Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T08:05:14.409Z Has data issue: false hasContentIssue false

The death of the non-native speaker? English as a lingua franca in business communication: A research agenda

Published online by Cambridge University Press:  18 June 2015

Catherine Nickerson*
Affiliation:
Zayed University, [email protected]

Abstract

The impact of globalisation in the last 20 years has led to an overwhelming increase in the use of English as the medium through which many business people get their work done. As a result, the linguistic landscape within which we now operate as researchers and teachers has changed both rapidly and beyond all recognition. In the discussion below, I will outline a research agenda for English as a lingua franca (ELF) in business communication of relevance for scholars and practitioners with an interest in teaching language. I will discuss three main areas of enquiry, which are: (1) the further development of the existing theory concerning the use of English in business and how this impacts language teaching, including the role played by native speakers of English, (2) the influence of culture and context on the production and interpretation of English in business contexts, and (3) the extension of our existing understanding of the use of English in business contexts in order to take increasingly advanced levels of proficiency into account, as well as developing an understanding of what constitutes professional communicative competence in business. For each of these key areas I will suggest a number of tasks which could help to give substance to our research in the future.

Type
Thinking Allowed
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2015 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Bargiela-Chiappini, F. & Zhang, Z. (2012). Business English. In Paltridge, B. & Starfield, S. (eds.), The handbook of English for specific purposes. Malden, MA: Wiley Blackwell, 193212.CrossRefGoogle Scholar
Bargiela-Chiappini, F., Nickerson, C. & Planken, B. (2013). Business discourse. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Beamer, L. & Varner, I. (2010). Intercultural communication in the global workplace. Boston: Irwin.Google Scholar
Bhatia, V. K. (1993). Analysing genre: Language in professional settings. London: Longman.Google Scholar
Bhatia, V. K. & Bremner, S. (2012). English for business communication. Language Teaching 45.4, 410445.CrossRefGoogle Scholar
Bilbow, G. (2002). Commissive speech act use in intercultural business meetings. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 40.4, 287303.CrossRefGoogle Scholar
Charles, M. & Marschan-Piekkari, R. (2002). Language training for enhanced horizontal communication: A challenge for MNCs. Business Communication Quarterly 65.2, 929.Google Scholar
Chew, S. K. (2005). An investigation of the English language skills used by new entrants in banks in Hong Kong. English for Specific Purposes 24.4, 423435.CrossRefGoogle Scholar
Crawford-Camiciottoli, B. (2009). ‘Just wondering if you could comment on that’: Indirect requests for information in corporate earnings calls. Text & Talk 29.6, 661681.CrossRefGoogle Scholar
de Groot, E. B. (2008). English annual reports in Europe: A study on the identification and reception of genre characteristics in multimodal annual reports originating in the Netherlands and in the United Kingdom. Published Ph.D. thesis. Nijmegen/Utrecht: Radboud University Nijmegen/LOT.Google Scholar
de Groot, E. B., Korzilius, H., Gerritsen, M. & Nickerson, C. (2011). There's no place like home: UK-based financial analysts’ response to Dutch-English and British-English annual reports texts. IEEE Transactions on Professional Communication 54.1, 117.CrossRefGoogle Scholar
Du-Babock, B. & Tanaka, H. (2013). A comparison of the communication behaviours of Hong Kong Chinese and Japanese business professionals in intracultural and intercultural decision-making meetings. Journal of Business and Technical Communication 27.3, 263287.CrossRefGoogle Scholar
Goby, V. P. (2009). Primacy of cultural over personal attributes demonstrating receptiveness as a key to effective cross-national interactions. Canadian Social Science 5.3, 91104.Google Scholar
Graddol, D. (2006). English next. London: British Council. www.britishcouncil.org/learning-research-englishnext.html.Google Scholar
Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor Books/Random House.Google Scholar
Handford, M. (2010). The language of business meetings. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Handford, M. & Koester, A. (2010). ‘It's not rocket science’: Metaphors and idioms in conflictual business meetings. Text and Talk 30.1, 2751.CrossRefGoogle Scholar
Handford, M. & Matous, P. (2011). Lexicogrammar in the international construction industry: A corpus-based case study of Japanese–Hong-Kongese on-site interactions in English. English for Specific Purposes 30.2, 87100.CrossRefGoogle Scholar
Hofstede, G. (2001). Culture's consequences. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Jameson, D. (2007). Reconceptualizing cultural identity and its role in intercultural business communication. Journal of Business Communication 44.3, 199235.CrossRefGoogle Scholar
Jenkins, J., Cogo, A. & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching 44.3, 281315.CrossRefGoogle Scholar
Kankaanranta, A. & Louhiala-Salminen, L. (2010). ‘English? – Oh, it's just work!’: A study of BELF users’ perceptions. English for Specific Purposes 29.3, 204209.CrossRefGoogle Scholar
Kankaanranta, A. & Lu, W. (2013). The evolution of English as the business lingua franca: Signs of convergence in Chinese and Finnish professional communication. Journal of Business and Technical Communication 27.3, 288307.CrossRefGoogle Scholar
Kankaanranta, A. & Planken, B. (2010). BELF competence as business knowledge of internationally operating business professionals. Journal of Business Communication 47.4, 380407.CrossRefGoogle Scholar
Koester, A. (2006). Investigating workplace discourse. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Koester, A., Pitt, A., Handford, M. & Lisboa, M. (2012). Business advantage: Theory, practice, skills (intermediate level). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lisboa, M. & Handford, M. (2012). Business advantage: Theory, practice, skills (advanced student's book). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Louhiala-Salminen & Kankaantara (2001). Professional communication in the global business context: The notion of global communicative competence. IEEE Transactions on Professional Communication 54.3, 244262.Google Scholar
Louhiala-Salminen, L., Charles, M. & Kankaanranta, A. (2005). English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies. English for Specific Purposes 24.4, 401421.CrossRefGoogle Scholar
Marschan, R., Welch, D. & Welch, L. (1997). Language: The forgotten factor in multinational management? European Management Journal 15, 591598.CrossRefGoogle Scholar
Nair-Venugopal, S. (2000). Language choice and communication in Malaysian business. Bangi: Penerbit Universit Kabangsaan Malaysia.Google Scholar
Nelson, M. (2000). The Business English lexis site. http://users.utu.fi/micnel/business_english_lexis_site.htm.Google Scholar
Nelson, M. (2006). Semantic associations in Business English: A corpus-based analysis. English for Specific Purposes Journal 25.2, 217234.CrossRefGoogle Scholar
Nickerson, C. (2000). Playing the corporate language game. An investigation of the genres and discourse strategies in English used by Dutch writers working in multinational corporations. Amsterdam & Atlanta: Rodopi.CrossRefGoogle Scholar
Nickerson, C. (2012). Unity in diversity: The view from the (UAE) classroom. Language Teaching. doi: http://dx.doi.org/10.1017/S0261444812000237.CrossRefGoogle Scholar
Nickerson, C. & Planken, B. (2009). Europe: The state of the field. In Bargiela-Chiappini, F. (ed.), The handbook of business discourse. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1829.CrossRefGoogle Scholar
Planken, B. (2005). Managing rapport in lingua franca sales negotiations: A comparison of professional and aspiring negotiators. English for Specific Purposes, 24.4, 381400.CrossRefGoogle Scholar
Poncini, G. (2004). Discursive strategies in multicultural business meetings. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Rogerson-Revell, P. (2008). Participation and performance in international business meetings, English for Specific Purposes 27.3, 338360.CrossRefGoogle Scholar
Rogerson-Revell, P. (2010) Can you spell that for us non-native speakers?: Accommodation strategies in international business meetings, Journal of Business Communication 47.2, 432454.CrossRefGoogle Scholar
Salvi, R. & Tanaka, H. (2011) (eds.). Intercultural interactions in business and management, Bern: Peter Lang.CrossRefGoogle Scholar
Scott, M. (2012). WordSmith Tools. www.lexically.net/wordsmith/.Google Scholar
Shwom, B. G. & Gueldenzoph Snyder, L. (2013). Business communication: Polishing your professional presence. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.Google Scholar
Swales, J. M. (1990). English in academic and research settings: Genre analysis and its applications. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sweeney, E. & Zhu, H. (2010). Accommodating toward your audience. Do native speakers of English know how to accommodate their communication strategies toward nonnative speakers of English? Journal of Business Communication 47.4, 477504.CrossRefGoogle Scholar
Tanaka, H. (2009). Japan. In Bargiela-Chiappini, F. (ed.), The handbook of business discourse. Edinburgh; Edinburgh University Press, 332344.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Z. (2007). Towards an integrated approach to teaching Business English: A Chinese experience. English for Specific Purposes 26.4, 399410.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Z. (2013). Business English students learning to write for international business: What do international business practitioners have to say about their texts? English for Specific Purposes 32.3, 144156.CrossRefGoogle Scholar