Hostname: page-component-586b7cd67f-rcrh6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-30T14:59:52.706Z Has data issue: false hasContentIssue false

Select documents XL: An address to Aodh Ruadh Ó Domhnaill in captivity, 1590

Published online by Cambridge University Press:  28 July 2016

Pádraig A. Breatnach*
Affiliation:
Department of Modern Irish, University College, Dublin

Extract

Shortly before Michaelmas, 1587, when he was not yet fifteen years old, Aodh Ruadh Ó Domhnaill along with four companions went on board a vessel moored opposite Rathmullen in Lough Swilly, enticed mainly by the promise of wine. But the crew under one Nicholas Skipper of Dublin were decoys posing as merchants who, on instructions from Lord Deputy Sir John Perrot, brought the youths in captivity to Dublin. Aodh Ruadh and three of his companions were then lodged in prison in Dublin Castle. A first attempt at escape was made a little over three years later in January 1591 ending with O’Donnell’s prompt recapture, an event said to have caused widespread gloom among the Irish. But a second attempt a year later was successful. Aodh Ruadh returned to Ulster and, following a brief period of recuperation, was installed in the lordship of Tirconnell in the summer of 1592, in succession to his father who resigned in his favour A celebrated career ensued which was cut short by the defeat at Kinsale and his subsequent premature death at Simancas in September 1602.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Irish Historical Studies Publications Ltd 1986

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page no 198 note 1 See the account in Cléirigh's, Lughaidh Ó Beatha Aodha Ruaidh Uí Dhomhnaill, ed. Paul Walsh (2 vols, Irish Texts Society, xlii, xlv, London, 1948, 1957), i, 412 Google Scholar, ii, 207-8 (notes), which", for the purposes of this summary, has been collated with Perrot’s own account in a letter to the queen dated 26 Sept. 1587, printed in Murphy, Denis, The life of Hugh Roe O’Donnell, prince of Tirconnell, 1586–1602 (Dublin, 1893), p. xxxiii.Google Scholar

page no 198 note 2 Beatha Aodha Ruaidh, i, 16–18, ii, 209 (notes) (=A.F.M., p. 1904).

page no 198 note 3 On the dating of this sequence of events, see Beatha Aodha Ruaidh, ii, 27–32, 94 (n. 45).

page no 198 note 4 (1) Ní fada ón Fhódla a táth a dtuaidhEamhain (Fearghal Óg Mac an Bhaird; an inaugural ode), in Cionnaith, Láimhbheartach Mac (ed.), Dioghluim Dána (Baile Átha Cliath, 1938)Google Scholar, no. 109; (2) Ionnmhas ollaimh onóir ríogh (the same; on the poet’s rights), ed. Lambert McKenna in Studies, xli (1952), pp 99–104; (3) Atám ionchóra re hAodh (Giollabrighde Ó hEódhasa; on payment for a poem) in Beatha Aodha Ruaidh, ii, 98–101, (4) A dhúin thíos atá it éanar (Maolmuire mac Con Uladh Mie an Bhaird; on the demolition of the castle at Donegal), ed. Rathile, Tomás Ó, Measgra Danta (2 vols, Cork, 1927)Google Scholar, no. 56; (5) Rob soruidh t’eachtra, a Aodh Ruaidh (Eoghan Ruadh Mac an Bhaird; on leaving for Spain, Jan. 1602), ed. Osborn Bergin, in Studies, χ (1921), pp 73–8 (= idem, Irish bardic poetry, ed. Greene, David and Kelly, Fergus (Dublin, 1970), no. 3).Google Scholar

page no 199 note 5 Breatnach, P.A., ’Marbhna Aodha Ruaidh Ui Dhomhnaill’ in Éigse, 15 (1973), pp 3150.Google Scholar

page no 199 note 6 See the textual apparatus (MS P).

page no 199 note 7 A.F.M., p. 2016.

page no 199 note 8 See above, n. 4 (4).

page no 199 note 9 Breatnach, P.A., ‘A poem of protest’ in Celtica, 17 (1985), pp 91100.Google Scholar

page no 200 note 10 The quatrain is omitted altogether in one MS (L). In q. 38 the first line is altered in similar fashion (see textual apparatus).

page no 200 note 11 Beatha Aodha Ruaidh, ii, 18.

page no 200 note 12 Ibid., i, 13. ‘ nirbhó ara dhaigh bhadhein acht fobhith an éccumhaing éccomhadhais i mbatar a cháirde γ a chomhfhuilidhe a urradha 7 a ardtóisigh a neimedh 7 a naoimheccalsa a fhiledha 7 a ollamain, a fhomhámaighthe 7 a oireacht for athchur 7 for ionnarbadh i nailechriochaibh sechnón Éreann’ (ibid., i, 12). A similar account, much abbreviated and apparently influenced by Ó Cléirigh’s Life, is found in A.F.M. s.a. 1590; for the context in which it occurs, see below p. 202.

page no 200 note 13 Byngham broke away from the party at Ballyshannon (Cal. S.P Ire., 1588–92, p. 96).

page no 200 note 14 Cal. S.P Ire., 1588–92, pp 93–4.

page no 201 note 15 Ó Cléirigh’s Life mentions only Ó Catháin, Aodh Dubh Ó Domhnaill, Conn son of Calbhach Ó Domhnaill and Eoghan Óg Mac Suibhne na dTuath as fosterers of Aodh Ruadh, but in all probability this is only a partial list; cf. Beatha Aodha Ruaidh, ii, 215. The account by Capt. Piers headed ‘Articles for the reformation of the north of Ireland’ (Cal. Carew MSS, 1574. p. 491) relates that ‘the lord’s son is fostered with the best in the country, that is to say with O’Gallahor, with the galloglasses, t(w)o McSwynes and O’Boyle, the very pillars and strength of the country of Tyrnconneir (quoted by Knott, Eleanor, The bardic poems of Tadhg Dalí Ó hUiginn, 1550–1591 (2 vols, Irish Texts Society, xxii, xxiii, Lúndain, 1922, 1926), ii, 200).Google Scholar Fitzwiiliam’s reference to the partiality shown by O’Gallagher to O’Donneil’s children by his wife Inghean Dubh, of whom one was Aodh Ruadh, may be read as a confirmation that he had fostered him.

page no 201 note 16 Cf. Measgra Mhichíl Uí Chléirigh, ed. O’Brien, Sylvester (Dublin, 1944), p. 109, n. 7Google Scholar

page no 201 note 17 Cal. S.P Ire., 1588–92, p. 93.

page no 201 note 18 Beatha Aodha Ruaidh, i, 33. ‘ ar as amhlaidh baoi an chrioch ina céide creach 7 caibden ag Gallaibh 7 ag Gaoidhelaibh 7 atrachtatar deabhtha 7 dechétfaidhe dermára etorra féin armedhón co narbot riaraig die fflaith amail roba téchta doibh ar ba forusócclach an ionbaidh sin é 7 nirbhó tualaing tathughadh a thuath ná ernaidhm a ngiall nach a naitire ó ro herghabhadhsomh. ’ (ibid. 32).

page no 202 note 19 Aithdioghluim Dána, ed. McKenna, Lambert (2 vols, Irish Texts Society, xxxvii, xl, London, 1939, 1940), ii, 59 = no. 25 (qq 34):Google Scholar

Aicme Chonaill na gcolg bhfaobhrach
fuigheall tnúidh ó dhreim go dreim
créad acht a cailg céim ar aghaidh?
mairg don fhréimh dà ngabhair greim.
Mar as fhollus dà gach aoinneach,
ar Aodh Ruadh (rugadh) i nglas
i mbéal a tharbha do thoigheacht
tarla léan dar n–oireacht as.

page no 202 note 20 Cal. S.P Ire., 1588–92, p. 94.

page no 202 note 21 A.F.M., p. 1891.

page no 202 note 22 A.F.M., p. 1894. The Four Masters include the first escape among events of the year 1590, but the true date was established by Walsh (see above, n. 3).

page no 202 note 23 Beatha Aodha Ruaidh, i, 43.

page no 202 note 24 A similar reference may be intended in q. 43 (see note).

page no 203 note 25 Beatha Aodha Ruaidh, i, 33.

page no 203 note 26 Ibid., ii, 211

page no 203 note 27 For evidence of the presence in Tirconnell, c. 1595, of ‘many of the nobles of the province of Connacht banished from their territory by the oppression of the English’, see Beatha Aodha Ruaidh, i, 79; ii, 220 (notes ad loc.).

page no 203 note 28 A fragment (qq 13–17), included in National Library of Scotland MS 72/1/42, f. 7r, shows no significant divergence from the text established below I am much indebted to Dr Ronald Black of Edinburgh University for a transcript of this item.

page no 203 note 29 For comment on q. 38, see above, n. 10. On 17 cd and 24 a, see textual note ad q. 17

page no 203 note 30 See discussion in note ad 7 b.

page no 204 note 31 E.g. TD no. Ì. H was copied from a MS written in 1712 by Domhnall Ó Teimhinn, a fragment of which is preserved in N.L.I., G 776 (cf. Conchúir, Breandán Ó, Scríobhaithe Chorcaí, 1700–1850 (Baile Átha Cliath, 1982), p. 183)Google Scholar. Eleanor Knott, who used it for the poems of Tadhg Dall, described the text as ’extremely good’ (TD, i, p. xc). The copy it contains of our text, while occasionally preserving a correct form against all others (44Ò), is marred by incompleteness over and above that which it shares with others (H omits q. 28) as well as other autonomous errors.

page no 204 note 32 This is contrary to the practice usually found among these MSS: cf. Breatnach, P.A., ‘In praise of Maghnas Ó Domhnaill’ in Celtica, 16 (1984), pp 6372 (66)Google Scholar. However, the assumption of different exemplars is supported by a small number of minor discrepant readings some of which link A, G with one or other of the MSS of group (1), e.g. 7 a, 39 d, 42 b, 43 c.

page no 204 note 33 I wish to thank Professor R.A. Breatnach and Professor Tomás Ó Concheanainn for reading a draft of this article and suggesting improvements. HEADINGS. Maolmuire mac Conuladh Meie an Bhaird do righne an dan so da thighearna Aodh Ruadh (Aodh Ruadh twice in Ρ only) Ó Domhnaill mhac Aodha mheic Maghnusa an tan bhaoi a laimh in Athcliath ag gallaibh 1590 i. isin dará bhliagain iarna gabháil, P; Maolmuiri mac an Cú (:Con) Uladh cédna (: che.) do rinne an dán so do mhac I Dhomhnaill Aódh Ruadh mac Aodha meic Maghnusa ag a choimhairliughadh (xhomh–.) et ag cur meisnighe ann an tan bhaoí (:do bhí) i lláimh (• láimh) ag gallaibh íarna ghabháil roimhe sin lé (: le) foirind (: fuirinn) luinge do cuireadh da ghabháil go cuan na Suil/g/íe ré (: re) siú ránaig (: ráinig) cuig bliadhna X (: deag) comhlana (om.) día (: da) áois. Aois Chriost an tan sin 1587, AG (the readings in parentheses are from G); Maolmuire mac Culadh mie an Bháird ce (don óg orrderc aodh ruad m aoda m maghnusa a ngemeal a gcaislen Atha Cliath Duibhlinne added by a later hand) O: Maolmuire mac Conuladh mie in Bháird ce L. Heading absent in DH (C).

page no 205 note 1 a hatht. ODL. thatht. cet. a om. PG b cheannsaidh G: cneasaigh L thinn. AG: hinn. DL c tuig O foighde D att PD: a O hule O d deit OD

page no 205 note 2 a aon– P –dhia O tfheithimh P: hfheithimh D: tfeitheamh O: fheitheamh L b céid– 0(N) –nithibh L c déin D dimbríogh OAL, H (in ras.): dimbrígh cet. thort OPLH d nimshnímh PDA, G (written above ndimbrig) adhbhocht OL ar ábh. crossed out in H

page no 205 note 3 b dot MSS thaig. AH c thocht DLH (: teacht Q glac–. H d hathchaoin L thé. A

page no 205 note 4 a ndíaigh OGL b han. DL c bheith DAL ma. OPH mbiadh O d ca. DAH –thoilghe L cormuic OD: corbmuic cet.

page no 205 note 5 a bhós om. L beith OG (C) ta. P: táthur D b tille A iombháthaidh AH (C): iombhádhaigh L: iombátudh (stroke over t) D c di. DA (C): dhídean L d it A: ad cet.

page no 206 note 6 a romhaibh DG c ar om. P ghlan– DL: glan– cet. –sluaighidh P: –shlúaighe O: –shluagh D ghall DL: gall cet. d anbhúaine O: anbhuainig D

page no 206 note 7 a tímcioll D cea. DAGH b guill O (: goil C) do. PAG: ndo ODL: dho. H c ráth OAG beinn–. OA: binn– G d ag: a O mac DL

page no 206 note 8 a gall OPAG ba. PA c síoth– PGL d ii. L rioghacht D: rioghdhecht G

page no 206 note 9 a nir MSS éin–, P romhain O b dha. H con. OPD cowromhaigh O: chomhromuidh A c fiu P: fiu cet. urchair OD an MSS go. OPDG d (ta N) dagh– OA(N): dheagh. L. dhagh–cet. cco. LH; con. OPA: co. D: cho. G cri. D: cconoill L. ceri. H

page no 206 note 10 a –cid H nar H cuiris C b ga. P gho. D ri néill O c mo. D fhód– PL

page no 206 note 11 a dui DL deachas H: dheachus PA: dheachais ODGL b bioth D ’na: an D aithreachais L d fholt MSS chas– L –bhuide PA chul– AL

page no 207 note 12 a dod: dhod D: do OL: dho H: dot cet. tu. DL b mei. DH: mi. cet. nár L a ow. PL haimhleas L c bud P: ba G re OD

page no 207 note 13 a gurbh AG(C), D(correctedfrom gurab): gur OH: gurb PL b ha. D: ta. AL hi. D:thi. AG ma. O(C) c bhruth G (fir C) the. H dhá OL: dha D d (me. C dha H lé. A: leigthi H: le. cet.

page no 207 note 14 a cuirthear DH: curthar L. ccuirthear OAG: ccuirthir P b mhic OGL áodh O in G: an cet. cho. ODLH: cu. cet. c caidreamh ODLH d fiochuidh D

page no 207 note 15 a giodhbé D: gidhbé LH lé. PALH: le. cet. fa: na ODLP b anfadh P fhud L. fuá cet. na. DL: a. cet. c feirde ODL a om. P d sul DGL

page no 207 note 16 a bós H bheantor D: be. cet, dhon H ghroidh MSS b bhi A. bí DG: ni bíoth (ni written in margin) L heasumhal P: humhal L c ghruadh DLH leathgheal O sugh L

page no 207 note 17 a du. OD (mi. C) b éccríonna PDA c dúis L –ghe. PAG: gabhtha O: ghabhtha DLH leabhair H d eithre da úaill PAG: da bfagta huail O: da bhfaghtha a uaill DLH

page no 208 note 18 a tá. L rén DA: rer L cho. L b aimsior DL c coimghe O: coimdhe P finntigh O: fhinntigh G: fhinntighe L d doidre A an om.H impir OP

page no 208 note 19 a bhriogh L b urraidh O airdriogh L c dre. O ccobhsaidh O: chabsoidh P: chobhsaidh DAH: chobhsaidhe G: chabhsoigh L fhailidh A: fháiligh DH: fhaoflidh P (: faoilidh C: fhuilidh G: failidh O: fháinnigh L d an om. L óig L almaoinigh P almháinnigh H

page no 208 note 20 a nior bhfada OLH. nior fhada P ni fada D nír flìada AGA: dhóibh L deaghsin O c bás A (C)

page no 208 note 21 a gabhais PA: gabhus DG: le ró OLH mhe. L a om.MSS bhfuair MSS dháirimh DH: dáireamh G b impire A almáinigh OL: almáinnigh cet. c nár D: na O: nar cet. roí– A: ro O roimthidh H(gru. C) gheal LD (: gil C): ghil cet. d coimhfhiuchadh DG duail as O daigheadh D: taignidh O: daighnidh cet.

page no 208 note 22 a barr A méd A: mhéid L chridhe H b –conncas DH. –concas AL: –chonncas OPG(: –chonnchas C fa. ODAG c toir DLH (: thóir C: thoir cet. d gur D: gurb H

page no 208 note 23 a dlúithighid O b dhobí H c she. G mhóid H mir DALH d geimhleagadh D (: geimhleaghad N)

page no 208 note 24 a tugsad leo lucht PAG a fheithmhe H: a bhfeithmhe O: a feithimh D: feithmhe L: a gheibhthe PAG (: a geibhthe C) b #x2013;niad ADH: –níd OPGL (–nidh C cimbidh PAGH cuibhreighthe LH c cé(a)d– O(N) glac O geal C d mac G ailgean ODG

page no 209 note 25 (25 cd and 26 cd are substituted for each other in O) a iongnamh G bhfáinneach DH: fáinneach cet. b almáinneach DGLH c tromdha OG –ghartha O nar D d damhna MSS in L: a H: om. O iarnaightha O

page no 209 note 26 a fiafraigheas GL: fiarfoidheas D dhiobh A dhiaigh P c a om. O (a meabhla twice in P rewritten above the line in N) ar a: da P ngil DH: ghil OAGL: ghloin P d a ndearna MSS

page no 209 note 27 a (gru. C) ngloin H, D (added to replace ghil): ghloin cet. b briogh DH (brithroibh C) e ga MSS cáich D: cháigh L d maoth– G(C) –chri. H: –cri. cet. mha. DH: ma. cet.

page no 209 note 28 Not in H a tteagbháil O: tteaghmhail A athaig D: aithidh L athaidh cet. b nduaibhsigh G ndoghaillsigh PD c ghlan– G a dháil O

page no 209 note 29 a teagar: cuirthear OLH dha DH (:do C) fhéachuin L sein G: sin PAH b feallsamoin O: feallsoin A c thígheal OH: tígheal D: shithgheal G: thigheal cet. tsiorchan O: tiorcan D d timceall D: timcheal P (: timceal Q mhí. DALH mha. GL

page no 209 note 30 a (gear C (di. N) falaidh L b faghdaois LH: bhfaghdaoís O bfaghdis PG: bhfaghdaís D: bhfagdais A fallsamhoin L c bhann– P –bán D (bras N) dL. om. H lomlan H agus H

page no 209 note 31 a gabhas LH tro. DLH c –thiogh GLH: tiugh O –thiugh PD: –thoigh A léiccthir P a om. OP as (twice) D