Hostname: page-component-586b7cd67f-rcrh6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T11:18:50.407Z Has data issue: false hasContentIssue false

Aspects of Spanish deictic expressions in Barcelona: A quantitative examination

Published online by Cambridge University Press:  28 November 2008

Robert E. Vann
Affiliation:
Western Michigan University

Abstract

This sociolinguistic investigation analyzes an innovative usage of Spanish motion verbs, demonstratives, and locatives in Barcelona that involves crosslinguistic pragmatic transfer. Speakers in the two social networks examined (N = 58) use these Spanish deictics following pragmatic rules that generally correspond to the rules for their Catalan counterparts. Quantitative analysis demonstrates that this innovative usage of the Spanish deictics is not predictable from the lexical form of the deictic systems in both languages. Multiple regression analysis (SPSS) demonstrates that as relative exposure to Catalan increases so does the amount of innovative usage observed, although degree of integration into a Catalan social network and degree of Catalanist ideology do not affect such usage. Qualitatively, this innovative usage is a linguistic marker of a unique contact variety of Spanish spoken in Catalonia (i.e., Catalan Spanish). In this variety, such usage represents a potential resource for performing Catalan identity.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1998

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Atienza, Encarnación et al. , (1996). Interferencia Catalán castellano en distintos ejercicios de traducción. A proposito de la productión escrita de estudiantes universitarios bilingües en Barcelona (UPF). Paper presented at the III Congreso Internacional de Traducción, Bellaterra.Google Scholar
Badia i Margarit, Antoni. (1975). Llengua i cultura als països Catalans. Barcelona: Edicions 62.Google Scholar
Bell, Alan. (1984). Language style as audience design. Language in Society 13:145204.CrossRefGoogle Scholar
Bourdieu, Pierre. (1991). Language and symbolic power. Edited and introduced by Thompson, J. B.. Translated by Raymond, G. & Adamson, M.. Cambridge: Harvard University Press.Google Scholar
Cubitt, Tessa. (1973). Network density among urban families. In Boissevain, J. & Mitchell, J. C. (Eds.), Network analysis: Studies in human interaction. The Hague: Mouton. 6782.CrossRefGoogle Scholar
Eckert, Penny. (1989). The whole woman: Sex and gender differences in variation. Language Variation and Change 1:245267.CrossRefGoogle Scholar
Edwards, Viv. (1986). Language in a black community. San Diego: College-Hill Press.Google Scholar
Fillmore, Charles. (1975). Santa Cruz lectures on deixis. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.Google Scholar
Gal, Susan. (1978). Peasant men can't get wives: Language change and sex roles in a bilingual community. Language in Society 7:116.CrossRefGoogle Scholar
Gal, Susan. (1979). Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. New York: Academic.Google Scholar
Gass, Susan M., & Selinker, Larry (Eds.). (1993). Language transfer in language learning (rev. ed.). Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Gathercole, Virginia C. (1978). Towards a universal for deictic verbs of motion. Kansas Working Papers in Linguistics 3:7288.Google Scholar
Hernández García, Carmen. (1997). Anàlisi comparativa del nivell d'interferència lingüfstica catalàcastellà d'un grup d'universitaris de Barcelona (UPF). Paper presented at the V Trobada de Sociolingüistes Catalans, Barcelona.Google Scholar
Koike, Dale. (1995). Transfer of pragmatic competence and suggestions in Spanish foreign language learning. In Gass, S. & Neu, J. (Eds.), Speech acts across cultures. Berlin: Muyton de Gruyter. 257281.Google Scholar
Le Page, R. B., & Tabouret-Keller, Andrée. (1985). Acts of identity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Marsá, Francisco. (1986). Sobre concurrencia lingüística en Cataluña. In Alvar, M. (Ed.), El castellano actual en las comunidades bilíngües de España. Salamanca: Junta de Castilla y León. 93104.Google Scholar
Milroy, Lesley. (1987). Observing and analysing natural language. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Nilsson, Kare. (1984). Observaciones sobre el uso de los adverbios deícticos del castellano (aquí, acá, etc.) y sus formas correspondientes en Catalán y portugués. Revue Romane 19:219244.Google Scholar
Norusis, Maria J./SPSS Inc. (1994). SPSS® 6.1 base system user's guide, part 2. Chicago: SPSS Inc.Google Scholar
O'Donnell, Paul E. (1989). Survey research in Catalonia. Catalan Review 3:125136.CrossRefGoogle Scholar
Rigau i Oliver, Gemma. (1976). Anem o venim? Els Marges 8:3353.Google Scholar
Sedano, Mercedes. (1995). Evaluation of two hypotheses about the alternation between aquí and acá in a corpus of present-day Spanish. Language Variation and Change 6:223237.CrossRefGoogle Scholar
Silva-Corvalán, Carmens (1986). Bilingualism and language change: The extension of estar in Los Angeles Spanish. Language 62:587608.CrossRefGoogle Scholar
Silva-Corvalán, Carmens (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Solé, Yolanda, & Solé, Carlos. (1977). Modern Spanish syntax. Lexington, MA: Heath.Google Scholar
SPSS® 6.1 for the Macintosh. (1995). Chicago: SPSS Inc.Google Scholar
Vann, Robert E. (1995). Constructing Catalanism: Motion verbs, demonstratives, and locatives in the Spanish of Barcelona. Catalan Review 9:253274.CrossRefGoogle Scholar
Vann, Robert E. (1996). Pragmatic and cultural aspects of an emergent language variety: The construction of Catalan Spanish deictic expressions. (University Microfilms No. 96333 1 8). Doctoral dissertation, University of Texas at Austin.Google Scholar
Vann, Robert E. (1998). Pragmatic transfer from less developed to more developed systems: Spanish deictic terms in Barcelona. In Schwegler, A., Tranel, B., & Uribe-Etxebamía, M. (Eds.), Romance linguistics: Theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins. 307317.CrossRefGoogle Scholar
Vann, Robert E. (in press). Language exposure in Catalonia: An example of indoctrinating linguistic ideology. Word.Google Scholar
Vann, Robert E. (to appear). Linguistically relative settings of a potential universal deictic parameter. In Amsel, J. (Ed.), Time, space and identity: Essays on deixis. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Weinreich, Uriel. (1968). Languages in contact. Paris: Mouton.Google Scholar
Woolard, Kathryn Ann. (1989). Doubletalk: Bilingualism and the politics of ethnicity in Catalonia. Stanford, CA: Stanford University Press.CrossRefGoogle Scholar