Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-20T09:14:32.639Z Has data issue: false hasContentIssue false

Notes on the Text. Column I.

Published online by Cambridge University Press:  14 March 2011

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1847

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page xl note 1 It must also be observed that the name which answers to the is Greek is written in lines 5 and 6 of the 1st column, Chishpáish, while in the detached inscription my rough copy has the orthography of Chishpish, without the Of the former reading I am certain, but of the correctness of the latter I entertain doubts.

page xli note 1 See Lassen's, Zeitschrift, 1844, p. 178.Google Scholar Inscript. N. R., line 28. For the inscription of Nakhsh-i-Rustam, however, I uniformly consult the MS. of Mr. Westergaard, collated with an independent copy taken by Mons. Dittel at the same time.

page xli note 2 See Lassen's Zeitsehrift, loc. cit.

page xli note 3 See Lassen's, Zeitschrift, page 178.Google Scholar

page xli note 4 Westergaard and Dittel agree in the orthography.

page xlii note 1 See Lassen's, Zeitschrift, page 179.Google Scholar

page xliii note 1 I quote from Westergaard's MS. Lassen has the commencement of the inscription in his Zeitschrift, page 120.

page xlv note 1 In a copy of this paragraph, taken in 1835, I have the conjectural reading of for the commencement of the word which follows Tigrám, and I am inclined to regard that reading as more correct than the orthography of the present text. Perhaps the entire word may be viyatarayám or viyatarayám, which would give the signification of “transivi.” See line 25 of the 5th column, where the letters viyatara are quite distinct.—See more in the notes on this passage in the fourth chapter.

page xlvi note 1 See Lassen's, Zeitschrift, page 172. I have also been obligingly favoured by Mr. Westergaard with a MS. copy of this inscription.Google Scholar