No CrossRef data available.
Article contents
William Roye's “Brefe Dialoge” (1527): An English Version of a Strassburg Catechism
Published online by Cambridge University Press: 10 June 2011
Extract
The first printed work of an English Protestant was Tyndale's translation of the New Testament (Cologne, 1525; Worms, 1526), and the second was his free translation of Luther's introduction to the Epistle to the Romans: “A compendious introduction / prologe or preface vn to the pistle off Paul to the Romayns” (Worms, 1526). The third came from the pen of William Roye, one of two apostate Friars from Greenwich, who, like Tyndale, left England for the Continent in the mid 1520's. Having served as Tyndale's assistant in the preparation of the New Testament for the press, Roye made his way to Strassburg, leaving Tyndale at Worms. There had apparently been some friction between them.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © President and Fellows of Harvard College 1967
References
1 see Tyndale, The parable of the wicked mammon (Antwerp, 1528), sig. A2V–A3.
2 Rynck's letter to Wolsey is printed in Arber, E., The First Printed English New Testament (London, 1871), 32–36.Google Scholar
3 It was reprinted by Adolf Wolf under the title: William Roye's Dialogue between a Christian Father and his Stubborn Son (Vienna, 1874).
4 A. Wolf, op. cit., 35.
5 The supplycacyon of soulys (London, 1529), sig. E3V.
6 The true beliefe in Christ and his sacramentes (London, 1550), sig. A2V.
7 Scriptorum Illustrium maioris Brytannie … Catalogus (Basle, 1559), 102.
8 A. Wolf, op. cit., 23L
9 Clebsch, William A., England's Earliest Protestants, 1520–1535 (New Haven, 1964), 233.Google Scholar
10 The British Museum possesses a copy of the first edition of the “Kinder bericht”; but the most convenient text of the Latin and German versions together, in parallel columns, is that included in Monumenta Germaniae Paedagogica, ed. Kehrbach, K. (Berlin, 1900), xxi, 100–92.Google Scholar
11 Williams, G. H., The Radical Reformation (London, 1962), 244, 257.Google Scholar
12 See Monumenta Germaniae Paedagogica, xxi, 88. Roye, however, claimed that the German (“douche”) version was published first.
13 Monumenta, xxi, iii.
14 The true beliefe, sig. B5V.
15 Ibid., sig. D4.
16 Monumenta, xxi, 143.
17 Ibid., 121.
18 The true beliefe, sig. C3V.
19 Drake, M. and Drake, W., Saints and their Emblems (London, 1916), 135.Google Scholar
20 Lipscomb, G., The History and Antiquities of the County of Buckingham (London, 1847), i, 339.Google Scholar
21 Monumenta, xxi, 114.
22 The true beliefe, sig. B7.
23 Monumenta, xxi, 175.
24 The true beliefe, sig. F4.
25 Monumenta, xxi, 143.
26 The true beliefe, sigs. D4V–D5.
27 Ibid., sig. E5v.
28 Monumenta, xxi, 119.
29 G. H. Williams, op. cit., 245.
30 The true beliefe, sig. C2.
31 Monumenta, xxi, 142.
32 Eells, H., Martin Bucer (New Haven, 1931), 76, 86.Google Scholar
33 Monumenta, xxi, 167.
34 The true beliefe, sig. Fi.
35 Monumenta, xxi, 139.
36 The true beliefe, sig. D2.
37 Ibid., sigs. Di–Div. See Monumenta, xxi, 138.
38 G. H. Williams, op. cit., 24, 104.
39 Monumenta, xxi, 177.
40 Ibid., 129.
41 The true beliefe, sig. C6.
42 Monumenta, xxi, 178.
43 The true beliefe, sig. F5V.
44 Monumenta, xxi, 145.
45 The true beliefe, sigs. D6–D6v.
46 Ibid., sig. B4.
47 Monumenta, xxi, 130f.
48 The true beliefe, sig. C7.
49 Monumenta, xxi, 118.
50 The true beliefe, sig. Ci.
51 Ibid., sig. C2. There is only one earlier recorded use of the word “seduccion” — in William Bonde's Pylgrimage of perfection (London, 1526).
52 The true beliefe, sig. E2V.
53 See Tyndale, The exposition of the fyrste Epistle of seynt Ihon (Antwerp, 1531), sig. E3; Frith, A disputation of purgatorye (Antwerp, 1531), sigs. I2–I2v; Joye, An Apologye made by George loye (London, 1535), passim.
54 See Horst, I. B., art. “England,” The Mennonite Encyclopedia (Pennsylvania, 1956), ii, 215.Google Scholar