No CrossRef data available.
Article contents
Anatolica Quaedam
Published online by Cambridge University Press: 23 December 2013
Extract
Professor Ormerod was the first to direct attention to the importance of this proconsul's war against the Isaurian pirates in its bearing on the topography of Asia Minor. The operations were fully described in Sallust's Histories, but only fragments remain. The list of territories which Servilius added to the ager publicus of Rome is given twice by Cicero in his Orationes de Lege Agraria, I. 5 and II. 50, especially the latter.
The ultimate authority is doubtless the Act. Triumph., which would be certainly complete and unimpeachable; and it is in the last degree improbable that Cicero would omit any ager. The enumeration would be very effective in his sonorous orations, and it is given twice. Error might creep in by two loop-holes: (1) errors in transmission of the text of Cicero; (2) errors in representing by Roman letters names which were counted barbarous and Anatolian. Probably there was an intermediate stage of transmission through Greek; and it is pointed out frequently in my Asianic Elements in Greek Civilisation that the Greek alphabet had no suitable symbols to represent quite a variety of Anatolian sounds, especially W or V, Yod, sonant N and several vowel sounds; also that several consonants were (and are still in the peasants' Turkish) pronounced in a way very difficult to catch exactly; e.g. R and L, also L and N, seem to interchange (Sayce finds the latter linguistic phenomenon in Hittite).
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © The Society for the Promotion of Hellenic Studies 1928
References
1 J.R.S. 1922, p. 35. I owe much to his researches and have privately expressed my debt. See also appended note, p. 49.
2 Milton often depends for effect on such an enumeration of names.
3 Owing to unfortunate circumstances, the book had to be cut short, photographs were omitted, proofs badly or not at all corrected (e.g. on p. 184 ‘dissimulation’ should be ‘dissimilation’; Souter points out ‘Sairbenos’ for ‘Lairbenos’ on p. 247, ‘Romanists,’ ‘Roman colonists’; the last chapter contains fragments of four distinct chapters).
4 In modern Turkish pronunciation Eleore-Elevre, Nevlepjelar-Lebelebjilar are variants.
5 The case-endings in the grecisation of Anatolian words are Greek. In inscriptions, nearly contemporary, of the same district there occur and also occur. I do not venture to accent them.
6 On the Anatolian word for village, κώμη, quoted by Hesychius in many variations of spelling, see my Asianic Elements, Chap. VIII, on the ‘Village Right.’
7 Ἴσᾱρα for ἼσαFρα for Ἴσανρα. Compare three towns whose names, corrupt in the Peutinger Table, should perhaps be read Iconium (civi)tas, pa(rlais) colonia, isaria, if memory does not deceive me.
8 It rather suggests that the daughter of a senator of Isaura married a man of another town; but in fact Diñorna (ancient Korna) was a village of Isaurika.
9 Later the boundaries of Cilicia were pushed further north to Podandos or beyond, as they remained even in 1910 and perhaps still.
10 Pliny mentions that the Philomelian dioeceais was turned into a conventus attached to the province Asia.
11 In 1. 1 T is imperfect. In 1. 4 the second A is imperfect, but certainly was in the copy.
12 So the prefaced letter (formerly denounced as a forgery, when that craze ruled and ran riot among scholars).
13 It was captured and the population carried away into slavery by the Arabs in A.D. 713. Naturally they burned the city. In digging one finds numerous traces of the fire. The houses were, as often in modern times, built with a stone substructure and a wooden superstructure.
14 In the Sunday School Times, 1924. It is ridiculed by Mr. D. M. Robinson of Johns Hopkins University; but the seal was not known to him, as it was found only in 1927. Moreover, the church to which I refer was not excavated until 1927, though the main apse was visible when he was there in 1924.