We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
Laboratory of Experimental Psychology and Neuroscience (LPEN), Institute of Cognitive and Translational Neuroscience (INCyT), INECO Foundation, Favaloro University, Buenos Aires, Argentina; National Scientific and Technical Research Council (CONICET), Buenos Aires, Argentina; Faculty of Education, National University of Cuyo (UNCuyo), Mendoza, Argentina E-mail: [email protected]
EDINSON MUÑOZ
Affiliation:
Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, Universidad de Santiago de Chile, Santiago, Chile
An abstract is not available for this content so a preview has been provided. Please use the Get access link above for information on how to access this content.
Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)
References
references
Bialystok, E., Abutalebi, J., Bak, T. H., Burke, D. M., & Kroll, J. F. (2016). Aging in two languages: implications for public health. Ageing Research Reviews, 27, 56–60.Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16(4), 240–250.Google Scholar
Caffarra, S., Molinaro, N., Davidson, D., & Carreiras, M. (2015). Second language syntactic processing revealed through event-related potentials: an empirical review. Neuroscience & Biobehavioral Reviews, 51, 31–47.Google Scholar
Calvo, N., García, A. M., Manoiloff, L., & Ibáñez, A. (2015). Bilingualism and cognitive reserve: a critical overview and a plea for methodological innovations. Frontiers in Aging Neuroscience, 7, 249.Google Scholar
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Guasch, M. (2006). Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish–Catalan bilinguals. Language Learning, 56(4), 571–608.Google Scholar
García, A. M. (2015a). Translating with an injured brain: neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions. Meta: Translators’ Journal, 60(1), 112–134.Google Scholar
García, A. M. (2015b). Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents: thirty years of research and their implications for cognitive translatology. Translation Spaces, 4(1), 9–28.Google Scholar
Grosjean, F. (1994). Individual bilingualism. In Asher, R. E. (Ed.), The encyclopaedia of language and linguistics (pp. 1656–1660). Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Grosjean, F. (2013). Bilingualism: a short introduction. In Grosjean, F. and Li, P. (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism (pp. 5–26). West Sussex: John Wiley & Sons Ltd.Google Scholar
Kroll, J. F., van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The Revised Hierarchical Model: a critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381.Google Scholar
Moreno, E. M., Rodríguez-Fornells, A., & Laine, M. (2008). Event-related potentials (ERPs) in the study of bilingual language processing. Journal of Neurolinguistics, 21(6), 477–508.Google Scholar
Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O. (2016). Should the search for bilingual advantages in executive functioning continue?Cortex, 74, 305–314.Google Scholar
Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Silverberg, S., & Samuel, A. G. (2004). The effect of age of second language acquisition on the representation and processing of second language words. Journal of Memory and Language, 51(3), 381–398.Google Scholar