Hostname: page-component-78c5997874-t5tsf Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T12:26:56.319Z Has data issue: false hasContentIssue false

Norse weaves and Irish woolens in Medieval Ireland: ME falding

Published online by Cambridge University Press:  05 December 2008

William Sayers
Affiliation:
University of VictoriaBritish Columbia

Abstract

The ME term falding, used of a heavy cloth type imported from Ireland, has been traced to MIr.fallaing. It is proposed that this, in turn, derives not from ON feldr ‘cloak’ but from faldr ‘fold’, reference being made to the voluminous folds of the garment or to the weaving technique of folding short lengths of yarn around the threads of the warp to give a shaggy exterior finish. Also reviewed are questions of early Irish dress, the medieval cloth trade, and Irish motifs in the Icelandic Laxdæla saga.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Society for Germanic Linguistics 1992

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

WORKS CITED

Adam of Bremen. 1876. Descriptio insularum aquilonis. Adami Gesta Hamburgensis ecclesiae pontificum in usum scholarum recusa. 2nd ed.Hanover.Google Scholar
Bugge, Alexander. 1912. “Norse loan words in Irish.” Miscellany presented to Kuno Meyer. Eds. Bergin, Osborn and Marstrander, Carl. Halle: Max Niemeyer. Pp. 291306.Google Scholar
Carney, James. 1955. “The watchman device.” Studies in Irish literature and history. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. Pp. 305–21.Google Scholar
Cleasby, Richard and Vigfusson, Gudbrand. 1957. An Icelandic-English dictionary. 2nd ed., suppl. by Craigie, William A.. Oxford: Clarendon.Google Scholar
Craigie, W. A. 1894. “Oldnordiske ord i de gaeliske sprog.” Arkiv för nordisk filologi 10:149–66.Google Scholar
Dinneen, Patrick. 1934. An Irish-English dictionary. Irish Texts Society. Repr. with additions. Dublin: Irish Texts Society.Google Scholar
Fritzner, Johan. 18831996. Ordbog over detgamle norske sprog. 2nd ed. Cont. FinnHødnebø.1972. Oslo, Bergen and Tromsø: Universitetsforlaget.Google Scholar
Gantz, Jeffrey. 1981. Early Irish myths and sagas. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Geijer, Agnes and Guðjónsson, Elsa. 1969. “Rya.” Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid. Vol. 14. Malmö: Allhem. Cols:513ff.Google Scholar
Gerald of Wales. 1949. Topographia Hibemiae. Ed. O'Meara, John. Proceedings of the Royal Irish Academy 52 C 4.Google Scholar
Hoffmann, Marta. 1959. “Fill.” Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid. Vol. 4. Malmö: Allhem. Col. 259.Google Scholar
Laxdœla saga. 1934. Ed. Sveinsson, Einar Ól. Íslenzk Fornrit 5. Reykjavík: Hið Íslenzka Fornritafélag.Google Scholar
Kelly, Fergus. 1990. “A note on Old Irish círmaireCeltica 21:231–33.Google Scholar
Laxdœla saga. 1969. Tr. Magnus, Magnusson and Pálsson, Hermann. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
The libelle of Englyshe polycye. A poem on the use of sea-power, 1436. 1926. Ed. Warner, G. F.. Oxford.Google Scholar
Marstrander, Carl J. S. 1915. Bidrag til det norske sprogs historie i Irland. Videnskapsselskapets skrifter. II. Hist. Filos. Klasse. No. 5.Google Scholar
Marstrander, Carl J. S. 1922. “Recherches sur l'histoire du vieux-norrois en Irlande.” Résumées par Alf Sommerfelt. Revue Celtique 39:175–98.Google Scholar
de Paor, Máire and Liam, . 1958. Early Christian Ireland. London: Thames and Hudson.Google Scholar
Die Romanzevon Fróech und Findabair: Táin bó Froích. 1978. Ed. Meid, Wolfgang. Innsbruck: Die Innsbrucker Gesellschaft zur Pflege der Geisteswissenschaften.Google Scholar
Sayers, William. 1986. “Mani maidi an nem…’: ringing changes on a cosmic motif.” Ériu 37:99117.Google Scholar
Sayers, William. 1988. “Kjartan's choice: The Irish disconnection in the sagas of the Icelanders.” Scandinavian Canadian studies 3. Ed. Woods, Gurli. Ottawa: Association for the Advancement of Scandinavian Studies in Canada. Pp. 89114.Google Scholar
Sayers, William. 1990. “An Irish descriptive topos in Laxdæla saga.” Scripta Islandica 41:1834.Google Scholar
Sayers, William. 1990. Forthcoming. “Anglo-Norman verse on New Ross and its founder.” Irish historical studies.Google Scholar
Sharpe, Richard. 1989. “ME falding, MIr. fallaing: Irish mantles in medieval England.” Anglia 107:416–29.Google Scholar
Shields, Hugh. 19751976. “The walling of New Ross: A thirteenth century poem in French.” Long room [Trinity College Library, Dublin] 12–13: 2433.Google Scholar
Sigurðsson, Gísli. 1988. Gaelic influence in Iceland. Historical and literary contacts: A survey of research. Reykjavík: Bókaút-gáfa Menningarsjóðs.Google Scholar
Sims-Williams, Patrick. 19761978. “‘Is it fog or smoke or warriors fighting?’: Irish and Welsh parallels to the Finnsburg fragment.” Bulletin of the Board of Celtic studies 27:505–14.Google Scholar
Sommerfelt, Alf. 1958. “The English forms of the names of the main provinces of Ireland.” Lochlann 1:223–27.Google Scholar
Sørensen, Preben Meulengracht. 1987. “Norge og Irland i Laxdæla saga.” Festskrift til Alfred Jakobsen. Eds. Hagland, Jan Ragnar et al. Trondheim: Tapir. Pp. 185–95.Google Scholar
Togail bruidne Da Derga. 1936. Ed. Knott, Eleanor. Mediaeval and Modern Irish Series, 8. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.Google Scholar