Hostname: page-component-586b7cd67f-rdxmf Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T07:19:23.802Z Has data issue: false hasContentIssue false

Three Dutch Creoles in Comparison

Published online by Cambridge University Press:  29 August 2014

Peter Bakker*
Affiliation:
Aarhus University
*
Department of Aesthetics and Communication—Linguistics, Jens Chr. Skous Vej 2, Building 1485, Room 619, 8000 Aarhus C, Denmark, [[email protected]]

Abstract

Three Dutch creoles, all of them extinct, have been documented, but not all to the same extent. Negerhollands of the Virgin Islands has been documented throughout a 250-year period, Berbice Dutch of Guyana during two decades of solid fieldwork in the 1970s and 1980s, and Skepi Dutch is only known through a handful of sentences and some 200 words collected in the 1970s. In this article, the lexical and grammatical data from the three creoles are compared, to the extent that they are available and comparable. The lexicons are compared on the basis of the etymological sources (from Dutch and other languages, and when the source is Dutch, whether the same or different words provide source for the same meanings), and the phonological and phonotactic patterns of the roots. The grammatical comparison is done initially on the basis of the 10 grammatical traits deductible from the scarce Skepi material, and then on the basis of a larger set of 22 traits, where Skepi could not be taken into account. Typologically, Berbice Dutch appears closer to Dutch than the other two creoles, but lexically it is farthest from Dutch. For some of the analyses, phylogenetic software was used to visualize connections and distances between each of the creoles and Dutch. The conclusion is that the three creoles came into being independently, with some areal contact between Skepi Dutch and Berbice Dutch. It is also argued that the varieties of the 20th-century Negerhollands had become so typologically distinct from those of the 18th century that they should be treated as varieties of two separate languages. The documented forms of the language show a gradual move away from Dutch and toward a more creole-like profile in the 20th century.*

Type
Articles
Copyright
Copyright © Society for Germanic Linguistics 2014 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Bakker, Peter. 2003. The absence of reduplication in pidgins. Kouwenberg 2003, 3764.Google Scholar
Bakker, Peter, Post, Marike,& van der Voort, Hein. 1994. TMA particles and auxiliaries. Pidgins and creoles. An introduction, ed. by Arends, Jacques, Muysken, Pieter,& Smith, Norval, 247258. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Bakker, Peter,& Parkvall, Mikael. 2005. Reduplication in pidgins and creoles. Studies on reduplication. Empirical approaches to language typology 28, ed. by Hurch, Bernhard & Mattes, Veronika, 511531. Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Bakker, Peter, Aymeric, Daval-Markussen, Mikael, Parkvall, & Ingo, Plag. 2011. Creoles are typologically distinct from non-creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 26. 542.CrossRefGoogle Scholar
Bartens, Angela, & Baker, Philip (eds.). 2012. Black through white. African words and calques in creoles and transplanted European languages. London: Battlebridge.Google Scholar
Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann Arbor, MI: Karoma.Google Scholar
Browne, Randy M. 2009.“This bad business:” Obeah, violence, and power in a nineteenth-century British Caribbean slave community. Chapel Hill, NC: University of North Carolina at Chapel Hill MA thesis.Google Scholar
Bruyn, Adrienne, & Veenstra, Tonjes. 1993. The creolization of Dutch. Journal of Pidgin and Creole Languages 8. 2980.CrossRefGoogle Scholar
Cooper, Vincent O. 2010. The Virgin Islands Creole Dutch passive: A crosslinguistic perspective. C. G. A. Oldendorp, Historie der caraibischen Inseln Sanct Thomas, Sanct Crux und Sanct Jan, ed. by Meier, Gudrun, 293316. Herrnhut: Hernhuter Verlag.Google Scholar
Aymeric, Daval-Markussen, & Bakker, Peter. 2011. A phylogenetic networks approach to the classification of English-based Atlantic creoles. English World-Wide 32. 115146.Google Scholar
Aymeric, Daval-Markussen, & Bakker, Peter. 2012. Explorations in creole research with phylogenetic tools. Proceedings of the EACL Joint Workshop of LINGVIS & UNCLH, edited by Butt, Miriam, Carpendale, Sheelagh, Penn, Gerald, Prokić, Jelena, & Cysouw (ACL), Michael, 8997. Avignon: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Miep van, Diggelen, 1978. Negro-Dutch. Amsterdam Creole Studies 2. 69100.Google Scholar
Dieck, Marianne. 2007. Los criollos con negación post-oracional: Estudio comparativo. Sociolinguistic Studies 1. 297308.CrossRefGoogle Scholar
Dunn, Michael, Stephen, C. Levinson, Lindström, Eva, Reesink, Ger,& Terrill, Angela. 2008. Structural phylogeny in historical linguistics: Methodological explorations applied in Island Melanesia. Language 84. 710759.CrossRefGoogle Scholar
Marco, Evenhuis.. 1997. Zeeuwse creoltalen sterven een stille dood. Provinciale Zeeuwse Courant from December 1, 1997. Available at http://people.zeelandnet.nl/evenhuis/belbel2.htm.Google Scholar
Gill, Gordon E.A. 2009. Doing the Minje Mama. A study in the evolution of an African/Afro-Creole ritual in the British Slave Colony of Berbice. Wadabagei: A Journal of the Caribbean and Its Diasporas 12. 729.Google Scholar
Grant, Anthony P. 2012. Elements of Amerindian origin in Caribbean Creole languages. Bartens & Baker 2012, 249271.Google Scholar
Greenhill, Simon J., & Gray, Russell D.. 2009. Austronesian language phylogenies: Myths and misconceptions about Bayesian computational methods. Austronesian historical linguistics and culture history: A festschrift for Robert Blust, ed. by Adelaar, Alexander & Pawley, Andrew, 375397. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Hinskens, Frans. 1998. 18e eeuws ‘liturgisch’ Negerhollands: Hoe creools zijn de Deense en Duitse lecten? Mengelwerk voor Muysken. Voor Pieter C. Muysken bij zijn Afscheid van de Universiteit van Amsterdam, ed. by Adrienne, Bruyn & Jacques, Arends, 201210. Amsterdam: University of Amsterdam.Google Scholar
Holm, John. 1988. Pidgins and creoles, vol. I. Cambridge: Cambridge: University Press.Google Scholar
John, Holm, 1989. Pidgins and creoles, vol. II. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Huson, Daniel H., & Bryant, David. 2006. Application of Phylogenetic Networks in Evolutionary Studies. Molecular Biology and Evolution 23. 254267.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Jong, De, de Josselin, J.P.B.. 1926. Het Huidige Negerhollandsch. Teksten en woordenlijst. Amsterdam: Koninklijke Akademie van Wetenschappen.Google Scholar
Kars, Marjoleine. 2009. Policing and transgressing borders: Soldiers, slave rebels, and the early modern Atlantic. New West Indian Guide 83.187213.CrossRefGoogle Scholar
De Kleine, Christa. 2007. Negerhollands (Creole Dutch). Comparative creole syntax, ed. by Holm, John & Patrick, Peter, 255272. London: Battlebridge.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia. 1992. From OV to VO. Linguistic negotiation in the development of Berbice Dutch Creole. Lingua 88. 263299.CrossRefGoogle Scholar
Kouwenberg, Silvia. 1993. Cliticization of pronouns in Berbice Dutch Creole and Eastern Ijo. Atlantic meets Pacific: A global view of pidginization and creolization, ed. by Byrne, Frank & Holm, John, 119132. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia. 1994. A grammar of Berbice Dutch Creole. Berlin: Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Silvia, Kouwenberg (ed.). 2003. Twice as meaningful: Reduplication in pidgins, creoles and other contact languages. London: Battlebridge.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia. 2012. The Ijo-derived lexicon of Berbice Dutch Creole: An a-typical case of African lexical influence. Bartens & Baker 2012, 135144.Google Scholar
McMahon, April, & McMahon, Robert. 2003. Finding families: Quantitative methods in language classification. Transactions of the Philological Society 101. 755.CrossRefGoogle Scholar
McWhorter, John H. 1998. Identifying the creole prototype. Vindicating a typological class. Language 74. 788818.CrossRefGoogle Scholar
Meier, Gudrun, Stein, Peter, Palmié, Stephan, & Ulbricht, Horst (eds.). 2010. C. G. A. Oldendorp, Historie der caraibischen Inseln Sanct Thomas, Sanct Crux und Sanct Jan. Herrnhut: Herrnhuter Verlag.Google Scholar
Salikoko, Mufwene (ed.). 1993. Africanisms in Afro-American language varieties. Athens, GA: The University of Georgia Press.Google Scholar
Muysken, Pieter. 1995. Studying variation in older texts: Negerhollands. Journal of Pidgin and Creole Languages 10. 335347.CrossRefGoogle Scholar
Muysken, Pieter. 2003. The grammatical elements in Negerhollands: Loss, retention, reconstitution. Germania et Alia: A Webschrift for Hans den Besten, ed. by Koster, Jan & van Riemsdijk, Henk, 113. Groningen: Rijksuniversiteit Groningen.Google Scholar
Muysken, Pieter, & Smith, Norval. 1990. Question words in pidgin and creole languages. Linguistics 28. 883903.CrossRefGoogle Scholar
Johanna, Nichols, & Warnow, Tandy. 2008. Tutorial on computational linguistic phylogeny. Language and Linguistics Compass 2. 760820.Google Scholar
Oldendorp, C.G.A. 1996. Criolisches Wörterbuch. Erster zu vermehrender und wo nöthig zu verbessernder Versuch [1767/1768]. Herausgegeben, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen von Peter Stein. Sowie das anonyme, J.C.K.T. Kingo (J.C. Kingo) zugeschriebene, Vestindisk Glossarium. Herausgegeben, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen von Hein van der Voort. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.Google Scholar
Robertson, Ian E. 1983. The Dutch linguistic legacy and the Guyana/Venezuela border question. Boletín de Estudios Latinoamericanos y del Caribe 34. 7597.Google Scholar
Robertson, Ian E. 1989. Berbice and Skepi Dutch. A lexical comparison. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 105. 321.Google Scholar
Robertson, Ian E. 2012. Mingi mamma: Continuities and metamorphoses in a colonial context. Language, culture and Caribbean identity, ed. by Allsopp, Jeanette & Rickford, John. Kingston: University of the West Indies, Canoe Press.Google Scholar
Rossem, Cefas, & van der Voort, Hein. 1996. Die Creol Taal, 250 years of Negerhollands texts. Amsterdam: Amsterdam University Press.CrossRefGoogle Scholar
Sabino, Robin. 2012. Language contact in the Danish West Indies: Giving Jack his jacket. Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Schnoebelen, Tyler. 2009. A how-to guide for using phylogenetic tools on linguistic data (SplitsTree, MrBayes). Available at http://www.stanford.edu/~tylers/notes/qp/Linguistic_phylogenetics_4-23-09.pdf.Google Scholar
Seuren, Pieter. 1998. Western linguistics: An historical introduction. Oxford: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Smith, Norval, Robertson, Ian E., & Williamson, Kay. 1987. The Ijo element in Berbice Dutch. Language in Society 16. 4990.CrossRefGoogle Scholar
Sprauve, Gilbert. 2010. Some observations on validating Oldendorp in today's creolistics. Meier, Stein, Palmié, & Ulbricht 2010, 259291.Google Scholar
Stein, Peter. 2010a. Oldendorp und das Kreolische. Meier, Stein, Palmié, & Ulbricht 2010,207247.Google Scholar
Stein, Peter. 2010b. Einige Gespräche, die mündlich gehalten sind, woraus zu ersehen, was manche Schwarze, sonderlich verehlichte, für Streitigkeiten vor ihren Baas bringen, und sie von ihm schlichten lassen. Meier, Stein, Palmié, & Ulbricht 2010, 248258.Google Scholar
Stolz, Thomas. 1986.Gibt es das kreolische Sprachwandelmodell? Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Casper, Sørensen, & Bakker, Peter. 2003. Negerhollands reduplications: A diachronic view. Kouwenberg 2003, 265269.Google Scholar
Robbert van, Sluijs, 2011. The modal system of Negerhollands. Nijmegen, The Netherlands: Radboud University MA thesis.Google Scholar
Szmrecsanyi, Benedikt, & Kortmann, Bernd. 2009. The morphosyntax of varieties of English worldwide: A quantitative perspective. Lingua 119. 16431663.CrossRefGoogle Scholar
Veness, William T. 1869.Ten years of mission life in British Guiana. A memoir of the Rev. Thomas Youd. London: Society for promoting Christian knowledge.Google Scholar