Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T11:13:33.878Z Has data issue: false hasContentIssue false

Centre for Applied Language Studies, University of Limerick, Ireland

Published online by Cambridge University Press:  24 November 2011

Angela Chambers
Affiliation:
University of Limerick, [email protected]
David Atkinson
Affiliation:
University of Limerick, [email protected]
Fiona Farr
Affiliation:
University of Limerick, [email protected]

Extract

The Centre for Applied Language Studies (CALS), founded in 1997, is a research centre within the School of Languages, Literature, Culture and Communication. It brings together researchers and postgraduate students from several disciplines within the School, which includes six languages: English (English Language Teaching and English Literature), French, German, Irish, Japanese and Spanish. The Centre provides a focus for research in applied language studies within the University and a focal point for national and international links. It also promotes the interaction of research and the application of language activities in areas such as language learning, corpus linguistics, language in society, and language planning and policy. CALS also has a number of associate members from other Irish and European universities who make an important contribution to the work of the Centre by co-supervising Ph.D. theses and collaborating in publications and events. The Centre currently has 65 members, including 21 Ph.D. students.

Type
Research in Progress
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Amador-Moreno, C. P. (2010). An introduction to Irish English. London: Equinox.Google Scholar
Amador Moreno, C. P., Chambers, A. & O'Riordan, S. (2006). Integrating a corpus of classroom discourse in language teacher education: The case of discourse markers. ReCALL 18.1, 83104.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D., Bengoechea, M. & Michele de Oliveira, S. (2010). Spain and Portugal. In Ball, M. J. (ed.). Routledge handbook of sociolinguistics around the world. London and New York: Routledge, 341358.Google Scholar
Cleary, L., Graham, C., Jeanneau, C. & O'Sullivan, Í. (2009). Responding to the writing development needs of Irish higher education students: A case study. AISHE-J 1.1, 4.14.16.Google Scholar
Farr, F. (2010a). How can corpora be used in teacher education? In McCarthy, M. & O'Keeffe, A. (eds.), 620–632.CrossRefGoogle Scholar
Farr, F. (2010b). The discourse of teaching practice feedback. An investigation of spoken and written modes. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Farr, F. & Murphy, B. (2009). Religious references in contemporary Irish-English: ‘for the love of God almighty. I'm a holy terror for turf’. Intercultural Pragmatics 6.4, 535560.CrossRefGoogle Scholar
Farr, F. & O'Keeffe, A. (eds.) (2004). The Limerick Corpus of Irish English (L-CIE). Limerick: University of Limerick.Google Scholar
Hourigan, T. & Murray, L. (2010). Using blogs to help language students to develop reflective learning strategies: Towards a pedagogical framework. Australasian Journal of Educational Technology 26.2, 209225.CrossRefGoogle Scholar
Kelly-Holmes, H. (2009). Multilingual media: Policy, discourse and practice. Zhthmata Epikoinwnias (Issues in Communication) 9, Special issue on ‘Languages of the media’. 1323.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2010). Rethinking the macro–micro relationship: Some insights from the marketing domain. International Journal of the Sociology of Language 202, 2540.Google Scholar
Kelly-Holmes, H., Moriarty, M. & Pietikäinen, S. (2009). Convergence and divergence in Basque, Irish and Sámi media language policing. Language Policy 8.3, 227242.CrossRefGoogle Scholar
McCarten, J. & McCarthy, M. (2010). Bridging the gap between corpus and course book: The case of conversation strategies. In F. Mishan & Chambers, A. (eds.), 11–32.Google Scholar
McCarthy, M. & O'Keeffe, A. (eds.) (2010). Routledge handbook of corpus linguistics. London & New York: Routledge.Google Scholar
Mishan, F. & Chambers, A. (eds.) (2010). Perspectives on language learning materials development. Oxford: Peter Lang.Google Scholar
Moriarty, M. (2010). The effects of language planning initiatives on the language attitudes and language practices of university students: A comparative study of Irish and Basque. Language Problems and Language Planning 34.2, 141157.CrossRefGoogle Scholar
Murphy, B. (2010). Corpus and sociolinguistics: Investigating age and gender in female talk. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Ó hIfearnáin, T. (2009). Irish-speaking society and the state. In Ball, M. & Müller, N. (eds.). The Celtic languages (3rd edn). London & New York: Routledge, 539586.Google Scholar
O'Keeffe, A. & Amador-Moreno, C. P. (2009). The pragmatics of the be + after + V-ing construction in Irish English. Intercultural Pragmatics 6.4, 517534.CrossRefGoogle Scholar
O'Riordan, S. (2009). Étude de la métalangue grammaticale employée dans deux cours de FLE en Irlande: analyse des recours à la première langue des apprenants. Mélanges CRAPEL 31, 5778.Google Scholar