Article contents
Mightier than the Sword: The Portuguese Pen in Ndau History1
Published online by Cambridge University Press: 13 May 2014
Extract
For scholars of southeastern Africa interested in the early history of the region, the pen of the Portuguese was indeed mightier than the sword. Although most of the first Portuguese arrivals carried either the sword or the cross, they put these down to wield the pen and leave a written record of their triumphs and travails. The documents left by Portuguese soldiers, religious men, and others in the service of the crown provide details that are relative not only to the Portuguese experience but also to African life. This paper focuses on Portuguese writings that describe the area around the port of Sofala and its hinterland, home to the Shona who live south of the Zambezi river on the central Mozambican coastal plain and the Zimbabwe plateau. Both around Sofala and further west in the interior the inhabitants speak Ndau, a dialect of the Shona language. The wealth of evidence left by the Portuguese since the sixteenth century sheds light on changes and continuities in Ndau history.
The materials that have survived are amazingly detailed and informative despite their inherent biases. Historians have long recognized the prejudices of the colonizer either creeping into the documents or jumping off the page in a more blatant manner. The examples provided here are no different. The Portuguese, like other Europeans, had certain notions stemming from a Eurocentric mentality that was an integral part of their worldview. In these records, we see how the quest for gold and a ‘civilizing’ mission coalesced into systematic exploitation.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © African Studies Association 2001
Footnotes
I am grateful for comments from fellow calabashers Jeremy Cyrier and Tim Carmichael when this essay was first presented at the Fifth Annual Midwest Student Conference in African Studies at Indiana University, Bloomington, 2 April 2000. Research for this paper, which is part of a larger project on Ndau history, was carried out with support from Fulbright-Hays, the Social Science Research Council, the National Library of Lisbon, and the Luso-American Foundation for Development.
References
2 These are all part of the mixed bag of source material about the early history of the Ndau region.
3 Tuchman, Gaye, “Historical Social Science: Methodologies, Methods and Meanings” in Handbook of Qualitative Research, ed. Denzin, Norman K. and Lincoln, Yvonna S. (Thousand Oaks, CA, 1994), 321.Google Scholar
4 “Letter from Diogo Alcàçova to the King (1506) 20 November” in Documentos sobre os Portugueses em Moçambique e na Africa Central, 1497-1840 (9 vols.: Lisbon: 1962–1972), 1:397Google Scholar, hereafter cited as DPMAC; Elkiss, T.H., The Quest for an African Eldorado: Sofala, Southern Zambezia, and the Portuguese, 1500-1865 (Waltham, MA, 1981), 16.Google Scholar
5 In the monsoon wind system the prevailing direction of the wind reverses itself from season to season. In the Indian Ocean, travel from Mozambique to India was possible during the summer monsoon between April and September. Ships could reverse their course and sail to Mozambique from India in the winter months between November and February.
6 Sousa, Manuel de Faria e, Asia Portuguesa, extracts in Theal, George McCall, Records of South-Eastern Africa (9 vols.: Cape Town, 1964), I:16Google Scholar, hereafter cited as Theal/RSEA.
7 Newitt, Malyn, A History of Mozambique (Bloomington, 1995), 4.Google Scholar
8 Ibid., 10-11.
9 Ibid., 10. The shift in trade routes to the north was probably accelerated by the Swahili traders and their local partners as they moved to escape the new presence of the Portuguese at Sofala. The Portuguese did not cooperate well with Muslim traders and tended to assert their power through violence.
10 Bhila, H. H. K., Trade and Politics in a Shona Kingdom (Salisbury, 1982)Google Scholar; “Senhor” Ferão, , “Account of the Portuguese Possessions within the Captaincy of Rios de Sena,” in Theal/RSEA, 7:380.Google Scholar
11 Erosion has changed the shoreline of Sofala and destroyed the Portuguese fortress. The modern port is 20 miles to the north at Beira. Liesegang, Gerhard, “Archaeological Sites on the Bay of Sofala,” Azania 7 (1972), 147–59CrossRefGoogle Scholar; Elkiss, , Quest, 72.Google Scholar
12 da Conceição, Fr. António, “Tratado dos Rios de Cuama (1696)” in O Chronista de Tissuary (2, no. 14-18, 1867: 34-45, 63-69, 84-92, 105-11), 63.Google Scholar
13 Ibid. Conceição refers to the “Pungue” river as a divider of “Quiteve, Senna and Luabo.” The Save river continues to act as the western border for the Ndau as it curves northward (from its mouth) in present-day Zimbabwe.
14 Newitt, , History, 79–80.Google Scholar
15 Sousa, Manuel de Faria e, Asia Portuguesa, in Theal, /RSEA, I:21.Google Scholar
16 Monclaro, Francisco, “Account of the Journey Made by Fathers of the Company of Jesus with Franciso Barreto in the Conquest of Monomotapa in the Year 1569,” in Theal, /RSEA, 3:202–53.Google Scholar
17 Ibid., 226; Santos, João dos, Etiópia Oriental e Vària História de Cousas Notàveis do Oriente (Lisbon, 1999).Google Scholar
18 Monclaro in Theal/RSEA, 3:227.
19 Dos Santos lived in Sofala from 1586 to 1590 and again from April 1594 to April 1595. In 1591 he left Sofala for Tete, where he spent eight months. He spent time in Sena and on Ilha de Moçambique, and from 1592 to 1594 he lived on the Quirimba Islands. He returned to Portugal in 1600 and completed Etiópia Oriental in 1607. It was published in Evora, his birthplace, in 1609. Dos Santos later returned to Mozambique and lived in Sena. Manuel Lobato, “Introdução” to Santos, dos, Etiópia Oriental, 7–9.Google Scholar
20 For dos Santos, Etiópia Oriental was the entire eastern coast of Africa from the southern tip to the Red Sea. Ibid., 24, 73.
21 Lobato, , “Introdução,” 21–22.Google Scholar
22 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 100.Google Scholar
23 Barreto, Manuel, “Informação do Estado e Conquista dos Rios de Cuama” in Theal, /RSEA, 3:436–508.Google Scholar
24 Ibid., 493.
25 Ibid.
26 Ibid., 487.
27 António da Conceição, “Tratado” and English translation, “Treatise on the Cuama Rivers” in Beach, D. N. and de Noronha, H., “The Shona and the Portuguese 1575-1890” (2 vols.: Harare, 1980), 1:196–229.Google Scholar
28 Ibid, 1:217.
29 The return trip to India would have been during the summer monsoon between April and September. Conceição did indeed return to Goa and make corrections on his manuscript, changing the date on it to Goa, 12 December 1696. It was originally written in Mozambique at Sena and dated 20 June 1696.
30 “Letter from the King to Viceroy of India” (29 November 1694) in Theal, /RSEA, 4:453.Google Scholar
31 “Letter from the King to Viceroy of India” (15 March 1697), in Theal, /RSEA, 4:489–90.Google Scholar
32 See, for example, the lists of documents in Beach/Noronha, “Shona and the Portuguese;” Roque, Ana Cristina Ribeiro Marques, “A costa oriental da Africa na primeira metade do século XVI segundo as fontes Portuguesas da época” (3 vols.: Tese de Mestrado, Universidade Nova de Lisboa, 1994)Google Scholar; Beach, D.N., “Documents and African Society on the Zimbabwe Plateau Before 1890,” Paideuma 33(1987), 129–45Google Scholar; idem., “Chronological List of Documents from the Beginning of Portuguese Contact to the Separation of Moçambique from Goa” (Provisional copy provided by David Beach, February 1998).
33 “Contract of the Trade of the Rivers of Cuama and Sofala with Rui de Melo de Sampaio” (17 March 1614), in DPMAC, 9:339.Google Scholar
34 Ibid., 339-41.
35 Barreto, , “Informação,” 479.Google Scholar
36 Ibid., 479-80.
37 “Papers Concerning Sofala and Mozambique (c.1580-1584?)” in Theal, /RSEA, 4:1–2.Google Scholar
38 Conceição, in Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 200.Google Scholar
39 Ibid., 204; Conceição, , “Tratado,” 63.Google Scholar
40 Conceição, in Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 200.Google Scholar
41 Conceição, , “Tratado,” 63.Google Scholar
42 Ibid.
43 Monclaro in Theal/RSEA, 3:238.
44 Barreto, , “Informação” in Theal, /RSEA, 3:481.Google Scholar
45 “Report: Contract of the Mines of Monomotapa with D. Estêvão de Ataíde (1610?),” in DPMAC, 9:211.Google Scholar
46 Conceição, , “Tratado,” 66.Google Scholar
47 See for example, “Contract” in DPMAC, 9:339.Google Scholar
48 Cacegas, Friar Luís, “Extracts from History of the Order of Saint Dominic in the Kingdom and Conquests of Portugal” in Theal, /RSEA, 1:396Google Scholar; Santos, Dos, Etiópia Oriental, 175Google Scholar; Newitt, , History, 94.Google Scholar
49 Barreto, , “Informação” in Theal, /RSEA, 3:479.Google Scholar
50 Assumpção, Fr. Felippe da, “Brief Account of the Rivers of Cuama c. 1698” in Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 270.Google Scholar
51 Conceição, , “Tratado,” 45.Google Scholar
52 Barreto, , “Informação,” in Theal, /RSEA, 3:487.Google Scholar
53 Ibid., 489.
54 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 205.Google Scholar
55 Conceição, , “Tratado,” 63Google Scholar; Sousa, Manuel de Faria e, Asia Portuguesa, in Theal, /RSEA, I:15.Google Scholar
56 Coutinho, Joseph da Fonseca, “Letter from Joseph da Fonseca Coutinho to the Viceroy (1698)” in Beach, /Noronha, , “Shona and Portuguese,” 284.Google Scholar
57 Assumpção, , “Brief Account” in Beach, /Noronha, , “Shona and Portuguese,” 269.Google Scholar
58 Sousa, Custódio de Almeida e, “Resumo breve de algumas notícias do Estado dos Rios de Senna e Sofala por Custódio de Almeida e Sousa, Escrito no Anno de 1698,” Boletim do Governo do Estado da India 48(1865), 302–04.Google Scholar A more detailed account, translated into English, is in Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 274.Google Scholar
59 Sousa, Manuel de Faria e, Asia Portuguesa in Theal, /RSEA, I:29.Google Scholar
60 Ibid.
61 Ibid., 30.
62 “Report: The Riches of Monomotapa and Portuguese Occupation of the Region (1614-1615)” in DPMAC, 9:465.Google Scholar
63 Conceição, , “Tratado,” 45Google Scholar; Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 1:202.Google Scholar
64 Conceição, , “Tratado,” 45Google Scholar; Beach, /Noronha, , “Shona and the Portuguese,” 1:203.Google Scholar
65 Conceição, , “Tratado,” 45.Google Scholar
66 Ibid., 67, 69.
67 Ibid., 68-69; Mavura was also known as Manuza, according to Theal, and as D. Filippe, according to Friar Luis Cacegas in Theal/RSEA, 1:397.
68 Newitt, , History, 46, argues this point.Google Scholar
69 Ibid.
70 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 91–92.Google Scholar
71 Ibid., 92.
72 Ibid.
73 Ibid., 89.
74 Newitt, , History, 47.Google Scholar
75 Monclaro, , “Relação da Viagem” in Theal, /RSEA, 3:227.Google Scholar
76 Monclaro, ibid., also followed this line. See Barreto, , “Informação,” in Theal, /RSEA, 3:482Google Scholar for exaggerated accounts of the Mutapa's power, including the claim that his overrule reached to the Cape of Good Hope. Early maps supported this view as well.
77 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:227.Google Scholar
78 Ibid.; Santos, Dos, Etiópia Oriental, 89–90.Google Scholar
79 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:227.Google Scholar
80 Conceição, , “Tratado,” 109.Google Scholar
81 Sousa, Manuel de Faria e, Asia Portuguesa, in Theal, /RSEA, 1:24–25.Google Scholar
82 Ibid., 16.
83 Ibid., 15.
84 Newitt, , History, 4.Google Scholar
85 Ibid., 4-6.
86 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 112Google Scholar, and English translation in Theal/RSEA, 7:207. Dos Santos notes that women performed this task when they were not out working in their fields.
87 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:229.Google Scholar
88 Ibid. Machira is the Ndau word for pieces of cloth (sing., jira).
89 Ibid., 234; Barreto, , “Informação,” in Theal, /RSEA, 3:481.Google Scholar
90 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 111Google Scholar, and English translation in Theal/RSEA, 7:207.
91 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:235.Google Scholar
92 Ibid., 229.
93 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 111Google Scholar; English translation in Theal/RSEA, 7:207.
94 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:229.Google Scholar
95 Ibid.
96 Ibid., 252.
97 Ibid., 234.
98 Ibid., 253.
99 Ibid.
100 Ibid., 235.
101 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 112Google Scholar; English translation in Theal/RSEA, 7:207. A lupanga, also known as a “panga,” is from the Shona word for knife (sing.) banga, (pl.) mapanga.
102 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 114.Google Scholar
103 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:231.Google Scholar I am still trying to identify “nacqueny.”
104 Santos, Dos, Etiópia Oriental, 115–16.Google Scholar
105 Ibid., 114.
106 Monclaro, , “Relação,” in Theal, /RSEA, 3:230.Google Scholar
107 Ibid., 229.
108 Theal, G. M., “Abstract of Ethnographic Information Contained in Portuguese Records and Early Histories, Added to Papers on the Same Subject Published Some Years Ago by the Compiler of These Volumes,” in Theal, /RSEA, 7:392Google Scholar; Lobato, “Introdução” to Santos, dos, Etiópia Oriental, 22.Google Scholar
109 Lobato, “Introdução” to Santos, dos, Etiópia Oriental, 22.Google Scholar
110 Ibid., 37.
- 4
- Cited by