No CrossRef data available.
Article contents
I. Notes on the Classification of Bashgali
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Extract
THE Bashgalīs are the inhabitants of the valleys of the Bashgal River and its contributories. Their settlements extend so far as Bīrkot on the Chitral stream. According to Dr. Grierson, their dialect can be taken as the type of the language of the Siāh-pōsh Kāfirs of Northern Kāfiristan. An excellent book on Bashgalī has been published by Colonel J. Davidson, C.B., I.S.C., and the remarks which follow are exclusively based on it. I have also, throughout, adopted Colonel Davidson's writing of Bashgalī words, with the sole exceptions that I have substituted χ for his kh (sometimes written kh), ϒ for his gh (sometimes written gh), ṅ for his ng, and cancelled the underlining of sh and zh.
- Type
- Articles
- Information
- Copyright
- Copyright © The Royal Asiatic Society 1911
References
page 1 note 1 Notes on the Bashgalī (Kāfir) Language. Calcutta, 1902Google Scholar. Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1902, vol. lxxi, pt. i, Extra No. 1Google Scholar.
page 1 note 2 “On the Language of the so-called Kāfirs of the Indian Caucasus”: JRAS., 1862, Vol. XIX, pp. 1 ff., see p. 7Google Scholar.
page 2 note 1 Ersch und Gruber, Encyldopädie, s.v. Kafir.
page 2 note 2 Berichte des VII. Orientalisten-Congresses, Wien, 1888, p. 81Google Scholar; Album Kern, pp. 221 f.
page 2 note 3 Tribes of the Hindoo Koosh, p. 158.
page 2 note 4 The Piśāca Languages of North Western India. London, 1906Google Scholar. Asiatic Society Monographs, vol. viii, see p. iii.
page 2 note 5 Dr. Grierson calls the group Modern Paiśaeī. This name is based on the assumption that the language or languages described by Prakrit grammarians under the name of Paiśacī was spoken on the North-Western frontier of India, and derived from the same branch as Bashgalī and connected languages. I am unable to accept this theory, for several reasons which I have set forth in a paper, The Home of Paiśācī, in the ZDMG. Ixiv, pp. 95 ff.
page 3 note 1 Grierson, ZDMG. L, p. 17.
page 5 note 1 See Pischel, Grammatik der Prakrit-Sprachen, § 101 seq.; Grierson, , Phonology of the Modern Indo-Aryan Vernaculars, ZDMG. xlix, p. 402Google Scholar.
page 7 note 1 See Grundriss der iranischen Philolcgie, Bd. I, pt. ii, pp. 22 ff.
page 7 note 2 See Grundriss, I, i, pp. 21, 207, 295, 350, 384.
page 8 note 1 See Grundriss, I, i, pp. 25, 27, 235, 266, 294 f., 384.
page 8 note 2 Ibid., i, p. 273.
page 9 note 1 Grundriss, I, ii, p. 207.
page 9 note 2 Ibid., p. 235.
page 9 note 3 Ibid., p. 297.
page 9 note 4 Ibid., p. 349.
page 10 note 1 Piśāca Languages, par. 31 ff.
page 11 note 1 Grundriss, vol. i, pt. i, p. 6.
page 12 note 1 Grundriss, I, ii, pp. 62, 209, 299.
page 13 note 1 Piśāca Languages, p. 17.
page 17 note 1 Compare Balūchī gipta as to the cancelling of the r-element of the ṛi-vowel.
page 17 note 2 Piśāca Languages, p. 3.
page 24 note 1 See Bhandarkar, , JBBRAS., xvii, pp. 165Google Scholar f.
page 25 note 1 See Grundriss, I, ii, p. 354.
page 29 note 1 Grundriss, I, ii, pp. 51, 298.
page 29 note 2 Ibid., p. 416.
page 29 note 3 Ibid., p. 86.
page 30 note 1 DrGrierson's, remark (Piśāca Languages, p. 131)Google Scholar that the preservation of s in Iranian is typical of the non-Persian dialects, does not refer to the Aryan s, but to the Iranian s derived from Aryan ś.
page 31 note 1 See Grundriss, I, ii, p. 416.
page 31 note 2 Ibid., pp. 354, 416.
page 33 note 1 Pischel, , Grammatik, § 480Google Scholar.
page 38 note 1 See Grundriss, I, ii, p. 142.
page 39 note 1 Grundriss, I, ii, p. 208.
page 39 note 2 Grierson, ZDMG., vol. 1, p. 7.
page 39 note 3 An l-suffix is also used to form participles in the language called “Tocharisch” by MessrsSieg, & Siegling, , Sitzungsberichte der Preuss. Akademie, 1908, vol. xxxix, p. 926Google Scholar, and in Slavonic.
page 40 note 1 Grundriss, I, i, pp. 278, 306; ii, pp. 146, 172.
page 42 note 1 Winckler, , Mitteilungen der Deutschen Orient-Gesellschaft, No. 35, 12, 1907, p. 51Google Scholar.
page 43 note 1 Sitzungsberichte der K. Preuss. Akademie der Wissenschaften, 1908, vol. i, pp. 14 ff.Google Scholar; Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, vol. xlii, pp. 24 ff.
page 43 note 2 JRAS., 1909, pp. 1095 ff.
page 43 note 3 Ibid., pp. 1100 ff.
page 43 note 4 Ibid., pp. 721 ff.
page 44 note 1 Names such as Mattiuaza, Biriawaza, Namiawaza, which all occur in Cuneiform documents, betray the same interest in races which is so well known from Vedic India.
page 44 note 2 “On some alleged Indo-European Languages in Cuneiform Character”: American Journal of Philoloyy, vol. xxv, pp. 1 ff.
page 45 note 1 The Mordwin loan-word azor, azoro, lord, has been borrowed from such a form of speech.