No CrossRef data available.
It is not unreasonable to try to discover why St John chose the Greek word ‘logos’ in describing the second person of the blessed Trinity to Greek-speaking converts. The only way to discover why is to see just what meaning it had in current speech to induce him to consider it suitable for his purpose; and to see secondly what modification or modifications he had to introduce into its meaning so that it really would fulfil its function as a key word in Trinitarian doctrine. We may find that its chief virtue was that it was, of all the terms to hand, least likely to be misunderstood.
The word ‘logos’ was used by Plato, the Stoics, Philo and Plutarch. It was current coinage in Greek thought, one of those words whose meaning was fluid enough, somewhat as democracy or liberty are in our politically-minded age. But at the back of all these interpretations or uses and shades of meaning of ‘logos', there still remained one which may be summed up in another: reason.
1 Cf. I'. Lagrange's article 'Vers le Logos de St Jean' in Revue Biblique, 1923, p.
2 Lagrange, Revue Biblique, 1923, pp. 175.
2 Lemonnyer, La Thèlogie du Nouveau Testament, p. 180.
3 Cf. A. T. Toynbee, Study of History, vol. 4, p. 28.
4 Cf. P. Lagrange, Revue Biblique, 1923.
5 Summa Theol. I, 24, 1; or see the second article, 'emanatio intellectus'.
6 In English the first sentences of St John's Gospel give us only a faint idea of the depth of meaning in the Greek, the ‘Word’ having far less in it than ‘logos’. Perhaps the word ‘Wisdom’ is our nearest equivalent. Thus, ‘In the beginning was Wisdom and Wisdom was with God and Wisdom was God'. But even here there is danger of losing the point that Wisdom is a distinct person; and we have to admit that English is for once defeated to find a fitting word for him who is the Word, the ‘logos'.