Hostname: page-component-586b7cd67f-rcrh6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T04:08:51.467Z Has data issue: false hasContentIssue false

VIII. A short Account of the Origin, Journey, and Results of the First Royal Prussian (second German) Expedition to Turfan in Chinese Turkistan

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Extract

The first modern traveller to enter the oasis of Turfan was a German botanist in the service of Russia. Dr. A. Regel. His account of the ancient sites he had visited in 1879 appeared in Petermanns Mittheilungen, but, owing to the description of the obstacles encountered, the expedition failed to produce any practical results beyond furnishing the proof that substantial and most remarkable ruins and other remains were still existent in that distant land.

Type
Articles
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1909

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 299 note 1 Petermanns Mittheilungen, 1879, Heft x, xi;Google Scholar 1880, Heft vi; 1881, Heft x. Gotha, J. Perthes.

page 299 note 2 G., & Grum-Gržimailo, N., Description of a Journey to Western China; St. Petersburg, 18961907; 3 vols.Google Scholar

page 299 note 3 Donner, , Resa i Central-Asien, 1898; Helsingfors, 1901.Google Scholar

page 300 note 1 Klementz, D., Turfan und seine Alterthümer: Publicationen der Kaiserl. Acad. d. Wiss.; St. Petersburg, 1898.Google Scholar

page 301 note 1 Muller, F. W. K., “Handschriften - Reste in Estrangelo - Schrift ans Turfan, Chin. Turkistān,” I: Sitzber. k. p. A. d. W., 1904, ix.Google Scholar “Handschriften-Reste,” II: Anhang zu den Abh. d. k. p. A. W., 1904. Other publications concerning the results of the first German expedition to Turfan are—

Geldner, K. F., “Bruchstück eines Pehlevi-Glossars aus Turfan”: Sitzber., 28 07, 1904.Google Scholar

Müller, F. W. K., “Eine Hermas-Stelle in manichaeischer Version”: Sitzber., 1905, li.Google ScholarDie ‘persischen’ Kalenderausdriicke im chines. Tripiṭaka”: Sitzber., 1907, xxv.Google Scholar

Stönner, H., “Zentralasiat. Sanskrit-Texte in Brāhmī-Schrift, aus Idiqutšahri,” Anhang, I., “Uigurische Fragmente in Brāhmīschrift”; II: Sitzber., 1904, xliv u. xlix.Google Scholar

Foy, C., “Die Sprache der türkischen Turfanfragmenfe in manichaeischer Schrift”: Sitzber., 1904, lxxx.Google Scholar

Grünwedel, A., “Bericht über archaeolog. Arbeiten in Idikutschari im Winter, 1902–3”:Google ScholarAbh. der k. Bayer Akad. d. Wiss., Kl. I, Bd. xxiv, Abth. i. München: G. Franz'scher Verlag (T. Roth), 1906.Google Scholar

Franke, O. (Berlin), “Eine chinesische Tempelinschrift aus Idiqutšahri”: Anhang zu den Abh. d. k. p. A. d. W., 1907; Berlin, G. Reimer.Google Scholar

page 301 note 1 Pischel, R., “Bruchstücke des Sanskritkanons der Buddhisten aus Idiqutšary, Chines. Turkistan”: Sitzber. d. k. preuss. Akad. d. W., 1904, xxv.Google Scholar “Neue Bruchstücke des Sanskritkanons”: ibid., 1904, xxxix.

page 302 note 1 Thus the Russians call it. My Turki munshi wrote and spoke “Chörchak” which means a tale, but also a pan or flat basin. The word, may, however, have its etymology in Mongolian.

page 307 note 1 This miniature has recently been published at the Reichsdruokerei, Berlin.

page 309 note 1 The “Sengim-A'uz” of the Russians.

page 311 note 1 Kuchā is the correct form, not Kuchar; for the origin of the r see Professor M. Hartmann's “Chinesisch-Turkistan”, Gebauer-Sohwetschke Verlag, Halle a/S., 1908, S. 87, note 46.

page 313 note 1 Cf. Grünwedel, Idikutschari, figs. 72 and 141.

page 314 note 1 A map of this district is given in Mr. Ellsworth Huntington's book The Pulse of Asia (London, A. Constable & Co., 1907), p. 297.Google Scholar Chiqqan Köl lies in the triangle formed by the confluence of the Murtuq and Sängim streams.

page 315 note 1 Fig. 128 in Grunwedel's Idikutschari gives the plan of a temple very similar to the one whose paintings are here described.

page 318 note 1 Leumann, , “Ueber die einheimischen Sprachen von Ost-Turkestan im fruhen Mittelalter”: Ztschr. d. Beutschen Morgenländ. Gesellsch., 1907, Bd. lxi, p. 641, and 1908, Bd. lxii, p. 83, etc. Leipzig: Brockhaus, 1907 and 1908.Google Scholar

page 319 note 1 Müller, F. W. K., “Beitrag zur genaueren Bestimmung der unbekannten Sprachen Mittelasiens”: Sitzber., 1907, liii.Google ScholarSieg, & Siegling, , “Tocharisch, die Sprache der Indoskythen”: Sitzber., 1908, xxxix.Google Scholar

page 319 note 2 Sachau, E., “Litteraturbruchstücke aus Chin. Turkistan”: Sitzber., 1905, xlvii.Google Scholar

page 319 note 3 Sieg, E., “Bruchstück einer Sanskrit-Grammatik aus Sängim Agïz, Chin. Turkistan”: Sitzber., 1907, xxv.Google ScholarNeue Bruchstücke der Sanskrit-Grammatik aus Chin. Turkistan”: Sitzber., 1908, viii.Google Scholar

page 320 note 1 Le Coq, A. v., “Ein manichaeiseh-uighurisches Fragment aus Idiqut-Schahri”: Sitzber., 1908, xix.Google Scholar

page 320 note 2 Müller, F. W. K., “Uigurica”: Abh., 1908; Berlin, G. Reimer.Google Scholar