Hostname: page-component-586b7cd67f-dlnhk Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T19:47:01.541Z Has data issue: false hasContentIssue false

Suspect narratives: “Sinifying” an “Indianized” Japanese story

Published online by Cambridge University Press:  28 June 2022

Krista Van Fleit*
Affiliation:
Languages, Literatures, and Cultures, University of South Carolina System, Columbia, USA
*
Author for correspondence: Krista Van Fleit, E-mail: [email protected]

Abstract

In 2013, the Malayalam film Drishyam, a suspenseful story of the cover up of an accidental murder, became a huge hit in India that inspired remakes in many regional languages including one in Hindi that, as with other recent Bollywood hits, traveled to China. This time, though, instead of screening the Hindi film in theaters, the narrative reached Chinese audiences with a Chinese language remake, titled Sheep Without A Shepherd《误杀》. The original film has been accused of lifting its story from a popular Japanese detective novel, The Devotion of Suspect X, which was also made into films in Japanese, Chinese, and Korean. This essay traces the many versions of the narrative to explore how comparing the Indian and Chinese films can recenter our understanding of global cinema and film circulation. When considering the many version of Drishyam, instead of focusing on tensions between center and periphery, we can examine both the anxieties and the creative power of cultural borrowing and the retelling of narratives in an increasingly inter-connected Asian film market

Type
Special Issue on Methods in China-India Studies
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Appadurai, A (2010). “How Histories Make Geographies.” Transcultural Studies (Heidelberg) 1:1, pp. 413.Google Scholar
Bai, R. (2008). “‘Clean Officials,’ Emotional Moral Community, and Anti-Corruption Television Dramas.” In TV Drama in China, eds. Zhu, Y., Keane, M. and Bai, R., pp. 4760. Hong Kong: Hong Kong University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bazin, A (1952). “Remade in USA.” Cahiers du cinéma 11, pp. 5459.Google Scholar
Berry, C. and Farquhar, M.A. (2006). China on Screen: Cinema and Nation. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Chan, K. (2017). “The Chinese Cinematic Remake As Transnational Appeal: Zhang Yimou's A Woman, A Gun, and A Noodle Shop.” In Transnational Film Remakes, Edinburgh: Edinburgh University Press, pp. 87–102.Google Scholar
Chen, K.-H. (2010). Asia as Method: Toward Deimperialization. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Curtin, M. (2016). “What Makes Them Willing Collaborators? The Global Context of Chinese Motion Picture co-Productions.” Media International Australia 159–51, pp. 6372.CrossRefGoogle Scholar
Curtin, M. (2007). Playing to the World's Biggest Audience: The Globalization of Chinese Film and TV, 1st ed. Berkeley: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Ganti, T. (2013). Bollywood: A Guidebook to Popular Hindi Cinema. Abingdon, Oxon: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Henningsen, L. (2010). Copyright Matters: Imitation, Creativity and Authenticity in Contemporary Chinese Literature. Intersentia/Berliner Wissenschafts-Verlag, 2010.Google Scholar
Higashino, K. (2011). The Devotion of Suspect X. Smith, Alexander O., trans. New York: Minotaur Books.Google Scholar
Koos, L.R. and Forrest, J. (2001). Dead Ringers The Remake in Theory and Practice. Albany: State University of New York Press.Google Scholar
Leitch, T.M (1990). “Twice-Told Tales: The Rhetoric of the Remake.” Literature Film Quarterly 18:3, pp. 138–49.Google Scholar
Lim, S.H. (2019). “Concepts of Transnational Cinema Revisited.” Transnational Screens 10:1, pp. 112.CrossRefGoogle Scholar
Lu, S. H. (1997). Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Marchetti, G. and Lu, S.H. (2018). Citing China: Politics, Postmodernism, and World Cinema. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Martin, D. (2017). “Reinterpreting Revenge: Authorship, Excess and the Critical Reception of Spike Lee's Oldboy.” In Transnational Film Remakes, eds. Smith, I. R and Verevis, C.. Edinburgh: Edinburgh University Press, pp.195–209.Google Scholar
Murthy, C. S. H. and O. Meitei, “Intertextuality of Film Remakes of Devdas: Romanticism from the Perspective of Indian Aesthetics.” South Asia Research, vol. 36, no. 1, SAGE Publications, 2016, pp. 2440.Google Scholar
Nayar, S. (2003). “Dreams, Dharma, and Mrs. Doubtfire.” The Journal of Popular Film and Television 31:2, pp. 7382.CrossRefGoogle Scholar
Rajadhyaksha, A. (2007). “The ‘Bollywoodization’ of the Indian Cinema: Cultural Nationalism in a Global Arena.” The Inter-Asia Cultural Studies Reader, Routledge, 2007, pp. 465–82.Google Scholar
Rajadhyaksha, A. (2009). Indian Cinema in the Time of Celluloid: From Bollywood to the Emergency. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Shastri, S. (2011). “‘The Play's the Thing, Wherein I'll Catch the Conscience of the King’: Intertextuality in Om Shanti Om.” Journal of Film and Video, vol. 63, no. 1, University of Illinois Press, pp. 3243.Google Scholar
Silbergeld, J. (2004). Hitchcock with a Chinese Face: Cinematic Doubles, Oedipal Triangles, and China's Moral Voice. Seattle: University of Washington Press.Google Scholar
Smith, I. R. (2017). The Hollywood Meme: Transnational Adaptations in World Cinema. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Thornber, K. L. (2009). Empire of Texts in Motion: Chinese, Korean, and Taiwanese Transculturations of Japanese Literature. Boston: Harvard University Asia Center.Google Scholar
Van Fleit, K. (2018). “Mao and Gandhi in the Fight Against Corruption: Popular Film and Social Change in China and India.” In The Palgrave Handbook of Asian Cinema, eds. Magnan-Park, A., Tan, S. K. and Marchetti, G., pp. 293306. London: Palgrave Macmillian.CrossRefGoogle Scholar
Van Fleit, K. (2022). “Uncle Aamir: Translating Hindi Film Stardom in China.” In A Companion to Indian Cinema, eds. Majumdar, N. and Mazumdar, R.. Hoboken: Wiley Blackwell, pp. 424–440.Google Scholar
Wright, N. S. (2022). “Contemporary Bollywood Remakes.” Bollywood and Postmodernism, Edinburgh: Edinburgh University Press, pp. 148–89.Google Scholar
Zhang, Y. (2004). Chinese National Cinema. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Y. (2010). Cinema, Space, and Polylocality in a Globalizing China. Honolulu: University of Hawai'i Press.Google Scholar