If you went looking for traces of the Sauk village where Ma-ka-tai-me-she-kia-kiak (or Black Sparrow Hawk) was born and which, in his refusal to give it up, became the ultimate cause of the Black Hawk War in 1832 – the last Indian war east of the Mississippi – you would not find much: a few smart allusions to the great Sauk warrior on storefront signs and other such promotion gestures over on Rock Island, Iowa, but no archeological evidence at the juncture of the Rock and Mississippi rivers to suggest that the village ever existed. And yet, according to Cecil Eby, by 1790 Saukenuk was “the most imposing town in the Northwest, Indian or white, with more than 100 wickeups (many extending 60 feet in length) and from April to October inhabited by some 3,000 Sauk.” There are, however, scattered verbal signs that might draw the archeologist or historian back and forth over other tableaux of potential Sauk geography, like Sac City in Sac County, Iowa, and Black Hawk County due West of Dubuque. Then there is Prairie du Sac and Sauk City on the Wisconsin River, Wisconsin, two historically vibrant sites which novelist August Derleth turned to good use in his saga of Wisconsin. But when it comes to dealing with a defeated people who also happen to belong to the red race, the names themselves often become signs of cultural obscurantism, if not commemorative oblivion. In list form the available nomenclature amuses: Sacs, Saukies (which the Indians themselves used), Sockeys, Socks, Sacques, Saucs, Sakis. This embarrassing take-your-pick liberality clearly enough sets forth a problem of transliteration; it also evokes the more complex issue of cultural translation tout court: us/them, inside/outside, center/periphery, hegemonic culture/minority culture, structure/chaos.