No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 30 August 2024
College of St John Baptist, Oxford, MS. 94, folio 127. Not Jerome, but Pelagius; ch. ix of the original. Migne P.L. 30, col. 24, line 5.
2 gradus, degree
3 Translator's prologue.
4 acceptably, convenient, pleasing. The passages in italics are underlined in the text and are generally translations of scriptural texts—but not invariably.
5 Latin: scito itaque in scripturis divinis, per quas solas potes plenam Dei intelligere coluntatem. (English, modifies this, albeit obscurely.)
6 Compare the text: conceduntur quidem nuptiae carnium usus et vinum: sed horum omnium abstinentia, concilio perfectiore suadetur. Ad virginitatis honorem pertinet lioentia nuptiarum: et escarum indulgentia tirtutem abstinentiae clariorem fecit.
7 promised.
8 that one, i.e., the counsels; that other, i.e., the commandments.
9 The corrected Latin text has: De justitia non dicitur: Qui potest facere, faciat. (Cap. X, col. 25. Migne op. cit.
10 Behight: is promised.
11 addeth.
12 close, bar.
13 more lightly.