that was established with the so-called seriousness of the German musical tradition, erected as the paradigm and yardstick for any body of music that considered itself artistic, obliged the other national schools born out of the same mould to employ the same musical language, but at the same time seek to give them a national inflexion of their own (Taruskin, Reference Taruskin2001). The universal and timeless quality of German music was denied to the other musical nationalisms, which could not cast off their local color nor, for the same reason, attain true modernity (Taruskin Reference Taruskin2000). In the 20th century, in a changing political and sociocultural context and when some authors struggled to get rid of this German musical domain, the meaning of Spanish music was again at stake. Paradoxically, as in the previous century, this national meaning was negotiated to a large extent from beyond its borders (Llano Reference Llano2013; Christoforidis Reference Christoforidis2018).
Financial Support
This work was supported by the Ministry of Science, Innovation and Universities of the Spanish Government (PGC2018-099956-B-I00 funded by MCI/AEI/10.13039/501100011033 and ERDF A way of making Europe).
Disclosures
None.