Hostname: page-component-78c5997874-s2hrs Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T09:18:30.783Z Has data issue: false hasContentIssue false

A Third Note on the Rupnath Edict

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Miscellaneous Communications
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1910

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 1310 note 1 Instead of sa[ra]k[e] the other texts have upāsahe, ‘a lay-worshipper’.

page 1310 note 2 See my Second Note, above, p. 145 f.

page 1310 note 3 Viz., as shown by M. Senart, the “terrestrial gods” (bhūdēva) or Brāhmaṇas.

page 1310 note 4 According to the thirteenth rock-edict these neighbours (antā) would be the Seleucidan king of Syria and other Greek kings in the west, and the Ghōḍas and Pāṇḍyas in the south. In connexion with this I may note that the word Taṁbapamṁnī in the second and thirteenth rockedicts seems to refer to the river Tāmraparṁī in the Tinnevelly District, and not to Ceylon: compare MrSmith, V. A., ZDMG., vol. 63, p. 211Google Scholar.

page 1311 note 1 i.e. the subject-matter or contents of Aśōka's address.

page 1311 note 2 Read perhaps lekhāpela[ve*] with Bühler, , Ind. Ant., vol. 22, p. 305Google Scholar.

page 1311 note 3 For uyañjana see DrThomas, , Ini. Ant., vol. 37 (1908), p. 22Google Scholar.

page 1311 note 4 DrVogel, (Ep. Ind., vol. 8, p. 171)Google Scholar has shown that vivāseti has the meaning of the simple verb, while the causative is vivāsāpeti.

page 1311 note 5 On the (redundant) word sata see Dr. Thomas, loc. cit., p. 521.