Article contents
An Elizabethan Contact with Greece
Published online by Cambridge University Press: 25 March 2011
Extract
Among the papers of Patrick Young preserved in the Bodleian Library at Oxford is a copy of a translation into Greek of a licence granted by Elizabeth I in 1597 for the collection of alms towards the ransom of the sons of the murdered metropolitan of Thessaloniki.
The document is remarkable for several reasons: it is an early example of English sympathy for Greeks suffering under Turkish oppression: it includes the only account, so far as one can tell, of the execution of the metropolitan, and it is also of interest as an example of an Elizabethan licence to collect alms for charitable purposes.
- Type
- Bibliographical Note
- Information
- Copyright
- Copyright © Cambridge University Press 1973
References
page 51 note 1 F. Madan, Summary catalogue of Western MSS. in the Bodleian Library, iii. 'Eighteenth Century Collections', Oxford 1895, no. 15644.
page 52 note * Corrected in copy to
page 53 note 1
page 53 note 2
page 54 note 1 De calendario novo Gregoriano, Frankfurt am Oder 1590, fol. 8, cited by Petit, loc. cit.
page 54 note 2 M. Crusius, Diarium iv. 210, cited by Petit, loc. cit.
page 54 note 3 Regel, W., Analecta byzantino-russica, St. Petersburg 1891, 88 Google Scholar.
page 54 note 4 Memoires du Syllogue, xviii. suppl., 74, cited by Petit, loc. cit.
page 54 note 5
page 54 note 6 Kiel, M., ‘Notes on the history of some Turkish monuments in Thessaloniki and their founders’, Balkan Studies, xi (1970), 142 Google Scholar, who also, 147, 156, pl. viii publishes the inscription over the main entrance. For the Rotunda's metropolitan status in 1591, see G. Theocharides, , Proceedings of the gth International Congress of Byzantine Studies Thessaloniki, 1953, Athens 1955, 475–6 idem., Hellenika, xiii (1954), 24–70 Google Scholar (though one cannot accept his suggestion that the Rotunda was the metropolitan church in the tenth and twelfth centuries).
page 54 note 7 Letter of M. du Ferrier in 1572: ‘Le G. S. … ayant fait brusler les évesques de Patras et de Salonichy’, quoted by Charriere, E. (ed.) Negotiations de France dans le Levant, iii. Paris 1853 Google Scholar (Collections de documents inedits sur l'histoire de France). Cf. Sathas, K. N., , Athens 1869, 172 Google Scholar. I am grateful to Professor Donald Nicol for these references.
page 55 note 1 T. Spencer, Fair Greece, Sad Relic, London 32–40.
page 55 note 2 Wood, A. C., A History of the Levant Company, London 1935, 1–32 Google Scholar; Davis, R., ‘England and the Mediterranean 1570–1670’, in Fisher, F. T. (ed.) Essays in the Economic and Social History of Tudor and Stuart England, Cambridge 1961, 117–37Google Scholar.
page 55 note 3 Spencer, op, cit., 28. Elizabeth did present Mehmet m with a mechanical organ in 1599; Thomas Dallam's entertaining diary forms the basis of Mayes, S., An Organ for the Sultan, London 1956 Google Scholar.
page 55 note 4 Runciman, S., The Great Church in Captivity, Cambridge 1968, 291 Google Scholar.
page 55 note 5 Jordan, W. K., Philanthropy in England, 1480–1660, London 1959, 92 Google Scholar.
page 55 note 6 Ibid., 88.
page 55 note 7 Pollard, A. W. and Redgrave, G. R., A Short-Title Catalogue of Books printed in England, Scotland and Ireland etc. 1475–1640, London 1926, 349 Google Scholar, no. 15476, partly reprinted by Laborde, Comte de, Athènes aux XV, XVI et XVIII siècles, Paris 1854, 44–5Google Scholar. The transcription in the appendix is of the copy in John Rylands Library, Manchester, listed as Rylands 23028.
page 56 note * N.B. OE. ‘thorn’ is written ‘the’, ‘that’, all abbreviations are expanded silently, and virgules are replaced by commas.
page 56 note 1 Spencer, op. cit., 18.
page 56 note 2 Josephus, Flavius, De Maccabeis, Oxford 1590 Google Scholar; Barlaam, , De Papae principatu libellus, Oxford 1592 Google Scholar. Cf. Dictionary of National Biography, xi. 1306.
page 56 note 3 Various minor slips point to it being a copy: the incorrect accent on in line 3, the dotting of occasional iotas, the word (line 24) written over , where is the correct reading, and the dittography of Emmanuel (line 24).
- 1
- Cited by