Hostname: page-component-cd9895bd7-lnqnp Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T10:08:18.813Z Has data issue: false hasContentIssue false

New spaces of new speaker profiles: Exploring language ideologies in transnational multilingual families

Published online by Cambridge University Press:  03 August 2017

Josep Soler*
Affiliation:
Stockholm University, Sweden
Anastassia Zabrodskaja
Affiliation:
Tallinn University and University of Tartu, Estonia
*
Address for correspondence: Josep Soler, Department of English, Stockholm University, Universitetsvägen 10E 10691, Stockholm, Sweden[email protected]

Abstract

This article looks at Spanish-Estonian speaking families and their language ideologies in relation to language use in the family setting—how parents decide to use languages among themselves and with their children. Family members choose different languages for different purposes when they talk to one another. In our study, parents draw on their knowledge of the ‘one parent–one language’ strategy but also translanguage for different reasons, constructing new patterns of bilingual modes. In the article, we examine parents’ attitudes towards language maintenance, transmission, and use with their children. We incorporate the lens of ‘new speaker’ research to analyse the empirical data collected in Tallinn households among Spanish-Estonian speaking families so as to contribute to a better understanding of family language policy, planning, and management, highlighting how macro-level sociolinguistic expectations and norms might be elaborated on the micro level in everyday social interactions. (Family language policy, language ideology, new speakers, Estonian, Spanish)*

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2017 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

The research leading to these results is based on the project FFI2012–35502 ‘Globalization and social family multilingualism in European medium sized linguistic communities’ (Spanish Ministry of Economy and Competitiveness), GLOBLINMED, that expects to carry out research on declared language behaviour and language ideologies among both ethnolinguistic mixed and ethnolinguistic monolingual families in Catalonia, Valencia, Mallorca, and Galicia (Spanish regions) alongside Denmark, Netherlands, Lithuania, Estonia, and the Czech Republic. The project head is Prof. Emili Boix (Universitat de Barcelona, Barcelona). The theoretical results are relevant and will be further investigated in the project IUT20-3 ‘Sustainability of Estonian in the era of globalisation’ (EKKAM). Research leading to this article has benefitted from ongoing discussions on the new speaker theme as part of the EU COST Action IS1306 network entitled ‘New speakers in a multilingual Europe: Opportunities and challenges’. This article benefited particularly from its inclusion in the workshop organized by the COST Action at Tilburg University (8 April 2016); special thanks to the workshop organizer Dr. Max Spotti (Tilburg University) and to Prof. Bernadette O'Rourke (Heriot-Watt University) for her insightful comments on previous drafts of the article during the event. We are thankful to the peer reviewers for their helpful comments and constructive feedback, as well as to the editor, Jenny Cheshire, for her support. Any remaining shortcomings are, naturally, our own.

References

REFERENCES

Baker, Colin (2014). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism. 4th edn. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Barron-Hauwaert, Suzanne (2004). Language strategies for bilingual families: The one-parent-one-language approach. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, Jan (2010). The sociolinguistics of globalization. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, Jan, & Backus, Ad (2011). Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Urban Language & Literacies 67:126.Google Scholar
Blommaert, Jan, & Jie, Dong (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner's guide. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Braun, Andreas, & Cline, Tony (2014). Language strategies for trilingual families: Parents’ perspectives. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Busch, Brigitta (2017). Expanding the notion of the linguistic repertoire: On the concept of Spracherleben–The lived experience of language. Applied Linguistics 38(3):340–58. [Originally published online July 23 2015] doi: https://doi.org/10.1093/applin/amv030.Google Scholar
Canagarajah, Suresh (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal 95(3):401–17.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, Suresh (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Copland, Fiona, & Creese, Angela (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. London: SAGE.CrossRefGoogle Scholar
Creese, Angela (2008). Linguistic ethnography. In King, Kendall A. & Hornberger, Nancy H. (eds.), Encyclopedia of language and education, 2nd edn., vol. 10: Research methods in language and education, 229–41. New York: Springer.Google Scholar
Creese, Angela, & Blackledge, Adrian (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94(1):103–15.CrossRefGoogle Scholar
Cunningham, Una (2011). Growing up with two language: A practical guide for the bilingual family. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, Xiao-Lan (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy 8(4):351–75.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, Xiao-Lan (2016). Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37(7):694709.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, Annick (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In Extra, Guus & Verhoeven, Ludo (eds.), Bilingualism and migration, 7595. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, Annick (2009a). Bilingual first language acquisition. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, Annick (2009b). An introduction to bilingual development. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Döpke, Susanne (1992). One parent one language: An interactional approach. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Dörnyei, Zoltán (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methods. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Doyle, Colm (2013). To make the root stronger: Language policies and experiences of successful multilingual intermarried families with adolescent children in Tallinn. In Schwarz & Verschik, 145–75.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, Joshua (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
García, Ofelia, with contributions by Baetens Beardsmore, Hugo (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. West Sussex: Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, Ofelia, Anne Kleifgen, Jo (2010). Educating emerging bilinguals: Policies, programmes and practices for English language learners. New York: Teachers College Press.Google Scholar
García, Ofelia, Anne Kleifgen, Jo & Wei, Li (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Goffman, Erving (1959). The presentation of self in everyday life. New York: Anchor Books.Google Scholar
Green, Judith, & Bloom, David (1997). Ethnography and ethnographers of and in education: A situated perspective. In Flood, James, Heath, Shirley B., & Lapp, Diane (eds.), Research on teaching literacy through the communicative and visual arts, 181202. London: Routledge.Google Scholar
Hoffman, Michol (2013). Sociolinguistic interviews. In Holmes, Janet & Hazen, Kirk (eds.), Research methods in sociolinguistics: A practical guide, 2542. Malden, MA: John Wiley & Sons.Google Scholar
Hornberger, Nancy H., & Link, Holly (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15(3):261–78.CrossRefGoogle Scholar
King, Kendall (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 3(3):167–84.CrossRefGoogle Scholar
King, Kendall, & Fogle, Lyn (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(6):695712.CrossRefGoogle Scholar
King, Kendall, & Fogle, Lyn (2008). Additive bilingualism through family language policy: Ideologies, strategies, and interactional outcomes. Caleidoscópio 6(1):519.Google Scholar
King, Kendall, & Fogle, Lyn & Logan-Terry, Aubrey (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass 2(5):907–22.CrossRefGoogle Scholar
Kramsch, Claire (2012). Imposture: A late-modern notion in poststructuralist SLA research. Applied Linguistics 33(5):483502.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, Elizabeth (1997). Language contact in two-year olds and code-switching: Language encounters of a different kind? International Journal of Bilingualism 1(2):135–62.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, Elizabeth (2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Lanza, Elizabeth (2007). Multilingualism in the family. In Auer, Peter & Wei, Li (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 4567. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Wei, Li (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discoursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43(5):1222–35.CrossRefGoogle Scholar
Wei, Li (2012). Language policy and practice in multilingual, transnational families and beyond. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1):12.CrossRefGoogle Scholar
McCarty, Teresa L. (2015). Ethnography in language planning and policy research. In Hult, Francis & Johnson, David C. (eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide, 8193. Malden, MA: John Wiley & Sons.CrossRefGoogle Scholar
McLeod, Wilson, & O'Rourke, Bernadette (2015). ‘New speakers’ of Gaelic: Perceptions of linguistic authenticity and appropriateness. Applied Linguistics Review 6(2):151–72.CrossRefGoogle Scholar
Organisation for Economic Co-operation and Development (2010). International migration outlook. Paris: OECD. Online: http://www.oecd.org/els/mig/internationalmigrationoutlook2010.htm; accessed March 16, 2017.Google Scholar
Okita, Toshie (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in multilingual families. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
O'Rourke, Bernadette, & Pujolar, Joan (2015). New speakers and processes of new speakerness across time and space. Applied Linguistics Review 6(2):145–50.CrossRefGoogle Scholar
O'Rourke, Bernadette, & Pujolar, Joan & Ramallo, Fernando (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language 231:120.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, Alastair (2010). Language as a local practice. Abingdon: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Peräkylä, Anssi (2005). Analyzing talk and text. In Denzin, Norman K. & Lincoln, Yvonna S. (eds.), The SAGE handbook of qualitative research, 3rd edn., 869–86. Thousand Oaks, CA: SAGE.Google Scholar
Pietikäinen, Kaisa S. (2014). ELF couples and automatic code-switching. Journal of English as a Lingua Franca 3(1):126.CrossRefGoogle Scholar
Piller, Ingrid (2001). Private language planning: The best of both worlds? Estudios de Sociolingüística 2(1):6180.Google Scholar
Piller, Ingrid (2002). Bilingual couples talk: The discursive construction of hybridity. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Rampton, Ben; Tusting, Karin; Maybin, Janet; Barwell, Richard; Creese, Angela; & Lytra, Vally (2004). UK linguistic ethnography: A discussion paper. Online: http://www.lingethnog.org/docs/rampton-et-al-2004-uk-linguistic-ethnography-a-discussion-paper/; accessed January 10, 2017.Google Scholar
Schüpbach, Doris (2009). Language transmission revisited: family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12(1):1530.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, Mila (2008). Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian-Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29(5):400–18.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, Mila (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review 1:171–92.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, Mila; Moin, Victor; & Klayle, Manal (2013). Parents’ choice a bilingual Hebrew-Arabic kindergarten for children. In Schwarz & Verschik, 2352.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, Mila, & Verschik, Anna (eds.) (2013). Successful family language policy: Parents, children and educators in interaction. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Shohamy, Elana (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, Bernard (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spolsky, Bernard (2006). Family language management: Some preliminaries. In Stavans, Anat & Kupferberg, Irit (eds.), Studies in language and language education: Essays in honor of Elite Olshtain, 429–49. Jerusalem: Magnes Press.Google Scholar
Spolsky, Bernard (2012). Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1):311.CrossRefGoogle Scholar
Tannenbaum, Michal (2012). Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1):5766.CrossRefGoogle Scholar
Walsh, John, & Ní Dhúda, Laoise (2015). ‘New speakers’ of Irish in the United States: Practices and motivations. Applied Linguistics Review 6(2):173–93.CrossRefGoogle Scholar
Wolcott, Harry F. (2008). Ethnography: A way of seeing. 2nd edn. Lanham, MD: AltaMira Press.Google Scholar
Woolard, Kathryn A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. In Schieffelin, Bambi B., Woolard, Kathryn A., & Kroskrity, Paul V. (eds.), Language ideologies: Practice and theory, 335. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Woolard, Kathryn A. (2016). Singular and plural: Ideologies of linguistic authority in 21st century Catalonia. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Wang, Xiao-lei (2008). Growing up with three languages: Birth to eleven. Parents’ and teachers’ guides. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Zabrodskaja, Anastassia (2014). Tallinn: Monolingual from above and multilingual from below. International Journal of the Sociology of Language 228:105–30.Google Scholar