No CrossRef data available.
Article contents
Art. I.—The Cuneiform Inscriptions of Van
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Extract
The publication of my memoir on the Cuneiform Inscriptions of Van in the pages of this Journal (Vol. XIV. pp. 377–732) gave an impetus to the study of these interesting texts which was not long in bearing fruit. M. Stanislas Guyard, who had already contributed so much to their decipherment, and whose untimely death is still deplored by science, soon afterwards published a detailed criticism of my work (in his Mélanges d'Assyriologie, Paris, 1883), and followed it by papers in the Journal Asiatique (8th series, vol. i. pp. 261, 517; vol. ii. p. 306; vol. iii. p. 499). M. Stanislas Guyard was succeeded by the eminent Semitic scholar of Vienna, Prof. D. H. Müller, who had been independently studying the Vannic inscriptions, and papers upon them from his pen have appeared in the Oesterreichische Monatsschrift für den Orient (Jan. 1885, and Aug. 1886), and in the 36th volume of the Imperial Academy of Vienna (1886, “Die Keil-Inschrift von Aschrut-Darga”). Prof. Patkanoff has, moreover, been kind enough to sepd me copies of Vannic inscriptions found in the Russian province of Georgia, which I have published with translations and notes in the Muséon, vol. ii. pt. 1 (1883); vol. ii. pt. 3 (1883); vol. iii. pt. 2 (1884); vol. v. pt. 3 (1884).
- Type
- Original Communications
- Information
- Copyright
- Copyright © The Royal Asiatic Society 1888
References
page 5 note 1 The form is really the dative of the gerund in -lis.
page 11 note 1 A squeeze of the first seven lines of this inscription has been taken by Prof. Wünsch and published by Prof. D. H. Müller in his Memoir on “Die Keilinschrift von Aschrut-Darga” in the 36th volume of the Monuments of the Imperial Academy of Vienna (1886).
page 12 note 1 So in the photograph.
page 13 note 1 Müller would render sisukhani by ‘chariots,’ but this word seems rather to be represented by hakhau, while in describing his preparations for a campaign the king would more naturally refer to his baggage generally than to his chariots in particular.
page 24 note 1 So in the copy sent to me.
page 32 note 1 It is possible that al, ali and alu are all related to one another, alu standing in the same relation to al as tiu to ti. Al means ‘to increase,’ hence al-śuis ‘having increase,’ or ‘large,’ al-śui-nis ‘great,’ and al-khe ‘the increase’ of a place or ‘inhabitants.’ The derivative ali-s is ‘totality,’ while alu-s ‘whosoever’ would literally signify ‘every one,’ and alu-śis would be, not ‘inhabitant,’ but ‘nourisher.’