Hostname: page-component-586b7cd67f-2plfb Total loading time: 0 Render date: 2024-11-20T12:23:22.410Z Has data issue: false hasContentIssue false

Art. XI.—A Specimen of the Zoongee (or Zurngee) Dialect of a Tribe of Nagas, bordering on the Valley of Assam, between the Dikho and Desoi Rivers, embracing over Forty Villages

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Clark
Affiliation:
Missionary at Sibsagar

Extract

In romanizing this Naga language, a has the sound of a in ‘far,’ ‘ah’ ‘ah’; ā has the sound of a in ‘fate,’ ‘rate’; c has only a soft sound, never that of k; e (single) has the sound of e in ‘met,’ ‘net’; g has only a hard sound as in ‘give’; i has the sound of i in ‘pin,’ ‘sin’; u has only the sound of u in ‘but,’ ‘nut.’ One object of this style of romanizing is to reserve this mark (′) for accent only. The accent mark is needed to distinguish some words spelt alike, but with different meanings, indicated by accentuation, as ázu, first syllable accented, means ‘a dog,’ but azu, without special accent, means ‘blood.’

Type
Original Communications
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1879

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 278 note 1 Metsu maben terauk is literally ‘twenty not brought six,’ meaning the six before twenty, i.e. sixteen. The same principle of enumerating prevails between 25 and 30, between 45 and 50, etc., etc.,